Hargita, 1970. november (3. évfolyam, 256-280. szám)

1970-11-25 / 276. szám

SI. OLDAL HARGITA — Jegyzet — A gyergyóújfalusi községi nép­tanács titkárával, Molnár Ferenc­cel beszélgetve, többek között a községi szakszervezeti bizottság tevékenységéről is érdeklődtem. — Nincs semmi különösebb probléma. A bizottság ellátja fel­adatait, gyereksegélyek fizetését, a szabadságok tervezését, a ter­hes és kisgyermekes anyák jo­gainak biztosítását, stb. Hogy bővebben is tájékozód­jam a szakszervezeti bizottság tevékenységéről, szerettem volna elbeszélgetni a bizottság elnöké­vel. Kérdésemre, hogy ki is a bi­zottság elnöke, meglepő választ kaptam :­­ Pillanatnyilag (jobban mondva, több mint egy hónapja) nincs elnöke Gyergyóújfalu köz­ség szakszervezeti bizottságának. A régi és tulajdonképpen hivata­ kit az elnök, hol az elnök... (csan a jelenlegi) elnök a községi fogyasztási szövetkezet főkönyve­lője volt, s a szövetkezet átszer­vezésekor Vaslábra került, s így kiesett Újfalu hatásköréből. Nincs okunk kételkedni Molnár Ferenc szavaiban. Elhisszük, hogy a községi szakszervezeti bizott­ság eddig eleget tett kötelessé­geinek. (Különösebb panaszok nem is merültek fel ellene.) De mégis lenne egy-két meg­jegyezni valónk. Elsősorban az­­ a tény, hogy létezik egy bizott­ság, amely elnök nélkül tevékeny­kedik, önmagában véve is (eny­hén szólva) furcsa. Ezenkívül a­­ szakszervezetek alapszabályzata szerint, ilyen esetben (mármint ha az elnöknek objektív okokból el kell hagynia a bizottság mű­ködési területét) a szakszervezeti bizottság állandó tagjai közül új elnököt kell választani, s az elnöki tisztségbe választott helyett új állandó tagot. Sejtjük, hogy mindez miért nem történt meg. Valószínű a­­zért, mert a napokban lesznek a szakszervezeti választások, s az újfalviak úgy gondolták eze­lőtt egy-két hónappal, hogy a hátralévő időt „kibírják" elnök nélkül is, miért kell komplikálni a dolgokat? Igen ám, de ez a ma­gatartás is rávilágít valamire, mégpedig arra, hogy községeink­ben néha nem tekintik fontosnak, lényegesnek a szakszervezeti bi­zottságok tevékenységét. Úgy vé­lik, megy a munka így is, az el­nök kérdése csak formaság. De ha egy bizottság a saját „berkei­ben" nem végez el bizonyos „formaságokat", hogyan intézi el (hogyan bízhatnak abban hogy elintézi?) a tagság számos kicsi és nagy kérései, problémái megoldásának „formaságait"? Adorján György Mozdulatok varázsa - Beszélgetés D. SZABÓ LAJOSSAL, a kolozsvári bábszínház művészével, a pantomim-együttes tagjával­­ - Sokat hallottunk eddigi fel­­ípéseikről. Nemrég Székelyudvar­helyre is ellátogattak. Kérném, vázolja az együttes páréves törté­netét ... - Előrebocsátom, az együttes tényleges szereplő tagja csupán ez év májusától vagyok, addigelé a­­molyan műszaki kisegítő voltam. Az interjúalany szerepét is csak azért merem vállalni, mert jól ismerem az együttes működését, problémáit, meg aztán azért is, mert aki a legtöbbet tudna beszélni, az együttes szellemi irányítója, Kovács Ildikó, ezútal nincs jelen. .. A tapogatózás, a műfaji sajátosságok tanulmányozása mint­egy tíz évvel ezelőtt kezdődött. Az­tán jöttek a rendszeres próbák és az 1966-os nyáreleji bemutatkozás. Nem sokkal azután az együttes még két előadást tartott Kolozsvá­ron. Következett egy őszi turné : a nagyváradi, marosvásárhelyi, bras­sói, temesvári, nagybányai fellépé­sek. Nagy segítségünkre volt­ a prá­gai Fiatka-együttes vezetőjével való találkozás, aki elismeréssel nyilatko­zott munkánkról, de ugyanakkor fel­hívta az együttes tagjainak figyel­mét a mozgáskultúra gazdagításá­nak szükségességére. Jórészt szín­padhiány miatt egy belgrádi sze­replésen kívül két és fél éven ke­resztül egyetlen előadásra sem ke­rült sor. A múlt év elején egymás­után öt előadást tartottunk, ami je­lentős sajtóvisszhangra talált. Az i­­dén májusban a Petőfi Sándor Mű­velődési Ház meghívására Buka­­karestbe látogattunk (ekkor léptem színre először), tíz számunkat fil­mezték, közülük néhányat már lát­hattak a tv-nézők. Ennyi a leltár, semmi több . . . - Mit tekint, egy pantomim­előadás lényegének? - Röviden fogalmazok : tömény visszaadását hangulatoknak, álta­lában mindannak, ami tipikus. Eb­ből a szempontból igen fontos az ösztönös mozgások tudatosítása. A szereplő világot teremt maga köré, láthatatlan világot, mely éppen a pantomimes mozdulatai által válik láthatóvá, érzékelhetővé. Halálosan komolyan kell venni ezt a játékot a létező nemlétezővel, mert különben az egész semmivé lesz, oda a va­rázs. - Hogyan sikerült összeegyez­tetni bábszínházi tevékenységü­ket a pantomim-együttes próbái­val, előadásaival? - Felkészülés vonatkozásában csak szabadidőnkre támaszkodha­tunk. S lám, különböző nehézségek miatt beálló fellépési szünetek ide­jén sem mondtunk le a próbákról. Belső kényszerré vált számunkra a játék. A fellépéseket a bábelőadások kiegészítőjeként, pótlójaként tartot­tuk, szóval mindig háttérbe szorít­va. Ezentúl a művelődési ház gon­doskodik próbateremről s ami a legfontosabb : színpadról. Természe­tesen a továbbiakban is csak sza­badidőnkre támaszkodhatunk. - A műsor? - Székelyudvarhelyen tizennyolc számot mutattunk be, voltak köztük groteszk, lírai és a mindennapi élet­ből ellesett számok. Valamennyi az együttes tagjainak ötleteiből szüle­tett. Aki látta előadásunkat, nem csalódott benne. Nekem viszont be kell vallanom, kicsit már túlnőttük jelen műsorszámainkat, rövidesen újakról kell gondoskodnunk. Lejegyezte : Balázs András Valahol el kell kezdeni... (Folytatás az 1. oldalról) még azt sem tesszük meg, ami je­lent lehetőségeink keretében megte­hető lenne. A természeti gazdálkodás körül­ményei között az extenzív gazdálko­dási mód még nem jelentett korlá­tokat. Újabb és újabb területeket vontunk be az állattenyésztés kiszol­gálására. A növekvő állatlétszám e­­tetéséhez szükséges takarmány­mennyiség biztosítását a gazdák a terület növelésében és nem minden esetben a termésátlag gyarapításá­ban látták. Ez a módszer azonban zsákutcába vezet. Gátat szab neki a területek véges volta egyrészt, a munkaerő viszonylagos csökkenése másrészt. Legelős és kaszálós terü­leteink mintegy 30 százaléka beerdő­­sült, ellepték a bokrok, és ha lassan is, de a folyamat tovább tart, főleg hegyi-havasi­­legelőinken és kaszáló­inkon. Normális lenne, hogy az ilyen ter­mészetű területveszteségnek azonnal útját álljuk. Történtek intézkedések ezen a téren, eredményeket is értünk el, de ez nem elégséges. Még ha vissza is hódítjuk az erdő által elfog­lalt területeket, nem tudjuk megol­dani a növekvő takarmányszükséglet kielégítését, ha nem térünk rá mi­előbb az intenzív növénytermesztés­re, beleértve ebbe a fűfélék termesz­tését is. Lehetőségeink nem korlátlanok, de nem is annyira szűkek, hogy nyu­godt szívvel elmondhatnák: minden tőlünk telhetőt megtettünk, minden lehetőt elkövettünk, minden eszközt felhasználtunk. Utazzunk végig megyénk vasútja­in, országútjain és vessünk egy pil­lantást az ezeket övező sík, vagy enyhe lejtésű legelőkre és főleg ka­szálókra. Szomorúan kell megállapí­tanunk, hogy ezeken a területeken a legelemibb gépesítést sem alkal­mazhatjuk. Ha bokroktól mentes is a terület, százezer számra borítják az apró halmocskák, a vakondtúrások és hangyabolyok. Nyugodtan el­mondhatjuk, hogy a mezőgazdaság­gépesítés első számú közellenségei­vé váltak. Az évek telnek, a honcso­­kok gyarapodnak, begyepesednek és maholnap nemhogy géppel, kézzel sem kaszálhatunk. Gyarapodnak a vakondtúrások és mi semmit sem te­szünk ellenük. Tavasszal nem érünk rá, mert sürget a vetés, elázott a gyep, sarjad a fű és millió más kifo­gást találunk. Most, ősszel, több idő jut erre. Befejeztük a betakarítást, végeztünk a vetéssel, már csak tíz hektárokban számláljuk a felszántat­­lan földeket. Az ősz is rendkívüli mó­don kedvezett a mezőgazdaságnak. Nem most lenne-e ideje ha­dat üzenni a milliónyi föld­kupacnak ? Előkészíteni a te­rületet, hogy jövőre kevesebb kaszáskézre legyen szükség, ott is gépesíthessünk, ahol nem tudtunk, kétszer-háromszor annyit termeltünk, mint eddig. Egyszóval, fokozzuk az intenzívitást. Ha két fronton indítunk tömegakcióvá bontakozó támadást, győzelmünk biztos. Egyik front a le­gelők rendbetétele, feljavítása, a te­rület kiterjedésbeli növelése havasa­inkon, másik a gépesíthető területek intenzív művelése. Vitatkozni lehet, és kell is. Talán nem is ez a mondhatni vakondok­­ügy fogja megoldani a takarmány­mérleg helyrebillentését. Sőt, bizo­nyos, hogy nem ez oldja meg. Dehát valahol már el kell kezdeni. Majd sorra vesszük a többit is. MEGGYESEN A VITROMETÁNBAN Országjáró munkatársunk szerdai riportja Történelmének Vili. évszázadába lépett ez a sajátos hangulatú város, amelyben a román, német és magyar nyelvek szavai ötvöződnek értelmes mondatokká a munkahelyen, a cuk­rászdában, az otthonok melegében. 700-ik születésnapján a Románia Szocialista Köztársaság Csillaga Ér­demrend I. fokozatát kapta ajándé­kul, de alighogy véget értek az év­fordulós ünnepek, életének legna­gyobb katasztrófája zúdult az öregen is üde­ fiatal városra. A völgyek, domb- és hegyoldalak ezreiről alá­zúduló gyilkos vizekkel örvénylett a Küküllő, s embert, jószágot, otthont nem kímélve dühöngött a pusztulást lihegő ár a patinás városban. De az élet törvénye, hogy a sebek behe­gedjenek, s majd egyszer újra sírna legyen helyükön a bőr. Per médiás inas (magyarul: az u­­tak közepén, találkozási pontján át). A krónika szerint valamikor így jelöl­ték meg a hétszáz évvel ezelőtt is lé­legző települést, aztán rövidebb lett a körülírásos megnevezés, s innen jönne a Medias, Medgyes. Jelképesen mindennap találkozunk a várossal. Az utcán, a munkahelyen éppúgy mint odahaza. Berendezé­sünk elképzelhetetlen a medgyesi emberek kezemunkája nélkül — álla­pítom meg a vonaton hazafelé. A városba érve nehezen tudom el­dönteni, hol is kezdjem a látogatást. Talán mégiscsak a Vitrometánban - gondolom —, hiszen ez a név a legis­mertebb mifelénk, különösen a fut­­ballszurkolók nem kisszámú körében. De most már állítom, hogy csak a név ismeretes, és nem az ember. U­­gyanis — enyhén szólva — elég gyen­gén rúgják a labdát, amin most, a látogatás után, már csöppet sem csodálkozom. Mert — véleményem szerint — csak nagyon ritka ajándé­ka lehet a sorsnak, hogy annyi ü­gyességet, virtuozitást mérjen ki a lábnak is, mint a kéznek. A medgye­si üveggyáriak kezük munkája révén váltak híressé óceánon innen és túl, a földkerekség annyi sok országá­ban. Megpróbálok rövid, villanásnyi képet nyújtani a csillogó üvegtár­gyak üzeméről. Újabb névmagyarázat: vitro ,­ü­­veg, metán , földgáz. A régmúlt időkbe nyúlik vissza a medgyesi üveggyártás története. A műszaki fordulat 1922-ben követke­zett be, amikor földgázt kezdtek használni az olvasztáshoz. Azelőtt is, de ekkor méginkább „befűtöttek" né­hány külföldi cég hegemóniájának. A földgáz valóban ipari méretűvé tette az üveggyártást. Szinte hihe­tetlen: a medgyesi üzemben mintegy két és fél ezer üvegféleség készül a sok hazai és harmincnál több kül­földi megrendelő - köztük az Ameri­kai Egyesült Államok, Kanada, Svéd­ország, Anglia, Németország SZK - számára. 1450 Celsius fokon vakít a folyé­kony üveg az olvasztókemencékben — ahány csarnok, annyiszor két—há­rom kemence­­, 1200-1100 fokra „hűl“ a feldolgozó kemencében. Az egyik részlegen — hatalmas, világos csarnok, mint valamennyi­­ régi, de még mindig fürgén zakatoló gépen másfél-kétdecis gyógyszeres üvegek készülnek. A kemence apró nyílásai­ba mártják hosszú pálcáikat a ma­jára vetkőzött férfiak, mozdulataik annyira gyorsak, hogy talán maguk sem követik, csak érzik a beidegzett reflexpályákon. Éppen csak, hogy megvillan a sűrű üvegmassza az uj­jak között forgó, különleges ötvözet­ből készült pálcák végén, máris a sziszegő gépbe cseppentik, ahol sű­rített levegő adja meg a végső for­mát a sistergő, jókora üvegcseppnek. A csarnok másik végén aztán rop­pant bonyolult szerkezetű, ezerkarú, hatalmas automata, fönt, három mé­ter magasan csöppen beléje a lán­goló üveggolyó, mozgó alkatrészek tucatjai közt cikázik tova szempillan­tás alatt, s lent a futószalag percen­ként száz darab penicillines üveget szállít a fokozatos lehűlést biztosító alagútszerű kemencébe. Ezt a gépet órákig lehetne csodálni, akárcsak azt a másikat a szomszéd csarnokban, amelyből hasonló sietséggel karcsú lámpacsövek - pillanatokkal azelőtt még sűrű piros golyók voltak — ipar­kodnak a hűtőn át egy körbeforgó készülékhez, amelyen vékonyított csö­vekből zuhogó kékes fényű gázláng finomítja sima tapintásúvá az érdes körszéleket, akárcsak odébb a poha­rak karimáit. És mindenütt dübörgő zaj, csak a szemek beszélnek, a kezek dolgoz­nak szüntelen. Az egyik munkacsar­nokban úgy tűnik, mintha négy kör­alakú kemencét körbeálló „fúvós­­zenekarok" produkálnák ezt a hang­orkánt, egymás zenéjét túlharsogva. Ám azonnal nyilvánvaló lesz a gon­dolat képtelensége, hiszen a hosszú fújókon átfújt levegő nem távozik, ott marad a halványuló üveggömb­be zárva. Aztán mintha óriásira nőtt szappanbuborékok szállnának le hosszú szalmaszálakról, hogy még forró-melegen karcsú váza, kancsó kerüljön ki a formákból. De hát el lehet-e mondani, hogy készül tíz meg tízféle kecsesnél ke­csesebb üvegfigura csupán néhány óra alatt ebben a több mint három­ezer lelkes üzemben? És a gyártási folyamat különben is csak a munka első szakasza. Ezután következnek a csöndesebb, vagy éppen zajtalan csarnokok, ahol festik, csiszolják a már kemény üveget. Külön téma len­ne a csiszolás, amit szabadkézből, szemmértékre végeznek, így is olyan pontosan, mintha szabályos rajzok, vonalak, mértani idomok mentén vágná az üvegbe a leheletfinom for­mákat az éles köszörűkő. Van itt ve­terán is, aki harminchat éve alkal­mazottja a gyárnak, de a többség, a nagy többség fiatal, az üvegfúvók és csiszolók között is. És büszkék, nagyon büszkék a gyárra, s mindar­ra, amit itt ők csinálnak. A kezük munkája a sok fehér villanybúra a lakásunkban, a világítótestek töré­keny opálharangja parkokban, sétá­nyokon, járdák és utak mentén, és még annyi, kétezernél sokkal több, csillogó használati és dísztárgy. Ha labdarúgásban nem, hírnév­ben, kézügyességben a táblázat leg­elsői közt a Vitrometán. Régi, biz­tos helye ez évtizedek óta. De a várossal nemcsak az üvegek és esti fények között találkozunk. Medgyesről gördülnek ki a tej-, hús-, kenyérszállító teherkocsik az Auto­­mecanica üzem 17 más, hasonló cé­lokat szolgáló gyártmányával együtt; egy másik gyárban, az Emailul Ro­­şu-ban zománcozott edényeink, gyer­mekkocsik, gyerekjátékok ezrei ké­szülnek, a negyedikben..., az ötö­dikben ..., a huszadikban pedig ...De nincs itt mód a beszámolóra, még dióhéjban sem. Tizenhat köz­társasági és hét helyi érdekeltségű ipari egysége van a közel 60 ezer la­kosú városnak, s hogy a román, né­met­­és magyar ajkú dolgozók fiai, lányai felkészülten lépjenek apáik, anyáik helyébe, azért 450-nél több tanügyi káder fáradozik tízezer ta­nulóval Medgyes két ipari, hét álta­lános iskolájában és három líceumá­ban ... Jankó István Ha nemcsak a mesében - a valóságban is - létezne a tiszta­ság országa, jogosan kérdezhet­nénk: miért van az egészség­­ügyi felügyelőség ? De erre e­­gyelőre a legkevésbé ad okot egy nemrég átadott maroshévízi tömbház környéke, ahol - mint lencsevégre kapott felvételünkön is látható - a tyúkállománynak aligha vannak „mindennapi­ ke­nyér" gondjai, egy idő óta nem kérdik aggódva: miből élünk? Viszont körülnézhetne házatáján legalább a lakóbizottság néhány tagja: hadd lássuk, hogyan é­­lünk ?... kérdéssel is! A szándékot kövesse a tett! (Folytatás az 1. oldalról) meg a szándék, az elmúlt tanévben ritkán tűztek napirendre ilyenszerű kérdéseket. Az új pártoktatási évben minden valószínűség szerint bekövet-­l­kezik az annyira igényelt változás. Végre tanultak az eddigi hibákból, s most többnyire olyan leckéket je­löltek ki, amelyek érezhetőbben hoz­zájárulhatnak a munkafegyelem meg­erősítéséhez, a termékek minőségé­nek javításához. Persze, csak akkor, ha végleg felhagynak a formális megoldásokkal, s valóban színvona­lassá teszik a vitákat. A politikai ne­velés mellett a jövőben több figyel­met kell fordítaniuk a szakmai to­vábbképzésre. A városi és üzemi pártbizottság elemzéseiben gyakran találkozunk azzal a megállapítással, hogy az öntöde munkásai nem vesz­nek részt a szakmai továbbképző tanfolyamokon. A mielőbbi változta­tás e téren is elengedhetetlen, a so­rozatos hibák valójában valahol itt gyökereznek. A gondosan előkészített elemzések ellenére tehát nagyrészben elmaradt munkájuk hatékonysága. A miértek sokaságából elsőnek az elfogadott határozatok papíron maradását em­líteném. A városi pártbizottság hiába tett figyelemre méltó próbálk­ozáso­­kat a helyzet megváltoztatására, saj­nos a közvetlenül érintett szervek egyetlen gyakorlati lépést sem tet­tek ennek érdekében. Főleg a vas­üzem igazgató­bizottságát terheli fe­lelősség a tarthatatlan helyzet elhú­zódásáért. Elmaradt például a mun­kafegyelem megsértőinek ügyviteli ú­­ton történő felelősségrevonása, hol­ott a pártbizottság több ízben is ja­vasolta az igazgató-bizottságnak. E­­mellett azt is belefoglalták az üzemi pártbizottság intézkedési tervébe, hogy az igazgató­bizottsággal közö­sen sürgősen megvizsgálják az öntö­dében elszaporodott selejtes termé­kek igazi okait, de az azóta eltelt több hónap sem volt elegendő e fontos intézkedés megvalósítására. A határozatok meg nem valósulásáért természetesen a városi pártbizottság is felelős, mert nem elég kijelölni a tennivalókat, alkalmazásukat is nyo­mon kell követniük. Erről pedig leg­többször megfeledkeztek, s a felada­taikat elhanyagoló párttagok fele­lősségrevonása a mai napig sem tör­tént meg. Az elégtelen tömegkulturális mun­ka, a fogyatékos politikai-ideológiai nevelés okai ennél sokrétűbbek. A helybeliekre vár az összes okok fel­tárása, hogy ezután valóban azt tud­ják nyújtani, amire tulajdonképpen már eddig is törekedtek, de külön­féle gátló tényezők miatt nem tud­ták valóra váltani szándékaikat. Filmlevél Bonyodalmak szerelem-ügyben Régi mondás, jobban mondva, évszázadok tapasztalatai­ból leszűrt következtetés, hogy a szerelem nagyon bonyolult dolog, meg aztán, hogy a legidillibb szerelem is gyakran el­veszíti varázsát a házasélet mosatlanjai, mindennapi gondjai közt■ Az álmok, vágyak nagy Ő-jéből házsártási apró-cseprő napi bajok hétköznapi embere lesz. A szerelem varázslat, a házasélet pedig hétköznapi, szür­ke valóság — körülbelül így fogalmazhatnák meg Vasili Gheorghiades HÁZASSÁG GÖRÖG MÓDRA című film­ víg­­játékának vezér­gondolatát. A film meséje a kétszerkettő pontosságával próbálja bi­zonyítani (és — fogadjuk el — bizonyítja is) eme tételt. Van egy fiatal lány, Mina, akit nagyravágyó, jópartit­­akaró édesanyja elvisz a szokásos évi karneválra, hogy köz­ben egy jó, gazdag férjet szerezzen neki. Míg az édesanya a beszerzést ,,rendezi“, a lány megismerkedik egy római har­cosnak öltözött fiatalemberrel, akibe azonnal szerelmes lesz, és viszont. A röpke ismeretség végén találkában egyeznek meg. El is mennek a találkára mind a ketten — de lévén, hogy karneváli maszkjukat mind a ketten levetették, nem is­mernek egymásra ■— habár többször is, egy-egy kis incidens révén, szót váltanak. Mind a ketten várják a nagy Ő-t, akiről álmodoztak a karnevál óta, miközben furán nézegetik egy­mást, a kis vendéglőben, ahol találkát adtak karneváli ön­maguknak­. .Aztán egy közösen elkövetett karambol miatt tör­vényszékre kerülnek, a törvényszékről egy kis vendéglőbe, a vendéglőből pedig a házasságkötő hivatalba. A házasság­­kötő hivatalból az új lakásba, ahol megjelenik egy szép na­pon mind a két anyós, sőt, a lány testvére is, akinek az a má­niája, hogy naponta hat órát gyakoroljon egy embernyi­ nagy rézkürtön. Egyszóval teljes a családi „boldogság“, amelynek első kö­vetkezménye, hogy a fiatal házasok megszöknek a közös la­kásból, hogy új lakhelyükön folytassák a vitát, veszekedést. Rövidesen, egy évi „boldog“ házasélet után, elválnak. Éppen a válás napján van a szokásos karnevál, amelyre mindketten elm­ennek, hogy hátha találkoznának az „akkori“ nagy D-vel Találkoznak is, és éppen amikor a legjobban örülnek egymás­nak, a maszk leverésekor felismerik egymást. . .­Végül újra megkéri a fiatal ,,római“ katona a szende „apáca“ kezét. .. " Kitűnő helyzetkomikum, jól összeválogatott szereplő­­gárda, itt-ott jól sikerült jellem-komikum, elsőosztályú hu­mor-érzék — körülbelül ennyi lenne dióhéjban a vélemé­nyünk a filmről, amely alatt egyetlen percig sem unatkoztunk, annak ellenére, hogy mindvégig mentes volt a közönséges „viccelődéstől“, a komikus helyzetek meghajszolásától, ki­erőszakolásától­ízléses, természetes humor — ez a legnagyobb érdeme a rendezőnek, a szövegkönyv-írónak és a színész­gárdának! Molnos Lajos Jelenet a filmből IDŐJÁRÁS Tegnap hideg idő volt megyénk­ben, tiszta égboltozattal, gyenge é­­szakkeleti széllel. A Meteorológiai Intézet előrejelzé­se szerint mára általában szép idő várható, felhőzettel. Gyenge, majd erősödő északkeleti szél. A legala­csonyabb éjszakai hőmérséklet -3 és 0, a legmagasabb nappali hő­mérséklet 5 és 7 fok között váltako­zik. A völgyekben ködképződés és erős dér. PRONOEXPRES PRONOEXPRES Az 1970 november 22-i rendkívüli húzások nyerőszámai: I. húzás: 19 30 31 21 4 43 41 34 II. húzás: 22 36 38 33 34 25 44 5 III. húzás: 2 30 13 22 40 41 31 10 IV. húzás: 40 42 14 31 13 34 19 17 V. húzás: 4 34 5 23 36 27 12 24 Nyereményalap: 1 600 000 lej. 1970. NOVEMBER 25. SZERDA 1970 november 25. szerda Napkelte : 7,24 ; nyugta : 16,40 Holdkelte : 3,39 ; nyugta : 14,29 Az évből eltelt 329 nap, hátra van még 36. ÉVFORDULÓK:­­ 1863-ban született Ioan Can­­tacuzino, bakteriológus orvos, a róla elnevezett Intézet léte­sítője, a román mikrobiológiai és kísérleti orvostudományi is­kola megalapozója (megh. 1934-ben).­­ 1896-ban született George Vraca neves színművész (megh. 1964-ben). HETIVÁSÁR , Csíkszereda, Bor­szék. TELEVÍZIÓ NOVEMBER 25, SZERDA 18.00 — Gyermekműsor. 18,30 — Gaz­dasági műsor. 19,10 — A Pronoexpres húzása. 19,20 — 1001 este — gyerme­keknek. 19,30 — Híradó. 20,00 — Film­­archivum — A sötétség határa. 22,00 — Tv-posta. 22,15 — Nemzetközi szem­le. 22,50 — Híradó. NOVEMBER 26, CSÜTÖRTÖK 18.00 - MAGYAR NYELVŰ ADÁS 18,30 — Gépkocsivezetőknek. 18,50 Román nyelvészeti műsor. 19,15 — Hirdetések. 19,20 — 1001 este — gyer­mekeknek. 19,30 — Híradó. 20,00 — Huckleberry Finn újabb kalandjai. 20,25 — Tv­ ankét. 21,25 — Tudományos kilátó. 22,00 — Fr. Engels időszerű­sége. 22,35 — Muzsika. 22,50 — Híradó. RÁDIÓ A marosvásárhelyi stúdió műsora NOVEMBER 26. CSÜTÖRTÖK Magyar nyelven : 6,30—7,00 — Me­zőgazdasági adás : Az öntözés távlata Hargita megyében. Kívánságmuzsika. 16,30—18,00 — Hírek, tudósítások. Tóth Erzsébet és Balogh Dénes népdalo­kat énekel. Fiatalok híradója : A nagykorúság. Az egyetemi hallgatók tudományos köreinek tevékenységé­ből. Szakmai vetélkedő. Egy sportoló albumából. Zene. MOZI NOVEMBER 25. SZERDA CSÍKSZEREDAI Hargita : Házasság görög módra. Görög film. SZÉKELY­UDVARHELYI Homoród : Csak hét­főt megérjük. Szovjet film. GYER­­GYÓSZENTMIKLÓSI Mioriţa : A csendőr nősül. Színes, szélesvásznú francia-olasz film. GYERGYÓSZENT­­MIKLÓSI Famunkás: Adio, Texas. Színes, szélesvásznú olasz-spanyol film. SZÉKELYKERESZTÚRI Ha­ladás. : Karácsony, Erzsébettel. Csehszlovák fam. MAROSHÉ VI­ZI : ■ '-CallfihantE- °’ Graminia szerelme. Szélesvásznú német film. BORSZÉKI Borszék: A holtak nem vénülnek. Szé­lesvásznú német film. BORSZÉKI Forrás : Az idő ablakai. Színes ma­gyar film. VLAHICAI filmszínház : Kettős játék a titkos szolgálatban. Színes, szélesvásznú olasz-spanyol film. MADÉFALVI Vasutas : Ugrás a sötétben. Csehszlovák film. GYERGYÓCSOMAFALVI Művelődés: Vadölő. Színes francia-angol-román film. GALÓCÁSI Fenyő : Big­ Beat. Színes, szélesvásznú lengyel film. LÖVÉTEI filmszínház : Hosszú láb hosszú ujj. Színes német film. PARAJDI filmszínház: Egy albérlő vallomása. Színes német film. DITRÓI filmszínház : Nagyvakáció. Színes francia film. GYERGYÓALFALUSI filmszínház ■ Viridiana. Spanyol film. CSÍKSZENTDOMOKOSI film­színház : A titokzatos kozmosz­beli X. Japán film. CSÍKSZENTMÁR­­TONI filmszínház : A bosszúállók újabb kalandjai. Színes szovjet film. CSÍKSZENTSIMONI filmszínház : Egy marék dollárért. Szélesvásznú olasz film. CSÍKSZÉPVIZI filmszínház : Véres makedón esküvő. Jugoszláv film. HODOSI filmszínház : Patricia és a zene. Spanyol film. Fájdalommal tudatjuk, hogy szeretett fiunk, férjem, édesa­pánk, Gáli Márton rövid beteg­ség után, 32 éves korában el­hunyt. Utolsó útjára ma délben 1 órakor kísérjük Bétában. A gyászoló család

Next