Fővárosi Lapok, 1891. június (28. évfolyam, 149-177. szám)

1891-06-10 / 158. szám

158. szám, Huszonnyolcadik évfolyam. Szerda, 1891. junius 10. Félévre................................8 frt Negyedévre...........................4 frt Egyes szám 6 kr.FŐVÁROSI LAPOK SZÉPIRODALMI ÉS TÁRSADALMI NAPI KÖZLÖNY. Szerkesztői iroda: Budapest, ferenciek­ tere I. sz. I. emelet Előfizetési dij: Előfizetések szintúgy mint Hirdetések a kiadóhivatalba (Budapest, ferenciek-tere, Athenaeum-épület) küldendők. Szegény dalok. Szegény dalok, halvány dalok : A­miket én mondogatok ; Egy buborék csak mindenik, Mire fölszáll, összetörik. De az, a­mit szivem érez, Mig az a dal egészszé lesz, Az a sugár, mi ott rezeg Ilyenkor a szívem felett, És körülsző arany szállal, Édes angyal-álmodással, Föl a mennybe úgy száll velem: Ez, ez az én költészetem! De ez dallá soksem lehet, Elszáll, mire fölébredek. Szívem hangos dobogása: Tán a szárnya csattogása ? Nem mutatja magát dalban, Mert tündér tán, láthatatlan ? S csak úgy jár itt félve, titkon, Hogy engemet boldogítson! Szabolcska Mihály. -----■·*(·*»----­ Bonyolódott lelkek. (Elbeszélés) Irta Solymossy Sándor. (Folytatás.) VI. Olyan idő volt, minőt a városiak legjobban sze­retnek. Ragyogó, szép téli nap,­­csikorgó, de tiszta száraz-hideg. Az éj világosszürke harangja megtisz­tult a fellegektől s az éjjel esett bő reggelre csonttá fagyva ropogott a járókelők lábai alatt. Azaz csak ropogott volna, már tudni illik nálunk, mert a mi külvárosi néptelen utcánk még elhagyottabbá lett. Végtelen csöndesség volt benne. Tanulmányaimra sehol nyugalmasabb helyet nem találhattam volna. Az utolsó ügyvédi szigorlatra készültem még, (lévén mi jogászok két ízben kitéve a vizsgálat kellemeinek), egész nap nem mozdultam ki barátságos, meleg szobámból, melybe a külső havas táj késő estig bevetette fehér világosságát. E miatt­­ aztán a házbeli korcsma vendégei is megszaporodtak egygyel: velem. Idővesztegetés lett volna rendes étke­zőhelyemre, a város közepére befáradni. Mondom, gyönyörű decemberi nap volt, mikor délben fagyoskodva szaladtam át ebédre Molnár bá­csihoz, az én jó öreg korcsmárosomhoz, kinél egykor az eső elől betértem. — Hogy van, doktor úr, hogy van! — fogadott nyájaskodva, selyemsapkáját a feje búbján előrébb taszítva, a­mi nála kalapemelés számba ment. — Fázom, Molnár bácsi! Ejnye, ez a szoba se külömb ám a farkasveremnél. De takarékoskodik a tüzelővel! — Olcsóbban fátök én. Új vörös bort kaptam, fogadom, hogy a második félliternél a mellényét is kigombolja tőle. Hanem, mit akarok mondani. — Elkomolyodott s hozzám hajolva, fülembe súgta : — Ebéd után ne szaladjon el mindjárt, valami nagyot fog hallani. — Mondja most. Oda tekintett az egyik terített asztal felé, hol Harmos ült Palikával. . — Nem lehet. Zsindely van a háztetőn. Egész ebéd alatt törtem a fejem, mit akar mon­dani , hogy Harmosra szól, láttam a tekintetén. Lassan kint végre távoztak a rendes vendégek , Harmos is menni készült. — Marad még, doktor úr ?­ — fordult felém. — Kiváncsi vagyok a Molnár bácsi második félliterére, mert biz én még most is fázom. Palika hozzám jött s mint a többi vendégnek, nekem is kezet csókolt, egésségemre kivánva az ebé­det. De nem ment el mellőlem, hanem röstelkedve né­zett apjára. Ez mosolyogva bátorította. — Ne csak mondd meg a bácsinak. — Mi az, fiam ? — kérdem tőle. — A bácsi azt mondta egyszer, hogy egy versre megtanít. — Hé, biz arról meg is feledkeztünk. De jér be hozzám délután, majd megtanultuk. Magunkra maradtunk az öreg korcsmárossal, ki leült mellém s fontoskodva mondta : — Láttam Marit. Itt volt ma délelőtt. Ijedten ugrottam fel a székről. — Lehetetlen! — Én is csak úgy jöttem rá véletlenül . .. — És Harmos tudja ? — Még eddig nem. Délelőtt, mikor a szódás üvegeket olvasom össze, csak hallom, hogy kint az utcán a közelben kocsi áll meg. Nyitva volt az ajtóm, tisztán kivehettem, mikor egy asszonyhang mondja a kocsisnak: »Várjon meg, visszajövök!« "Idekint a csöndességben nagyon kifinomul az ember füle. Aztán mind közelebb ropogott a hó a lépések alatt s az ab­lakon valami bolond magas, tollas női kalapot láttam. Erre jött. Ki lehet ugyan? gondolom magamban. Nézem, hát befordul a sarkon. Ebbe a körbe csak a mi házunk kapuja szolgál. De már erre kiálltam az udvarajtóba. Az asszonyság csakugyan bejött a kapun s csak megy egyenesen a Wimmerné lakásának. — Wimmerné ? — kérdem, nagy zavaromban mindenről megfeledkezve. — No igen, az az öregasszony, a ki most Har­mosra takarít. Még nem voltam benne biztos, d­­e az csakugyan, de mikor bekopogott, az öreg asszony meg ajtót nyitott, azt kérdezte egész hangosan: »El­ment ?« Persze németül. Ráismertem a Mari hang­jára. Wimmerné fejével intett, aztán a kertből Palit kiáltotta , a kis kölyök hógombócokat görgetett oda­kint. — »Palika, itt az a néni, jöjjön be!« — Az ap­róság meg visszafeleselt, hogy ő nem bánja, nem megy. Wimmerné csak nagy nehezen tudta becsa­logatni. — De hát mit keres itt ? — tört ki belőlem a harag. Várjon csak. Meglestem, meddig marad bent. Nem telt bele félóra, hogy kijött. Biz isten, megsaj­náltam. Zsebkendőjét szeméhez tartotta, úgy sírt, alig tudott kitalálni a kapun. Az öreg merengve nézett maga elé. Nagyon megváltozott ám, szegény! A hallottak lelkem mélyéig megrendítettek Fülembe csengett Harmos figyelmeztető szava : még vivődik, de nem tart már soká s vissza fog térni! Hát csakugyan igaz ez a kétségbeejtően rideg La Fayette grófné (a francia irodalom történetéből). Női kézbe soha sem illett olyan jól az írói toll, mint a francia királyság virágzása korában. Az iro­dalom akkor összeolvadt a társadalommal. A szalo­nok az irodalom központjaivá lettek ; az ott folyta­tott társalgások egy egy irodalmi értékű művet al­kothattak volna, ha valamennyit híven leírják. »Be­szélünk sokat és mindenről; ezzel töltjük az időt.« — Sévigné marquisne leányához intézett egyik le­velében e néhány szóval legjobban jellemzi XIV. Lajos korának francia társadalmát. Beszéltek sokat és mindenről; a szalonokban a nők jelenlétében, azok közreműködésével, sőt sokszor azok vezetése mellett vitatták meg az irodalom, a társadalmi és állami élet, a művészetek főbb kérdéseit; ott bölcselkedtek a vallásról, erkölcsről, emberi természetről; onnan került ki a kor szellemi harcosainak legnagyobb része; sőt e csínnal,finoman társalgó, könnyedén vitat­kozó és szellemeskedő társadalom hatása meglátszik még azokon az írókon is, kik távolabb álltak az iro­dalmi szalonoktól. A nőnek, ha e korban kezébe vette az írótol­­lat, csak azt kellett leírnia, mit e szalonokban hallott, átélt, vagy maga elmondott. A tizenhetedik század francia társadalmának egyik ünnepelt, szeretetreméltó, szellemes tagja volt La Fayette grófné, Mme de Sévigné kortársa és ba­rátnője, ki midőn saját életét leírta, e művével a legkiválóbb regényírók sorába lépett. Marie Madeleine Pioche de la Vergne (ez volt családi neve) korán árvaságra jutva, vonzalom nél­kül ment férjhez az előkelő La Fayette grófhoz, a­ki iránta szenvedélyes vonzalommal viseltetett és kit be­csülni ő sem szűnt meg soha, de akit szeretni nem tudott. Szivét La Rochefoucauld, a szellemes »Ma­xi­mes et Reflexions morales« szerzője töltötte be, ki-I vei rövid időre esküvője után találkozott először s ki iránt addig még érintetlen szive mindjárt az első ta­lálkozásra kiolthatatlan, végzetes szerelemre gyuladt. Ezt a szerelmét, e szerelme ellen önmagával folytatott küzdelmét írja le »La princesse de Cléves« című regényében, mely Taine szerint: a tizenhetedik század legszebb regénye, s mely, mondja irodalomtör­ténetében Geruzez, több volt, mint újdonság; forra­dalom volt az, melyben a jó ízlés, az egyszerűség, a kedély győzelmet aratott régibb regények dagályos­sága, bizarr kalandhajhászata fölött. A cselekményt II Henrik korába teszi át, de az alakok XIV Lajos korának alakjai. Ez anachro­­nizmust, a regénynek talán egyedüli hibáját, szívesen megbocsátjuk a rokonszenves írónőnek, ki regé­nyében a korhű jelmezeknél sokkal becsesebbet nyújt: az érzelmeknek, a női szív kedélyhullámzásai­nak igazságát. XIV Lajos udvarának légkörébe visz a re­gény, abba a letűnt fényes világba, melynek megvol­tak a maga­­előkelő vétkei,« de megvoltak erényei is s melynek minden nyilvánulásában bizonyos szere­tetreméltó jellem mutatkozik. Mikor e regényt ol­vassuk, úgy érezzük, hogy a Place Royale valamelyik ragyogó termében vagyunk s az írónő maga beszéli el megható élettörténetét, vonzó nyíltsággal, meg­kapó egyszerűséggel s e mellett azzal a méltósággal, mely az akkori idők hölgyeit utólérhetetlenekké te­szi. Szinte látjuk a pompás terem aranyozott osz­lopait, a finom vésetű márványszobrokat, a falakat diszitő festményeket, a szellemes, vidám, könnyed alakokat, kiknek semmivel mással nincs bajuk csak a szívekkel, kik csak azért élnek, hogy mulassanak, szellemesen társalogjanak, mindenről bizonyos kel­lemmel elmélkedjenek és sokat szeressenek. Ha a mi korunkból tekintünk vissza e világba, úgy tűnik fel nekünk, mint az Óceánia, ez elsülyedt világrész, melyet a hajósok olykor látni vélnek, bár csodás szépségében nem hisznek, s csak képzelődés­nek vélik a megjelent látományt. Chartres hercegnő, a regény hősnője és Cléves herceg egy szoborkereskedésben látják meg egy­mást legelőször. A herceg meglepetten tekint a tizenhat éves leánykára, kinek szépsége elragadja s a­kit nem ismer. Találkozását elmondja Mada­­me-nak (a király nővérének,) ki az ifjú leány­kában a leírás után ráismer Chartres hercegnő leányára. Cléves megtudja, hogy hatalmas vetély­­társa van, Guise herceg, ki nagyon kegyelt és befolyásos egyén az udvarnál. A küzdelemből Clé­ves kerül ki győztesen. Chartres hercegné beleegye­zett, hogy leányát neki adja nőül s a házassághoz sikerült a király beleegyezését is megnyerni, mely az akkori időben elkerülhetetlen volt az udvar környe­zetében. Cséves boldog volt, bár nem egészen elége­dett, mert észrevette, hogy az ifjú hercegnő von­zalma a becsülésen túl nem megy. »Lehetsé­ges-e, — igy szól menyasszonyához, — hogy önt bírva nemül, ne legyek egészen megelégedett ? És mégsem vagyok az. Ön jó indulattal viseltetik irán­tam, de ez engemet nem tud kielégíteni. Ön úgy érez irántam, mint ahogy érezne talán az iránt is, a­ki önt nem vonzalomból venné nőül. Szivét nem érinti az én vonzalmam; jelenlétem sem gyönyört nem okoz önnek, sem zavarba nem hozza.« Az esküvő nagy pompával ment végbe ; a ki­rály s az egész udvar jelen volt a nászlakomán. Az esküvő után tűnik föl csak egy új alak, ki a regény hősévé válik: Nemours herceg. Kalandos hírek szár­nyalnak róla, alkalmasabb arra, hogy őt érdekessé, regényessé tegyék. A király megbízta, hogy menjen Angliába, hol Nemoursnak kilátása nyílik arra, hogy a királyné őt válaszsza férjéül. Az ifjú Cléves hercegné és Nemours egy ki­rályi herceg esküvőjének bálján találkoznak először

Next