Havi Magyar Fórum, 2002 (10. évfolyam, 1-12. szám)

2002-08-01 / 8. szám

MŰVÉSZETI ÉLET testáns-katolikus görcs miatt évtizedekre elfelejtett mosolyogni. Mosolytanító, mosolynevelő­ bölcsek­re van, lenne szüksége a világnak. Tudnak egyálta­lán mosolyogni tankok dübörgésében a Szentföl­dön? Ami a mosoly európai történetét illeti, az óko­ri teneai Apolló archaikus mosolya után több évez­redes szünet következik, a középkor nehezen en­gedte mosolyogni az embert. A román stílusú temp­lomok, a gótikus katedrálisok kő­szentjei mosolyta­­lanok, de az esztergomi Keresztény Múzeumban látható magyar Madonna 1350 körül mosolyog Eu­rópa mosolyszünetében. A kontinens csak később, Leonardo Giocondájában mosolyodik el újra, ez lesz a reneszánsz friss ajándéka. A magyar Madonna azonban már előzi Leonardót, mosolyog. Valóban előzi? Nem! Nem előzi, mert ez Ázsia tartaléka ben­nünk és általunk, hiszen az indiai, kínai művészet és a magyar is a mosoly folyamatosságát jelzi, ábrá­zolja az emberben. A budapesti Kelet-Ázsiai Múze­umban látható palaszobor mosolygó Visnu-fej a VI. századból, azonos esztétikai értékű a Mona­ssával, csak ezt a világ nem tudja, ezen igazság felfedezése a jövőre vár. Nem érintette irodalom-történetírá­sunk azt a csodát, hogy Balassi költői reneszánsz mosolya időben párhuzamos Leonardo asszonyá­nak tekintetével, figyeli a költő Júliáját, szól hozzá: „Kin­t csak elmosolyodok." Vannak olyan ámulniva­­ló ívek a magyar művészetben, melynek körét ed­dig érintetlenül hagytuk, elsuhantunk a csodák mellett. Csak kérdezem, a költőhadvezér Zrínyi Miklóshoz hasonló nagyságú és fontosságú sze­mély, aki egyszerre nagy költő és nagy hadvezér akad a földrészen a barokk századokban?! Az összefüggések vizsgálatában új eredmé­nyekhez jutunk. Azt tudjuk, hogy Párizsnak, a fran­cia szellemnek mekkora szerepe van a XX. századi stílusforradalomban, de azt, hogy a magyar művé­szet finomította, módosította e formai rendszere­ket, hogy optimumukat kereste és találta meg a valóság és az elvonatkoztatás helyes arányaival, me­lyet Ady költészete, Bartók zenéje, Medgyessy Fe­renc szobrai, Egry festményei, Kmetty János, Ne­mes Lampérth József alkotásai érzékeltetnek, az ár­nyékban maradt. Ez is íve a magyar poézisnek, nem­zeti kultúránknak, a hatás, melyet a világművészet­re sugárzott. Teher is, de kincs is, mondja Babits. Az, hogy a lengyel és a cseh piktúra sokkal bátrab­ban vette át a francia kubizmus formáit, az terhe is, kincse egyben az ő kultúrájuknak. Az, hogy mi el­lenőrizve jelentőségüket, a fontolva haladás szelle­mében építkeztünk, az nemcsak terhünk, sokkal in­kább kincsünk is. Nemzeti karakterünk. Ismét csak kérdezek: Vajon Rembrandt után akad hasonló mélységű festő Európában, mint Munkácsy és Mednyánszky, aki az élet hajléktalanjait, csavar­góit olyan együttérzéssel ábrázolta?! Vajon ifjúsá­gunk látókörébe helyezzük el azon tájékozódási pon­tokat, magaslati térségeket, hogy Ady szürrealista versei egyenrangúak Apollinaire teljesítményével és kezdeményezik Salvador Dali és Picasso távlatait? A századokon át­ívelő szürrealista kezdetekben Goya és Vörösmarty képalkotása párhuzamos, Petőfi és Delacroix hősies romantikája szintén rokon, sőt Arany János balladáiban már Chagall motor légi uta­saiban, Adynál Bosch-látomások sebződnek, míg Pi­linszky kopárabb látványszigetei Max Ernst világá­hoz közelednek a versek és képek egyidejűségében. Poézisünk nagy íve: nyelvünk. Illyés Gyula nem is annyira Arany János, mint Pázmány Péter nyel­vét érezte joggal óriásnak, ez az az ízes, zamatos magyar nyelv, melyet Füst Milán, a „prófétákból származó" költő óriásnak nevezett, s Babits is, mi­után Dante művét magyarra ültette, a magyar nyelvnek köszönhette meg értékét. Irodalmunk gazdagsága az is, hogy költőink, íróink jóvoltából nagyon magas minőségű magyar Shakespeare-ünk van, nemcsak jelentős a magyar műfordítás-iroda­lom, értékrendje is rendkívüli. Semmi sincs távo­labb a magyar kultúrától, mint az öntömjénezés. A nagyvilág sok pontjához ad szellemi kapaszkodót művészetünk. Az Athéni Nemzeti Múzeumban sem vagyunk magányosak, az ókori plasztikához Babits verse, a Hegeső sírja vezet, Rómában Marcus Aurelius emlékművét Kosztolányi költeménye se­gíti barátunkká avatni, Juhász Gyula Giotto, Meunier, Rodin, Velasquez világát tárja fel versei ösvényén. Genfben járunk, s a reformáció emlék­műve előtt érezhetjük át, hogy e monumentum­ról Illyés kísérő költeménye a legnagyobb, s ezen a nyomon Wormsban arra gondolhatunk a kated­­rális érintette Luther-emlékmű előtt, hogy ennek lírai föltárása is csak egy magyar költőre várhat, talán már a közeljövőben?! Elámulhatunk szellemi vagyonunk fölismerteté­se közben, melyet a köznevelésben sokkal nagyobb mértékben lenne kötelező alkalmaznunk, érintet­len kincsünk szinte Sinka István, Wass Albert, Kodolányi János, Jálics Ernő, Gulyás Pál, Török Ri­­chárd művészete, Tápai Antal szobrai, Sugár Rezső zeneművei, Szolzsenyicin Gulág-regényével párhu­zamos Rózsás János „Keserű ifjúság"-a, s az is fel­emelő paradoxon, hogy Márai Sándor reneszánsza időpontjában elmondhatjuk azt a sarkalatos igaz­ságot, hogy ő, aki író volt és nem költő, két legna­gyobb alkotása vers, a „Halotti beszéd" és lírai meg­rendülése 1956-ról. Hatalmas katedrális, ezer év magyar művészete, miközben íveit csodáljuk, egyre többet fedezünk fel időtlen kincseiből. Losonci Miklós 92 Havi Magyar Fórum, 2002. augusztus

Next