Fővárosi Lapok 1889. július (177-207. szám)

1889-07-13 / 189. szám

tökéletesen fölébredt volna, hogy a könyvét megta­pogatta, tudni akarva, nem hódította-e azt el tőle valaki. Nagyon bántott minket a kíváncsiság, vájjon mi lehet abban a latin nyelvtanban — mert hogy az volt, arról végre is meggyőződtünk. Strong egy éjjel megkísértette, azt kilopni a feje alól, de tanácsosabbnak vélte, eme tervét abba­hagyni. Először engem akart Strong­e merényletre ösz­tönözni, mondván, hogy hiányzik a szívem és erkölcsi bátorságom ily műveletre mert félek, hogy »Nagyon helyesen« a legnagyobb nyugalommal és kedélyesség­gel összetörhetné a csontjaimat. És én azt hiszem, Strongnak körülbelől igaza lehetett. Olykor boszankodtam magamra, hogy ezzel az egyszerű hórihorgas fickóval oly sokat törődöm. De vájjon csakugyan oly egyszerű fickó lett volna ez? Városias modora, persze nem volt, de minden félszeg­­sége mellett is sajátságos szellemi műveltséget árult el. Olykor elejtett egy-egy szót, mely nagy olvasott­ságát sej­teté. — Képzeld csak, — mondta nekem Curtis, mi­közben szemöldökét bosszúsan vonta föl — én Bos­tonból való vagyok s szorgalmasan tanultam — s a napokban azt a szerénytelenséget követte el, hogy midőn Horácból idéztem, latinságomat kijavította. Szóval, »Nagyon helyesen« egyre nehezebben megfejthető rejtélylyé vált a 6-dik számú sátor lakói előtt. Mihelyt távol volt, ő volt a beszélgetésünk tárgya s mindenféle gyanitgatásba ereszkedtünk a fölött, miért nem ir­t levelet és miért nem kap azt soha ? Talán valamely borzasztó bűnt követett volna el s a hadsereghez menekült, hogy ott elrejtse magát ? ■ Blakely lehetségesnek látszott tartani, hogy »Nagyon helyesen« a szüleit gyilkolhatta meg. Mit­­ jelentett az, hogy ő örökké a latin nyelvtanát bújta ? . És várjon Bradburnnek hitták-e őt? Még a nyájassá- i­gában is volt valami gyanús. Meg aztán az ő szörnyű­­ zárkózottsága. Valamely borzasztó lelki betegség ál-­­­dozata volt-e vagy talán valamely nagy szerencsét­­­ lenség érte ? De hát akkor miért nem látszott bol- | dogtalannak ? Hogy merészelt akkor vidámnak, kedé-­­ lyesnek mutatkozni? — Az én nézetem az, — szólt Strong, — hogy ez a bolygó zsidónak a versenytársa. Az az eredeti­­ szemita, mint tudjátok, barna fickó volt. Blakely úgy vélekedett Bradburnnek egy elej- | tett vagy el nem ejtett szavából, hogy ő valamikor­­ iskolamester lehetett, a tüdőbetegek e kitűnő külföldi gyógyhelyéről, el­mondva annak nagyszerű fekvését, üde,féltető leve­gőjét, a kitűnő felügyeletet és gyógykezelést; s nem is az a célom, hogy ezeket ismételjem. A magam be­nyomásait vetem papírra s a jelenlegi saisonról és vendégekről irok valamit. Orvosom tanácsára kerültem én is Görbers­­dorfba, vagy a­hogy a magyarok elkeresztelték: Görbefaluba. Halbstadtnál (határállomás) búcsút vettem Ausztria-Magyarországtól s neki fohászkodva indultam el a porosz vasúton Briedland, az első állo­más felé. Ide érve, már várt reám a megrendelt kocsi s félóra múlva behajtottunk a gyógyintézetbe, hol az udvarias, előzékeny felügyelő elvezetett a szo­bámba s kijelölte hely­emet a közös étkező asztalnál. Amint az első görbersdorfi vacsorához indulnék, — mert fél hétkor érkeztem meg, — fülemet kedves hangok lepték meg, minden padról, minden fa mögül magyar szó hangzott. A gyönyörű stilszerű épületek bámulatából e másik bámulatba estem. Mennyi ma­gyar van itt egy csoportban! Igaz, hogy nincs rajta mit örülni, mert ide csupa mellbetegek jőnek, de a szenvedésben, bajban is vigasz, ha társakkal bírunk. Legtöbb itt a német vendég, kivált a porosz, s számuk az idén kétszázra tehető, de a külföldi nem­zetiségek közt — fájdalom! — mi magyarok állunk az első helyen. Az idén június végéig ötven egynéhá­nyat számláltam össze. A többi nemzetbeli arányta­lanul kevesebb beteget juttat az intézetnek. Csak né­hány dán, norvég, orosz és két amerikai van most benne. Hogy a magyar oly nagy számban van képvi­selve, nagyrészt a legtöbb magyar természetében rejlő könnyűvérűségnek tulajdonítják a hozzáértők: akkor jönnek, midőn már bajos, kétséges a felgyógyulás, így jártak Halmi, Együd és Csepreghy Ferenc is , Tóth Ilonkát pedig a korai távozás tette tönkre, amint itt megtudtam. Dr. Brehmer hiába kérte, hogy marad­jon még, ő ingyen is szívesen gyógy­kezelteti; nem használt sem a szép ígéret, sem a fenyegetés, hogy ár­talmára lesz a távozás, ő elment s otthon nemsokára Az ősznek az a része, melyet Amerikában in­dián nyárnak neveznek, ebben az évben végtelen szépségével és enyheségével, mint valamely szemrehá­nyás állt be. A fák lombjai itt-ott a szivárvány szí­nében pompázva, mozdulatlanul­ csüngtek alá az arany verőfényben. Virginia finom, kúszónövényein úgy lát­szott, mintha újra kifejlődnének bíborpiros bimbói. Nem csuda tehát, ha eme pompás, csalóka kép az északi halvány júniusnak eme sötét, déli testvére — nem soká időzött nálunk, hanem az elébb nyugodt völgyeket és hegyzugokat panaszával töltve el, ked­vetlenül vonult tova az emberek gyilkoló, romboló szerszámai elől. Amaz előkészületek, melyek hónapok óta tartottak az északi államok fegyvergyárában és ágyuöntő-telepein, most már csaknem véget értek. Hetek óta szárnyaltak a sötét hírek s jártak szájról-szájra az előnyomulás felől, ám a mai hírek megcáfolták a tegnapiakat s a nagy hadsereg nem mozdult ki a helyéből. A Heinzelmann hadteste föl­fölszedte a sátorát s egész csöndben elpárolgott; azonban a természetnek valamely megmagyarázhat­­lan törvénye miatt, másnap reggel már ismét az előbbi helyen volt látható. Valahára mégis csak parancsot kapott a dan­dárunk az indulásra. — Fiúk ! — kiáltotta Strong, a fejét a sátor nyílásán beütve. — Richmond felé indulunk! Mindnyájan hurrah-t kiáltottunk ekkor s mint az eszeveszettek csóváltuk a sapkáinkat. (Folyt. köv.) — 1403 II. — — Ej, bohóság! Már miért lett volna ő iskola­­mester? — vágott közbe Strong. — Ugyan hogy képzelhetsz olyan iskolamestert, mint »Nagyon he­lyesen ?« Nem ő inkább lehetett — az ördög jobban tudja, mi lehetett voltaképen! De bármi lett légyen is Bradburn, most rideg, magába zárkózott ember volt. Valahányszor én most az emberi ridegség tökéletes képét idézem magam elé, csak ő rá gondolok, a minő ama napokban volt, midőn előre haladt életpályáján, zárkózottan, elkülö­nítve magát kétszázezer ember közt. Hazai irodalom, művészet. * Reviczky Gyula, ez oly korán elhalt költő, kinek eredeti egyénisége és mindig igaz bánatú hangja volt, hagyott hátra maga után irodalmi töredékeket. Befejezett műve valószínűleg csak egy van: Ibsen »Norá«-jának fordítása, melyet a nemzeti színház ré­szére készített el még Arcoban,a­hol a tél egy pár hó­napját tölte. Beszélik, hogy »Álarc alól« című egy­felvonásos eredeti vígjátékot is írt volna utolsó hetei­ben, de ezt aligha fejezhette be. S nem fejezhette be »Szeptember« című költői elbeszélését sem, melyhez már két év óta készítgetett töredékeket. Egészben véve azonban csak terv maradt. Irogatni akart, meny­nyire testi ereje engedte, egy »Kórházban« című vers­sorozatot is, s bele­fogott egy-egy darabba: »Az utolsó stáció« és »Circum dederunt«-ba, de a toll kiesett kezéből. Megható hattyúdalát azonban megírta. Sok eszme, érzés szállt vele a korai sírba. Szomorú volt élete, végzete, szomorúan szép a költészete is, mely­nek termékeiből több maradandó becsű fogja meg­óvni nevét s emlékezetét az enyészettől, a feledéstől. * Előkelő m­űvészvendégei lesznek Aradnak e napokban: Hubay Jenő hegedűművész és Aggházy Károly zongoraművész, kit az orsz. zeneakadémiához sikerült megnyerni tanárnak, bár a berlini Kullak­­féle intézettől nehezen bocsáták el. Ők a magyar zene legkiválóbb és egyúttal európai hirü munkásai. Pá­risi szalonokban ismerkedett meg velük Justh Zsig­­mond írónk s most hárman mennek Aradra, nehány hetet töltenek Szent-Tornyán, Justh birtokán s aztán együtt mennek a szegedi zene-ünnepélyre. * A városligeti nyári színház igazgatóságá­nak elismerést érdemlő igyekezetét, hogy jó népszín­mű-előadásokat nyújtson, a közönség nem viszonozza a kívánatos pártolással. A tegnapi »Huszár­­c­s­i­n­y«-előadás is csaknem üres padsorok előtt folyt végig, pedig a szereplők derekasan viselték magukat. Bácskai Julcsa asszony (Borcsa) a kellő elevenséggel játszott; Balogh (Virág Marci) szép énekével szer­zett tapsokat; Németh jeles huszárőrmester volt s hatással játszott Újvári is. Jó volna azonban, ha egyes szereplők több gondot fordítanának szerepeik beta­nulására. Úgy látszik különben, hogy a szerep-nem­­tudás közös Achilles-sarka a színköri muzsafiaknak, a­ városligeti színkör műsora egyébiránt változatos. Vasárnapra mulatságos darabot, Morländer Károly »Színházi k­éptele­n­s­ég«-ét tűzték ki a mű­sorra. Ezt a kacagtató bohózatot Pesten a Miklósi­­féle színház lebontása óta nem adták. A darabban a főszerepeket Pálfi Nina asszony, Csongori Mariska k. a., Várhidi Rózsa k. a., Vidor, Németh, Újvári, Balogh, Fóris, Kenedics és Hevesi Gábor játszák. * Blaha Lujza asszony Kolozsvárit kitün­tető fogadásban részesült. A pályaházban nagyszámú közönség várta, mely még akkor sem oszlott el, mi­dőn megtudta, hogy a vonat 1/211 helyett, nagy ké­séssel, csak 1/21-kor éjjel érkezik meg. Az első osz­tályú váróterem előtt négyszögben, színes lampionok­kal a földműves-dalárda foglalt helyet. A perronra kiment a kolozsvári dalkör, melynek alelnöke, Sándor József, a hosszasan tartó éljenzés elhangzásával, mint mondá az E. M. K. E. fővárosában a legellen­állhatatlanabb, leggyőzelmesebb és legkedvesebb magyarosítónak nyújta át egy bokrétát. Blaha Lujza asszony csak ennyit válaszolt: »Nagyon köszönöm a kitüntetést és bocsássanak meg, hogy így megvára­­takoztattam, de bizony én nem vagyok az oka, hanem lássák, a gyorsvonat!« A művésznő unokahuga s egy elhunyt. Nagyon szerették itt a népszínház e kedves­­ naiváját. Szobalánya kényezve beszélt róla nekem, hogy milyen kedves, milyen angyali természete volt s hogy a többi vendégek úgyszólván a tenyerükön hordták. Görbersdorf, mint gondolható, nem valami vig hely, hanem csöndes és jó gyógyhely. Mély csend ural­kodik benne, melyet néha az egy év óta a társalgó­ban levő bérelt pianino gyönge hangja zavar meg, mikor egy-egy gyógyult beteg eljátsza rajta kedvenc zenedarabját. Múltkor egy Liszt-féle geniális magyar rhapsodia csalt be a terembe: Werbirschné úrnő (magyar nő) játszotta igen szépen, hévvel és eredeti rhytmikával, különben a zenei élvezet itt a walden­­burgi bányász zenekar játékában összpontosul. Két­­hetenkint egyszer átrándulnak hozzánk s rézfúvó hangszereiken jól betanult darabjaikkal kellemes órá­kat szereznek a szegény mellbetegeknek. Múlt heti műsorukba az »Ilka« magyar dalmű nyitányát is föl­vették s jó előadásukkal megleptek. Kár, hogy csak ritkán hallhatjuk őket, de ez a dr. Brehmer intézke­dése, mert ő azt tartja, hogy a zajosabb zene néha kellemesen hat a betegre, de a sok megárt, mert ide­gessé tehet. Itt minden tekintetben szigorú kúra alá vagyunk vetve, minden lépésünkre ügyelnek s az igaz­gató szigorú, dorgáló szavával találkozik, a­ki a sza­bályokat csa­k csekély mértékben is áthágja. A szó­rkoztató eszközök egyike a könyvtár. Német mű c­ég van benne, de magyar kevés. Negyven egynéhány művet számláltam meg az egy év óta fennálló magyar könyvtárban. Több kellene, mivel a magyar betegek száma évről-évre szaporodik. A tár­salgóban sok német hírlap közt szerényen kandikál ki három magyar lap: az »Egyetértés«, a »Fővárosi Lapok« és a »Vasárnapi újság.« Az új számok való­ságos megrohanásnak vannak kitéve. A »Pesti Hír­lap « ot hét magyar beteg járatja s a »Borsszem Jankó«-nak és »Urambátyám«-nak is akad egy-egy előfizetője. A magyarok iránt itt átalában élénk a rokon­­­szenv. Más nemzetbeliek is szívesen társalognak velük. Majd itt látunk egy magyar ifjút s egy orosz családdal sétálni, közös nemzetközi nyelvül a németet használva, majd ott bukkan fel egy dán család köré­ben egy déli hazánkfia. A magyarok a közös étkező asztalnál is tömörülni kezdenek s ha egy idegen beteg gyógyultan távozik az asztaltól, mindjárt magyart ül­tetnek helyébe a másik étkező teremből s igy lassanként összekerülnek egy asztalhoz. A magyar asztal élén dr. Pólyák Lajos, a magyarok segédorvosa, foglal he­lyet, szeretetreméltó nejével. E jeles fiatal orvos kel­lemes modorával és élénk ötleteivel sok kellemes per­cet szerez asztaltársainak. Mulatságos a szolgaszemélyzet kínlódása a ma­gyar nevekkel. Egy Kocsis nevű fiatal tanulót »Kok­­ses«-nek, egy másik Gyenes nevű urat pedig Zsinesz­­nek kereszteltek el s rajta is maradt mind a kettőn az uj görbersdorfi név. Az ujabbi szórakozási eszközök egyike este nyolckor a léggömb eregetés, mit Giergl Imre hazánk­fiának és Pólyák orvosnak köszön a hálás vendégse­reg. A napokban jól sikerült tűzijátékot is rendeztek. Hogy a kúráról és annak hatásáról is írjak valamit, megjegyzem, hogy a magam gyors javulása is meglepett. Köhögésem pár nap múlva alább ha­gyott, noha otthon néha majd megfuladtam. Éjsza­káim nyugodtak s jóízűen alszom az erős levegő be­­szivása után, mig otthon két hó alatt sem volt egy fél nyugodt éjszakám. Itt a jelszó: »Enni inni (különösen sok tejet) s levegőt szívni.« Naponként ötször ülünk asztalhoz. Az ebédet és vacsorát kivéve, mindig tej, vaj és kávé (Blümchenkafee) áll rendelkezésünkre. Az ebéd leves­ből és két húsételből áll, a vacsora egy húsételből. Vasárnap fagylalt, szerdán tészta járul még a többi ételhez. A konyha németes, mindent vajjal készítenek. Eleintén ez szokatlan, de később beletörődik a ma­gyar gyomor is. De mit nem adnánk egy tál tepertős csuszáért és paprikás csibéért! A­mily bő és tápláló az étel, ép oly erős, tiszta és üdítő a levegő. A beteg .

Next