Hon és Külföld, 1845 (5. évfolyam, 1-104. szám)

1845-05-16 / 39. szám

egybekötve. Svéd kovácsokat kellene hozat­ni, mert vasok hasonlít a’ danemoraihoz. Most jó utakat készítitek, mert az érez eddigi hor­­dozgatása öszvéren a’ nyereséget felette csök­kenté. Durango alkotmánya nagyon szabadelmű­. Az álladalmi vallás a’ r. catholica, de ez a’ többi vallások szabad gyakorlását nem zárja­ki, ’s alkotmányok e’ részben úgy szerkezve, hogy az egyenlő vallás gyakorlati jog folh­o­­zatalát könnyűvé tegye. Itt létesülni akaró külföldi előjogai vannak számosan ; a’ majo­rátus, nemesi előjogok, rabszolgaság eltörölvék. A’ törvényhozó testület sok jó törvényeket szerze ’s béfolyása által a’ derék és munkás kormányzó don Joaquin Ortiz- nak a’ kor­mányzásban segédkezet nyújt. Durango ne­ki köszönheti egy könyvnyomó intézet, üveg­huta, dohánygyár létrehozását, mely részben az ársadalom sokat köszönhet. Az előbb rend­őri hivatal most virágzik s rablásokról ’s más csendzavarásokról szó sincs. Durango 10 partadosra vagy székre van osztva. Az ország élésre szükségesekkel, bú­za, kása, pityóka, zöldség ’s minden nemű gyümölcsökkel el van látva. Egy kövér ökör 12 dollár ’s juhot idejében ha az újmexicói csordák Durangon át veszik rendes útjukat egy dollárért kaphatni. Építési anyagok bő­ségben vannak, halmai a’ siamiakral I. Hajfart- Iunep Siamban. (Dr. Finlayson után) A* siamiak köztti buddha vallás erede­te iránti vizsgálódásaink kevés sükerrel bir­tok, ‘s nem is igen remélhetni, hogy érdekes áte homályos körülményt valami felvilágitand­­ja. Elterjedt vélemény a’ lelkészek közt, hogy a* Buddhatisztelet, mint Siamban fennáll, szent Lanka-honból (igy nevezik Ceylon szigetét) vette eredetét; ezen, egész Keletázsiában nagy­ra becsült, sziget iránt a' siami lelkészség és iláp mély tisztelettel viseltetik. Ott monda né­­lyem egykor a’ praklang, hittanaink a’ legtö­­kélyesb tisztaságban megtartvák. Ott Buddha vezérlése alatt, istenfélő talaposnak írták Pra­saka szentkönyvet; itt tisztán áll az, hogy Buddha a’ vad embereket civilisatt életmódra szoktató, és sürgetőleg inté őket felhagyni a’ rablással ’s gyilkolással ; aztán rábeszélte feszi­ni ívelésre, fatenyésztésre, vad szokásaikkali fel­hagyásra ’s békében élésre. Továbbá megtil­tó szeszes italt inni ’s a’ holdtölte 8-kán ’s 15- kén nővel együtt élni. Szent és agg szokás a’ siámiaknál a’ gyermekeknek fejek első részén hajfürtül­­vágy­­­ni, bizonyos korukig nem nyúlni hozzá,­­s akkor nagy ünnepélylyel levágni. Maga Buddha szerezte e’ hajfürt-ünnepet, ’s ennek gyakor­latba hozatalát rendelé követőinek. A’ levágás ünnepélye konkok nevet visel, ’s a’ szülők akaratja szerint a’gyermek 11 13 vagy 15-ik éves korában történik­ meg, melylyel a’confir­matio egy neme van egybekapcsolva. Ez a’ gazdag ’s elökellő szüléknél a’ legnagyobb ün­nepélylyel é s fénynyel megy­ véghez ; rokonok, idegenek ajándékokat hoznak; a’ lelkészek egy hegyül vén imádkozni ’s a’ családot megáldani; aztán megvendéglik ’s új sárga öltönyökkel ajándékozzák­ meg, a’ mely szint hordhatnak csupán. Zenészek rendelték felviditni a’ ven­dégeket’s gazdagoknál a’ vendégséggel egybe­kötött ünnepély 5 napig tart. Bankokbani mutatásunk alatt a’ praklang (status cancellár) legidösb ’s* legkedvesb fia, gyenge de ügy­es gyermek, elérte az ünnepély véghezmenésére megkivánlató kort. Az atya állása ’s rangja számos ajándékot gyüjte­ bé; ezeknek elfogadására 6 legény volt kirendel­ve. Az indus főkormányzó ez innepélyre hi­vatalos ágensei kénytelenek voltak a’ prank­­langnak becses ajándékot küldeni, mit ez el is fogadott. A’ fürt levágása nagy ünnepélylyel történt­­meg a’ ház egyik legszebb szobájában, mely 5 napon ’s éjen át volt fényesen kivilágítva. A’ rokonokkal tömött szoba közepében v­olt az ünnepélyesen öltöztetett gyermek, kinek arczát fejér fátyol leplezé. A’ legidősb pap feléje ment, jobbját a’ gyermek fejére tette s Buddha áldásával megáldó, aztán fellebbente a' fátyolt ’s levágta a’ fürtöt, melyet, rejtelmes szavakat szólva 3-szor ég felé emelt. Miután a’ szerencsés atyát üdvözlék a’jelenlévők, a’ szolgáló lelkész a’szent páli nyelven elég hosz­­szadalmas imát tartott, melyet csak a fölkeli­tek értének ; a’ nép belőle szót sem ért. Ez utolsót confecttel kínálták-m­eg, mely igen nya-

Next