Gazeta Transilvaniei, noiembrie 1903 (Anul 66, nr. 243-266)

1903-11-01 / nr. 243

REEACŢIUITEA, Am­inistraţiunea şi Tipografia Braşov, piaţa mare nr. 30. Scrisori nefrancate nu se primesc. Manuscripte nu se retrimit. INSERATE se primesc la Administrafilune în Braşov şi la următorele BIROURI de ANUNŢURI: In Viena: la M. Dukes Nachf., Nux. Augenfeld & Emeric Les­­ner., Heinrich Schalek, a. Op­­pelik Nachf., Anton Oppelik. In Budapesta la A. V. Gold­berger, Ekstein Bemat, Iuliu Leopold (VIL Erzsébet-körut). PREŢUL INSERŢIUNILOR : o se­rie garmond pe o colonă 10 bani pentru o publicare. Pu­blicări mai dese după tarifă și învoială. — REC­LAME pe pagina 3-a o seria 20 bani ANUL LXVI, Nr. 243, Braşov, Sâmbătă 1 (14) Moemvrie. „GAZETA“ iese în fie­care fii. Abonamente pentru Austro-Ungaria Pe un an 24 cor., pe şese luni 12 cor., pe trei luni 6 cor. N-rii de Duminecă 4 cor. pe an. Pentru România şi străinătate. Pe un an 40 franci, pe şese luni 20 fr., pe trei luni 10 fr. N-rii de Duminecă 8 fr. pe an. Se prenumeră la tote ofi­­ciele poştale din întru şi din afară şi la d-nii colectori. Abonamentul pentru Braşov Administraţiunea, Piaţa mare, Târgul Inului Nr. 30, Stagiu I.: Pe un an 20 cor., pe şese luni 10 cor., pe trei luni 5 cor. Cu dusul în casă. Pe un an 24 cor., pe şase luni 12 cor., pe trei luni 6 cor. — Un esem­­plar 10 bani. — Atât abona­mentele cât şi inserţiunile sunt a se plăti înainte. Ce ni­ se cere. Nu putem se nu revenim asupra enunciaţiunilor, ce le-a făcut de la tribuna­­parlamentară primul minis­tru Tisza referitor la şcolele confe­sionale şi învăţământul nemaghiar. Acesta ni­ se impune cu atât mai vârtos, cu cât d. Tisza vorbia lumii şi ţării despre „respectarea drepturi­lor“ cu care strămoşii Maghiarilor ar fi înzestrat popoarele conlocuitoare nemaghiare. Şi a vorbit despre acesta „respectare“ tocmai într’un timp, când puternicii­­fiilor declară pe faţă în dietă şi afară de dietă, în muni­cipii şi în pressă, că nu pote fi ese­­cutabilă legea de la 1868, în care se stabilesce măsura cea de tot să­­răciasă a dreptului de limbă al na­ţionalităţilor, drept din care istoresc toate celelalte drepturi la desvoltarea şi cultura lor naţională. In discursul ce l-a ţinut în ca­mera magnaţilor, d-l Tisza a fost de-o „generositate“ suprmrietare. A spus, că nu e amicul trecerea şcole­­lor confesionale în resortul statului şi imediat a adaus, că guvernul ac­tual ti se va îngriji cu mai mare rigoare de cât antecesorul seu, ca confesiu­nile se-şi implinescâ datorinţa pe terenul culturei maghiare şi a inveţării limbei maghiare*. Nu i­ s’a părut însă d-lui Tisza că ar fi­­fu­s destul cu atâta. Şi pen­­tru­ ca se liniştescă pe şoviniştii de totă categoria cu privire la inten­ţiile şi planurile lui pe acest terîm, a revenit şi în şedinţa de Luni a dietei asupra cestiunei. Intr’un răs­puns ce l’a dat lui Francisc Kossuth, care cerea maghiarisarea totală a învăţământului, primul ministru s’a grăbit a recunoasce, că „învăţarea lim­itei maghiare în şcolele primare cu limbă de propunere nemaghiară, nici pe departe n'a ajuns la acel grad, ce cu drept cuvânt se poate pretinde.11 Apoi adause: „Se impune guvernului da­toria, ca din acest punct de vedere se garanteze o esecutare efectivă a dispo­­siţiunilor legale, ce privesc înveţămentul obligator al limbei maghiare în aceste şcole“. In consecinţă a declarat şi aceea, că „trebue căutată modalita­tea pentru o inspecţiune mai eficace* şi că numai acele şcole şi acei învăţă­tori se vor împărtăşi de binefacerile statului, cari in direcţia arătată co­respund „datorinţelor legale“... Aşa dar, după­ ce d­l Tisza nu­ a vorbit de „respectarea drepturilor“, a cre­fiut firesc se ne vorbescă şi despre „împlinirea datorinţelor“, ce le-am avu faţă cu limba şi cultura maghiară. Şi a vorbit pe înţeles, ca nimeni, nici Ungurii săi, nici bie­tele naţionalităţi să nu mai stea la îndoială asupra sentimentelor şi ne­cesităţilor de care e pătruns guver­nul său cu privire la cestiunea în­văţământului în şcolile confesionale nemaghiare. Nu vom întră în analizarea şi apreciarea cuvintelor primului mi­nistru. Şi orbii pot să vadă unde ţintesce el şi ce scopuri urmăresce ei cu astfel de devise, ce le-am vecrut figurând în programele tutu­ror guvernelor unguresci de la dua­lism încoce. Un lucru însă ţinem se consta­tăm. D-l Tisza îl copiază cu cea mai mare fidelitate pe Wlassics, din mo­mentul ce admite, ba recunosce chiar în faţa dietei, că învăţarea limbei maghiare în şcolele confesionale ne­maghiare n’ar fi ajuns nici pe de­parte gradul, ce „cu drept cuvânt se poate pretinde“. Tot acesta şi-a­­fu­s-o şi Wlassics atunci, când în anul trecut a dat faimosul ordin prin care jumătate din orele de peste săptămână le-a pus la dispo­siţia „studiului obligător“ al limbei maghiare. Se pare în adevăr, că şi d-l Tisza e de părerea acelor şovinişti incarnaţi, cari mereu ne cântă pe toate strunele instrumentului maghia­­rizării, că naţionalităţile numai a­­tunci pot să satisfacă pe deplin în­datoririlor ce le au faţă cu statul, dacă vor învăţa­­fiina şi noaptea limba maghiară, pentru­ ca se simtă şi se cugete numai unguresce, i­ar cei care nu satisfac acestei „juste dorinţe“, nu pot fi priviţi de ce­tăţeni credincioşi statului şi de pa­trioţi veritabili. Par’că statul ar fi un om singur, sau o parte din ocâr­­muitorii lui, ori o singură naţiona­litate din cele multe, carî îl formază. Ne lasă Tisza şcolele, dar pune nisce condiţiunî, carî în ultima analisă sunt pentru învăţământul ne­maghiar mai periculoase şi mai ene­rose, decât ale antecesorilor săi la guvern. Vă las să susţineţi din al vostru şcolele voastre confesionale —­­fiice el Românilor, Slovacilor, Germa­nilor — dar cer şi pretind,Ica limba maghiară şi cultura maghiară s’o aveţi înainte de toate în vedere, să vă împliniţi datorinţa pe acest teren; dascălii voştri să se distingă prin re­­sultate în limba maghiară, c’apoi voi davă eu de grije să-i remunerez şi se vă ajutorez cum şi de unde pot. Asta ni­ se cere. Şi câtă vreme asta ni­ se cere, şi mereu ni­ se va cere, ce noimă pot avu asigurările miniştrilor ungu­resc­ despre „respectarea drepturilor cetăţenilor de limbă străină“ ? Unde rămâne şi ce se alege de dreptul nostru, când ni­ se impun „datorinţe“ atât de prejudiţiose liberei desvol­­tări a limbei şi culturei noastre na­ţionale? Spiritul de care e saturată a­cestă parte a programului contelui Tisza, nu e şi nu poate fi spiritul bărbatului cu misiune de a conduce trebile unui stat de naţionalităţi, nu concordază acest spirit nici cu drep­tatea, nici cu echitatea şi cu atât mai puţin se poate uni cu aspiraţiu­­nile juste şi legale ale covîrşitorei ma­jorităţi a populaţiunei nemaghiare a ţărei, care cere şi pretinde se nu fie împiedecată şi mereu şicanată în desvoltarea limbei şi culturei sale genetice. FOILETONUL .GAZ. TRANS.“ "­­ File rupte dintr'un carnet. Mercuri, 9 Septemvrie 1903. (Intorsura Buzeului. — La „Urlătorea“. — Sita Buzeului. — Albumul Virgiliei.­ Pre­merul are hotar de 12.081 ju­­găre catastrale şi 3580 locuitori: 2066 Saşi, 1336 Români. La facerea recensă­mântului copiilor în etatea de şcolă, adecă — socotind şi grădina de copii — de la etatea de 3 ani pănă la 15, numărul co­piilor români a eşit cu 25 mai mare decât al copiilor saşi. „S’au mirat şi Saşii, ne-am mirat şi noi“­­fi°ea părintele Ludu. Două mirări de două feluri, una este a desilusiei şi cealaltă a satisfacţiei­ Nu numai prin număr progreseză însă Românii de aici, ci şi economiceste înainte cu 25 ani, proprietatea Românilor faţă cu cea a Saşilor stătea în proporţia 1 : 15, acuma stă ca 1 : 10. Flăcăul ro­mân, cum iese din şcolă, îşi cumpără doi cai şi lucrăză din năpte în noipte, aci cu cărămidă, aci cu fân, aci cu lemne. Acuma se fac pregătiri pentru co­masaţie. Păşunea se va pierde. Sunt în­­grijaţi şi Românii şi Saşii. La 11­/4 plecarăm şi, pe un drum din cele mai romantice, după o călătorie de 3 ore sosirăm la Intorsura Buzeului. Părintele Negoescu, paro­hul acestei comune nu ne-a lăsat să mergem mai de­parte, deşi nu mai aveam decât vreo ju­mătate de oră pănă la Sita. „Ce să faceţi de pe acum în Sita? Plac propunerea, să mergem la „Urlă­torea“ distanţă de o oră şi jumătate“. Şi propunerea părintelui Negoescu era fă­cută aşa, încât nu o puteam retuza. E mare obstrucţionist! Preşedintele nostru a trebuit să se dea învins şi trimiţând tră­sura părintelui Dima acasă, îl însciinţă totodată, să nu ne aştepte decât pe desără. Cu trăsura părintelui Coman din Vama Buzăului şi cu o trăsură de a pă­rintelui din localitate, o societate veselă profita de frumoasa di spre a face escur­­siunea propusă de Pr. Negoescu. Vama Buzeului! Aşa i-a rămas nu­mele, de pe vremurile, când aici era încă vama între Transilvania şi România. As­­tăzî edificiile, în cari locuia colonia de funcţionari sunt mare parte ruină. Nu­mai o casă drăguţă cu 2 haine, acoperită cu şindilă, cercevelele ferestrilor lioite al­bastru, a rămas neatinsă de vremuri. Pe frontispiciul ei se văd gravate cuvintele: Salva Quardia 1787 Scm­ptibus Caesareo Regii». In mijlocul inscripţiei latinesce ve­dem acum inscripţia maghiară: „M. kir. pénzügyőri szakasz — Bodzán.11 Aici este acum reşedinţa guarzilor de finanţe (finanţii), dintre cari unul și-a luat osteneala a văpsi literile gravate cu boială năgră, aşa că se pot ceti forte bine. Dedesubt literile: F. (estette?) L. R. p. v. vigyázó“. La „Salva Quardia“ ne dăm jos din trăsuri și mergem pe jos pe lângă râul Buzeul, ce vîrăîe in cursul său repede printre dealuri acoperite de pădure verde. Orele sunt 4 l/2 p. m. In dreapta soarele se ascunde după munți. Ici colo pe la casele oamenilor se aude sgomot de frân­­gătoare. Femeile frâng (sdrăvălesc) cânepă. Altele bat in. In stânga, pe o colină la poalele dea­­lului Chitila se văd ruinele bisericei ca­tolice, odinioră loc de mângâiere pentru funcţionarii vămii. Zidurile sunt încă în­tregi. Acoperişul pe jumătate, învăţătorul din Vama spune, că bi­serica acesta de trei ori reparată, de trei ori a fost trăsnită. Mai târejiu a fost pă­răsită şi s’a zidit jos în vale o capelă, de păretele căreia se vede aninat pănă în diua de adî un clopot mic. Jandarmii, cari locuesc în apropiere și-au instalat în ca­pelă cuptorul de pâne. Intr’o jumătate de oră sosim la „Ur­lătorea“. Un părău de munte curge re­pede printr’o strimtore formată de dealuri acoperiţi cu fag, or de pe unul din dea­luri se varsă în părău belşug de apă, for­mând mai multe cataracte. Asta-i „Urlă­­toarea“. „La întorcere, părintele Negoescu ne arată „Festungurile“ (fortificaţiile) părăsite, pe care la 1878/9 le-au ridicat aici Aus­­triacii, ca apărare împotriva unei even­tuale invasiuni a Ruşilor. Jos în vale murmură Buzeul. Ta­­langele vitelor, ce pasc aici completeza idila rustică, ce ne copleşesce sufletele. O linişte desăvîrşită în văzduh. %Tro Tricesi»"» 150 A» Complicaţiuni. Seim, că ministrul preşedinte Tissa, vădflând ce turburare a produs în şirurile oposiţiei chipul în care s’a declarat asupra cestiunei emblemelor la armată, a revenit asupra declaraţiunei sale, vorbind despre emblemele reunite. Oposiţia însă nu s’a mulţumit cu esplica­­rea ministrului, ceea­ ce s’a vădut şi din declaraţia lui Barabas în comisiunea fi­nanciară la desbaterea indemnităţii. Bara­bas a declarat, că majoritatea partidului independist e pentru obstrucţiune şi că va continua lupta în mod necruţător. O nouă complicaţiune a provocat afacerea tratatului comercial cu Italia. Guvernul va încheia acest tractat pe pro­pria sa răspundere, căci o amânare ar fi pagubitoare ţării. Dăcă guvernul s’ar ho­tărî a face acest pas, s’ar espune unor nouă atacuri în dietă. O altă complicaţie e în ajun de a urma prin aceea, că guvernul, pentru a menţină contingentul de pace în armată, va fi silit, ca pe basa legei 18 din 1888, să chieme sub steag prima classă a reser­­viştilor (adecă pe acei soldaţi, care au fost reţinuţi anul acesta în serviciu peste ter­­minul de trei ani) şi primele trei clase ale reservei de întregire, şi a-i reţine în ser­viciu pănă când va înceta „starea escep­­ţională“, adecă pe cât timp va dura ob­­strucţiunea în cameră.

Next