Katolikus Magyarok Vasárnapja, 1955 (62. évfolyam, 21-51. szám)

1955-10-30 / 43. szám

1955 OKTÓBER 30 Kanadai magyar híveink: Gyászmisék Ft. Galambos József emlékére, OSHAWÁBAN (Ont.) október 13-án, az oshawai Magyar Ka­­­tolikus Nőszövetség felkérésére Rev. P. P. Goofrey gyászmisét mondott Father Galambos József lelki üdvéért, melyen az osha­wai Nőszövetségen kívül Oshawa magyarsága és a Keresztényi Napilap bizottsága szép számmal vett részt. TORONTÓBAN (Ont.) október 16-án, vasárnap déli 1­ 212-kor a Szent Erzsébet templomban a torontói Keresztény Napilap sajtóbizottsága felkérésére gyászmise volt. A gyászmisén To­rontó magyarsága a rossz időjárás dacára is a templomot meg­töltötte, hogy Father Galambos József lelki üdvösségéért imád­kozzanak. TORONTO, ONTARIO, KANADA SZENT ERZSÉBET RÓM. KATOLIKUS MAGYAR EGYHÁZKÖZSÉG Plébános: Father Simor György S. J.­­ A vasárnapi szentmisék rendje: 9, Vz 11 és M­ 12. Hétköznap: V28 és 8 órakor. Litánia és szentségi áldás: minden vasárnap és szerda este V28 órakor. Gyónni lehet: minden szombaton este V1­8-tól V29-ig, a szent­misék előtt és alatt, s külön hívásra bármikor. Keresztelés: vasárnap délután V74 órakor. Szociális iroda: minden szerda és péntek délután 3—6-ig. Magyar iskola és óvoda: minden szombat délelőtt 10—12-ig. Szórakozás: minden vasárnap este 8-tól tánccal egybekötött kávé- vagy tea-est az egyházközség termeiben. FELHÍVÁS Egy szívemnek annyira kedves ügy érdekében kopogtatok be. Még az elmúlt évben itt, Torontóban megalapítottunk tíz ma­gyar hölggyel egy kis csoportot. Célja, hogy a Szűzanyához irá­nyuló imahadjáratot állandósítsuk szenvedő hazánk jobbrafor­­dulásáért. Ez a tíz munkatársam 200 olyan aláírást gyűjtött, mely az aláírókat arra kötelezte, hogy szeptember folyamán családjuk­kal együtt a fenti szándékra naponta elimádkoznak egy üdvöz­­léggel. — A hónap végén nyilvános felajánlásra jöttünk össze a templomban. Mindegyikünk felajánlotta a Sz­üzanyának a maga munkáit, nehézségeit, keresztjét hazánk felszabadulá­sáért. Plébánosunk erre az alkalomra irt imát imádkozott elő, me­lyet készséggel megküldünk mindenhova, ahol hasonló megmoz­dulás történik. Oly nagy érték lenne, ha minden magyar köz­pontban hasonló tüzek gyulladnának ki, sőt ha a sajtót is­ meg­nyernék a gondolat propagálására. Torontóban a felajánláskor felavattak egy “Magyar Madon­nát,” is. Erről a Globe and Mail is megemlékezett. A Mária képet a magyar templomban helyeztük el. Bácsalmási István • ELMARADT ELŐADÁS. — Kaptuk a következő értesítést. Tisztelettel kérem az alábbi értesítés leközlését: “Sajnálattal közlöm, hogy október 20-án váratlan bontó okok miatt a Magyar Társaság rendezésében meghirdetett előadásomat a T., Vezető­ségnek lemondtam. Ezúton is kérem magya­r testvéreim ,elné­­­zését, különösen azokét, akiket személyesen hívtam r­eg és az idő rövidsége miatt az előadásom elmaradásáról értesítést nem adhattam. Jaczó Zoltán.” iiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiMiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiMiiiiiHiiiiiiiiiiiiiimiimiiiiiMiiiHiiiiiiiiiimiiiiiiiiHiiiiiiiiiiMiiiiiiiiiiiiiiiidiiimiiiiiiiiiiimiiiiiiKiiiüuiiii iiHiiiifiiiiiiiiiiiiMiiiiiiiiliiHiiiMMiiiiMiiiiiiimmiimiiiiiiimiiiiiiiimnMiiiiiuiiiiHiiimiiiiiiiimiiiiiMmiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiimiiiiiiiMiiiiii WELLAND, ONTARIO, KANADA MAGYAROK NAGYASSZONYA RÓM. KÁT. EGYHÁZKÖZSÉG Plébános: Msgr. Horváth István Templomunkban a szentmisék vasárnap reggel 8, 9:30 és 11 órakor vannak, hétköznapokon 7:30 órakor. Gyóntatás van min­den szombaton délután 4:30 órától 5:30-ig, este 7:30-tól 9 óráig. Mindnyájan megtanultuk már kiskorunkban a parancsot: va­sár- és ünnepnap misét becsületesen hallgass. Ne legyen és ma­radjon ez csak parancs, hanem ezt gyakoroljuk is, mert csak így várhatjuk a jó Isten áldását és a Magyarok Nagyasszonya védelmét, a világ békéjét és a dicsőséges magyar feltámadást. Legyen ez gyakorlatias lelkiismeretbeli kötelessége minden ka­tolikus magyarnak. HALLGASSA a kanadai Dohányvidéki magyarok rádióját, a “Hungarian Rhapsody” rádióprogrammot minden, szombaton délután órakor a Woodstock (Ont.) 1340-es hullámhosszon. Európába gyógyszert küldök figyelmébe! Legjobb minőségű amerikai és európai gyógyszert szállítunk Európa bármely országába: Magyarországra, Csehszlovákiába, Jugoszláviába stb. Minden rendeléshez használati utasítást mellékelünk. Az árakban a légipostás szállítási díj már benne foglaltatik­. Áraink sokkal alacsonyabbak, mint bárkié egész Amerikában. Győződjék meg a mi pontos és megbízható magyar szolgálatunkról, mielőtt másutt rendelne! Kérjen új árjegyzéket! UNIVERSAL C. A., 401 Yongo Street, Toronto, Ontario, Canada Hallgassa Niagara Falls “Magyar Hangját” minden vasárnap este 6—7-ig a CHVC 1600 méteres középhullámon. Levelezési cím: Tóth János, 3429 Lundy’s Lane, Niagara Falls, Ont. Can. Magyar virágüzlet Torontóban! HENDRICK’S FLORIST ízlésesen készítünk csokrokat bármilyen alkalomra Tulajdonos: DAKÓ VIKTOR 5 Rogers Rd, Toronto, Ontario Telefon: RE 6966, WA 3-6971 kanadai képviselete: BÁLINT KÁLMÁN lap- és könyvterjesztőnél előfizetések, hirdetések felvétele 272 Spadina Ave., Toronto, Ont. Telefon: EM 8-1301 • SPORTHÍRADÓ az egyetlen emigrációs sportlapunk. Mun­katársai a magyar sport idegenben is kötelező jó hírnevének és fejlesztésének, ifjaink előtti képviseletének hivatásától vezet­ve küzdenek és dolgoznak szaklapjuk megjelentetéséért. Aki sze­reti a magyar sportot, szeresse emigrációs képviseletét, a “Sport­­hiradót”! A lap címe: “Sporthiradó”, 272 Spadina Avenue, To­ronto, Ontario, Canada. Magyar borok Magyar ételek Cigányzene 161 King St. W. Toronto, Ont., Can. EM 3-7812 KATOLIKUS MAGYAROK VASÁRNAPJA PALÓC FARKASOK — Elbeszélés. — Irta: Kerecsendi Kiss Márton A RECSKI ÁLLOMÁSON leszálltunk a vici­nálisról. Szemünkkel tapogattuk ki az utat, mert ,a dűlőt befújta a hó. Szép derült reggel volt, a Mátra nagy kék hullámai szinte az őr­­ünk előtt borultak egymásba. Idelátszott a hegy tövében az a kis piros folt is,­ az épülő szanatórium, amit nyáron mutatott nekem Ignác bácsi, mikor elém jött a kocsin Palcsiká­­val, meg a nagy rozsdavörös kutyával. Édesanyám átkötözött béri­inéi kendővel és nekivágtunk a havas mezőségnek. Megismer­tem a "dombokat, a hóval beterített vízmosra ereszkedőket, a kopasz facsoportokat szanaszét, mégis annyira más volt minden. Most is kijött volna valamelyik testvér az állomásra, de édes­anyám nem irt nekik. — Apád meghalt, — magyarázta a vonaton — nem zaklathatjuk a rokonokat. Aki koldus, nem érkezhet vendég­­ülésen. -­- Mintha nem elég zaklatás lett vol­na, amit a szatyor mélyén rejtegettünk, a váltó, amit alá kell majd írni valakinek. Jó bokán felül besüppedtünk a hóba, kéken fúj­tuk a párát magunk előtt. Édesanyám né­mán lépdelt, a váltó gondján törődött, ő min­dig elszótlanodott, valahányszor kerülgette va­lami az életünket. Nem könnyű dolog ez a vál­tó, az özvegy beállít és tartja a markát. ANYÁM NEM NAGYON SZERETTE a palóc­rokonságot. Amikor télen leereszkedtek a he­gyekből óriási fejszéjükkel, nagycsontú lovaik­kal, kalapjuk mellett a mátyásmadár tollújá­val, igazi­ rokoni csókkal fogadta őket, ellátta mindjüket étellel, kedvességgel, de mindig érezni lehetett, hogy mégsem egészen szívből jön az, talán csak a fát akarja meghálálni, amit hoztak, meg a parádi vizet. Egyszer meg is mondta apámnak, hogy olyanok mint a far­kasok ... — Palóc farkasok, — tette hozzá. Tréfásan mondta, de láttam, hogy édesapám szeme elborult. Pedig a szó talált, hiszen nagy, lomhajárású, erdőszagú emberek voltak, neve­tésükben is a fejsze csattogott. Komoran ettek, fogukkal tépték a csontról a húst, a savanyú uborka hercegett a szájpadlásuk alatt. Ebben a muzsikában folydogált a farkasokról való emlék, meg híres nagy verekedés és orvvadá­szatok története. — Száll a köd, kisfiam, — szólt édesanyám aggodalmasan. S valóban, hiába néztem hátra, a recski bányát már ellepte a palaszürke téli homály. A MÁSIK PALÓCJÁRÁS nyárra esett ná­lunk, az méginkább nehezére esett , édesanyám­nak. Ilyenkor az asszonyok jöttek le búcsúra, gömbölyded, dévaj menyecskék, sudár leányok. Amint­­megérkeztek, a kútnál megmosták lá­bukat és a tornácon virággá öltözködtek. Fa­rukon buggyant ,a szoknya, rengett a sok csip­kealsó a száruk körül. Kontyukon méltóságo­­san ült, a fodros lefesitő, kivarrott szárnyt/M Lengő selyemszalagos rogias re­perort- U­if nyok haja koszorúban. (Édesapám megfial.).-, lódva csintalankodott köztük és töltögette a­ poharakat.) Mielőtt beharangoztak, harmoni­kára hajtott selyemkendők alatt indultak a templomba; ingválluk kékesen világított. Na­gyokat köszöntgettek, kérdezősködtek, jószivel elmondták, milyen más őnáluk a világ ,az “em­­ménk” faluban, a Mátra alatt. A főutcán végig­kísérte őket a trombitás, mézeskalács-olvasós gyerekhad. Nálunk a népek már rég kivet­keztek, farsangi bolondság lett a viselet, autó­busz járt át a falun. ÉDESANYÁM BÚCSÚKOR nem ment temp­lomba. Beletemetkezett a sütés-főzésbe, ki se nézett az útra, ne lássa, hogy a szomszédok az úri rokonokat vezérlik szivarosan a búcsú­ba, vasaltnadrágos, szemüveges városi vendé­geket, nyalka törzsőrmestereket. Szótlanul for­gott a konyhán, mérgesen vagdalta el a tavaszi csirkék nyakát és r­á-rávakkantott apámra, aki maga is visszapalócoskodott ilyenkor és a bor­tól két kis rózsa nyílt a két szeme alatt. Vala­hogy sajnáltam édesanyámat, de mégsem tud­tam résztvenni titkos kis bánatában. A hatal­mas ánglikák ferentőt hoztak nekem és me­­nárkalácsot, s nagy barna karjukkal úgy dob­tak a magasba, mint a pillér. ÉDESANYÁM MEGÁLLT A HÓBAN, hogy fújjunk egyet. Nagy hallgatás vett körül ben­nünket, a tompa téli csend zümmögött a fü­lünkben. A köd egészen leereszkedett, a Mátra rég eltűnt, a közeli facsoport ágai is mintha fátyolba burkolóztak volna. — Csak az utat el ne veszítsük — mondta édesanyám. Éreztem, hogy a váltó gondja mellett már ott som­polygon velünk a másik is, hátha el­­tévelyedünk. — Jól emlékszel, kisfiam? — kérdezte többször is. A köd már süt ii volt mint a tej, ha beletúr­tuk nézésünket, fekete pontok táncoltak benne, mind sűrűbben gomolyogva. Anyám arcát sem láttam már tisztán, csak a hangján hallottam az aggodalmat. — Úgy érzem, nem vagyunk rajta a dűlőn ... — Kiléptem jobbra, elléptem tatra, nem mentem messze, hogy visszatalál­jak. Kerestem a keréknyomot, tapogattam lá­bammal a hóban, szemem nekimeresztettem a ködnek, de semmit se láttam abból a régi táj­ból, amelyiken nemrég poroszkáltunk Ignác bácsival, mikor az üléscreszkán a mátyásmada­rak dolgáról beszélgettünk. — Itt esznek meg a farkasok, — sóhajtotta édesanyám, könnyen keserűséggel, mintha mindegy volna, hogy az adósság falja föl az embert, vagy a vadállat. Ha már a szőlőt el kellett kótyavetyélni, leg­alább a ház ne kerüljön dobra. Csak a farkast ne említette volna! Mert en­gem ettől kezdve valóban kisértgetni kezdtek a farkasok. MEGÁLLTUNK, FORGOLÓDTUNK A KÖD­­BEN. Háromszor is irányt változtattunk. Hány óra telt el, ki tudja. Néha besüppedtünk, aztán kikecmeregve megint csak kerestük az uj irányt. — üljünk le, pihenjünk — sóhajtotta édesanyám sötéten. De a farkasvonutás már a fülembe telepedett. Átvettem a szatyrot és húz­tam édesanyámat. — Mindjárt ott leszünk, — hazudtam vacogó foggal s halántékomon do­bolt a rémület. Először pásztorfurulyát hallot­tam, aztán messziről felvonított az első far­kas . . . Sárgás, vörhenyes lett előttem a köd. — Édesanyám, iparkodjunk! — Anyám buk­dácsolva nyomult utánam, de megbotlott és végigvágódott a hóban. Sose láttam elesni édes­anyámat, mikor egyszer az öreg akácot kivágta édesapám, annak a zuhanása csapódott így végig rajtam. Föltámogattam, de nem akart jönni tovább, csak ült, belésüppedve a hóba és a nyomorúságba. Arcáról letisztogattam a ha­vat.' Meleg könnye kezemre hullt. — Farka­sok ... — súgta reszketve — palóc farkasok . . . AHOGY MELLETTE TÉRDELTEM, akkor láttam meg az elsőt. A köd peremén kireked­­­ett, aztán előrevonaglott rozsdavörös horpa­­sza. Lopakodva jött, gonoszul és puhán, a ré­mület habján lépegetve. Anyám ültében keb­lére szorított, a berliner kendőn átdobogott a szíve. Szorosan bújtam hozzá, de a­ nyaka alá, mint kiskoromban. Édesanyám keresztet ve­tett, úgy hogy én is alája kerüljek a keresztnek. A borzadás mégis visszafordította fejemet. A farkas tétovázva közeledett, pofája két sarkán kipiroslott a rózsaszín lebernyeg. Még néhány lépés és rajtunk van. Nem vonított, fogát se­myorgatta: Jaj, meg kell halni, mért nincs itt ,Ignác bácsi a nagy fejszével? . . . Nem bírtam várni tovább, kitéptem magam anyám karjá­ból és ahogy torkomon kifért, nagyot ordítot­tam a vadállatra: — Farkas! . . . Akkora volt a kiáltás, mintha a köd is felengedett volna tőle egy kicsit. A farkas pedig leült és fülét hegyezte. Aztán hasra­­vetette magát és kúszott felém, bozontos farkával csapkodva a havat. — Farkas! Farkas! — nyöszörögtem feléje és tér­demre veregettem. A’ farkas erre nagyot len­dült, nekem ugrott, nem törődve anyám sikol­tozásával, összenyalta képemet, aztán kiszök­kent az ölelésemből és körülszaladt bennünket !boldog vinnyogással, hátsó két lába magasra vágta a havat a derengésben. A FALU SZÉLÉN VOLTUNK. Az első ház, Ignác bácsi háza, a fák, a kert, a kazlak, a füs­tölgő kémény, a méla ültetők előttünk lebeg­tek, vékonyan, sejtelmesen, mintha az egészet üvegre lehelték volna. — Ó, hogy a ziz egyen meg, — mondta anyám a kutya felé és nem tudtam, sir-e vagy nevet. De a hangja boldog volt, olyan boldog, mintha már a váltó is alá lenne írva. IGNÁC BÁCSI PORTÁJA kibontakozott, mint az oltárkép a tömjénfüstből. Csak a nyit­va felejtett kiskapu hivogatott vaskosan. Án­­gyika egy tepsit kapart a tornácon. Pak­si, féllábán fakorcsolyával billegett a kacsaúszta­tón. Ignác bácsi birkaborsatyakban, nagybaju­­szosan, a gőzölgő lovakat itatta s mikor meg­látott bennünket, mosolyogva indult felénk, hosszú lépésű, lomha, palóc járásával. Karját is szép lassan tárta ki. # NIXON BÍZIK DULLES KÜLDETÉSÉBEN.­­ Szombaton indult Párison át Genfbe Dulles külügyminiszter, miután már másodízben foly­tatott tanácskozást Eisenhower elnökkel. Ezt megelőzőleg Nixon alelnök nagy beszédet mon­dott New Yorkban a Herald-Tribune Forum, valamint a nemzetközi utasszállító repülőválla­latok bankettjén. Nixon kitért Dulles küldeté­sére is, jelezvén, hogy a külügyminiszter egész Amerika közvéleményét maga mögött fogja ta­lálni október 27-én és a rákövetkező napokban, amidőn az orosz delegációt szép szavak helyett tettekre fogja szorítani. Az alelnök szerint tíz év óta nem volt ilyen alkalom a világbéke meg­alapozására és kizárólag Moszkvától függ, hogy megváltoztatja-e eddigi magatartását. * ★ ★ * HUMPHREY DENVERBEN EISENHOWER ELNÖKNÉL. — Nixon alelnök után sorra adják a kormány tagjai egymásnak a kilincset a Co­lorado hegyóriásai között épült Fitzsimmons katonai kórházban. Az elnök szívbaja ugyanis annyira javult, hogy egyre több időt tölhet ál­lamügyek intézésével. Humphrey pénzügymi­niszter jelentéséből annyi kiderült, hogy a cle­velandi­­ Hanna vasércvállalat egykori elnöke rendkívül kedvezőnek ítélte meg a gazdasági helyzetet. A Treasury kétségkívül szakértő feje hír szerint kilátásba helyezte az államháztartás költségvetésének egyensúlyozását a jövő évben, aminek eredménye az adók leszállítása lehet. • MEGGYORSÍTJÁK A REPÜLŐGÉPGYÁR­TÁST.­­ A légvédelmi minisztérium új tervet dolgozott ki a gyors harcigépek és a bombave­tők legújabb modelljeinek az eddiginél lénye­gesen gyorsabb előállítása érdekében. A leg­utóbbi moszkvai repülőbemutató óta úgy érez­ték az amerikai szakemberek, hogy az eddigi rendelési és leszállítási módszereket tökélete­sebbekkel kell felváltani, hogy az Egyesült Ál­lamok továbbra is megtarthassa technikai fö­lényét a levegőben. Eszerint tehát az óránként 600 mérföldes sebességgel közlekedő csapatszál­lító és bombavető gépeket, valamint az 1.000 mérföldnél (1609 kilométer!) is gyorsabb harci­gépeket ezentúl nem csupán néhány tucatnyi mennyiségben, hanem szériában állítják elő, hogy az oroszokat lényegesen megelőzzék és minden esetleges h­ódítási tervüknek elejét ve­gyék. * * * • EGY MUNKAERŐ ÉS NÉGY ÜRES ÁLLÁS. — Svédországban most olyan prosperitás in­dult el, amire még aligha volt példa. Minden munkakeresőre négy üres állás vár Svédor­szágban. A munkabéreket a munkaadók egy­mással versenyezve emelik fel. A gyárak mun­kásaiknak ingyen élelmezést és ingyen szállí­tást kínálnak: lakóhelytől gyárig és vissza. Csak nem a svéd acélban van ismét ekkora kereslet? o­züik oldal EGYESÜLETI ÉLET: MEGNYÍLT A NEW YORKI MAGYAR ISKOLA A new yorki hétvégi ingyenes magyar iskola — amelyet az Irodalmi Kör tart fenn —­ megnyitotta negyedik évfolyamát a Szent Imre Ifjúsági Egyesület 350 East 81 Street számú helyi­ségében, amelyet az egyesület díjmentesen bocsájt a nemes cél rendelkezésére. Az iskolafenntartó Irodalmi Kör és az iskola ve­zetősége nevében mondott megnyitó beszédében Somody Ist­ván a tantestület önzetlen tagjait, a szülőket és a növendékeket egyaránt kitartó, lelkes munkára buzdította és a magyar jövő érdekében az amerikai magyarságot az iskola fejlesztésére, ha­sonlóknak másutt való megteremtésére kérte. Taliga Miklós tanár, az iskola pedagógiai vezetője a tanítási rendszerről adott tájékoztatót, míg Balogh Lajos, a Kör titkára a magyarul még nem jól tudó másod- és harmadgenerációs növendékekhez an­golul szólt. A rendszeres oktatás ezután megkezdődött és vasár­naponként Vz 12 és Vz2 között tart több csoportban, kicsinyektől felnőttekig. Közösségi, általános magyar­­ érdekből és egyéni szempontból egyaránt fontos ifjúságunk számára a magyar­­ismeretek megszerzése, ezért az iskola vezetősége újból felhívja a szülőket: minél nagyobb számban küldjék gyermekeiket. • AZ MHBK HÍREI.­­ Az MHBK new yorki csoportja nagy érdeklődés mellett tartotta első őszi értekezletét és teáját a Szent Imre Ifjúsági Egyesület nagytermében. Martonfalvy Hugó csoportvezető beszédében megemlékezett október 6-áról, majd Ft. Galambos Józsefnek, a baj­társak régi barátjának elhunyté­ról. Rámutatott az amerikai magyarság történelmi hivatására, elítélte a nemzeti emigráció bajkeverőinek áldatlan működését és az egyesületközi nagy magyar összefogás kiépítésének támo­gatására hívta fel a bajtársakat. Utalt a keresztény napilap ez­­irányú és a magyarság jövőjét szolgáló nagy horderejére. In­dítványára elhatározta a new yorki csoport, hogy a kérdés gya­korlati támogatására részvényvásárlásra összejövetelein gyűj­tést rendez, s hasonlóra kéri fel a többi baj­tár­si csoportot is. Az első gyűjtés két részvényt eredményezett. A lapmozgalom és a Magyar Publishing Co. központi irodájának vezetője kö­szönetében hangsúlyozta az MHBK eddigi országszerte értékes támogatását. Az értekezlet másik fontos eredményeként elha­tározta a csoport, hogy tíz menekült magyar kivándorlási úti­költségének vissza­térítési biztosítását vállalja. Az értekezlet után a Reviczky Kálmánná vezetésével működő női csoport uzsonnán látta vendégül a baj­társakat. • A FRANCIAORSZÁGI MHBK MEGEMLÉKEZÉSE FATHER GALAMBOS JÓZSEFRŐL. — A Magyar Harcosok Bajtársi Kö­zösségének Franciaországban Algrange-i csoportja mélységes fájdalomtól megrendült lélekkel olvastuk, hogy szeretett baj­­társunk, a magyar ügyek élenjáró munkavállalója. Fő­tisztelendő Galambos József, ,a magyar száműzetés tizedik esztendejében, az eltiport,­tab Hazáért vállalt kötelességteljesítés közben érte a halál és visszaadta becsületes magyar lelkét Teremtőjének. Nem fogjuk elfelejteni, hogy Nemzetünk és Hazánk jövőjéért soha meg nem inogva, rendíthetetlen elszántsággal folytatva a nemtelen ellenfél minden aljas támadása ellenére is. Súlyos csapás ez a nemzeti emigráció számára. Nagyon fog hiányozni és egy mély űrt hagy maga után. Nem fogjuk elfelejteni, emlé­két kegyelettel fogjuk megőrizni. Kérjük a Mindenhatót, ha már elszólította tőlünk, adjon neki örök nyugodalmat. Pihenjen békében, amíg eljő a feltámadás órája. Az MHBK Algrange-i (Franciaország) csoportja. HUNGÁRIA FARM MONTREALBAN A Hungária Társadalmi Egyesület még az elmúlt év őszén egy száz acre-os farmot vásárolt Montreal közelében. A farm kezelését végző bizottság munkája, s fáradsága nem volt hiába­való, ínért csinos, kellemes nyaralóhellyé varázsolták a farmot. Az idei nyáron megtartott piknikek nagy része itt folyt le, közel 2000 magyar ember fordult meg a farmon, akik valameny­­nyien elismerésüket fejezték ki a farm­bizottság valamennyi tagjának azért a nagy munkáért, amit eddig tettek. Galgóczy Ferenc, Palkó Mihály, Surányi István, Soós László, Ludmann Antal, Bódi István elnök, s a sok új kanadás mind-mind azért dolgozott, fáradozott, hogy ez a hely Montreal összmagyarságá­­nak legyen találkozó helye. Itt táboroztak majd minden hét­végén a 37. sz. Szent Margit leánycsapat tagjai, kik sok kedves nótával s tánccal szórakoztatták a magyarokat. Mindenki igen jól érezte magát ezen a szép helyen, s­ reméljük, hogy jövőre még szebb lesz, s idővel pedig megvalósul a tulajdonképeni terv, álom, az Aggmenház. " KATOLIKUS MAGYAROK VASÁRNAPJA CATHOLIC HUNGARIANS’ SUNDAY KÖNYVOSZTALYA — BOOK DEPARTEMENT 4160 LORAIN AVENUE, CLEVELAND 13, OHIO, USA. Telefon: MElrose 1-9338 KÖNYVÁRJEGYZÉK ÚJONNAN ÉRKEZETT: FIGYELEM! FIGYELEM! örömmel közöljük, hogy végre megérkezett Rómából a már régen­ várt és keresett imakönyv: DALLOS FERENC: „Imádkozzatok Testvérek“ címen. Ára $2.50 NICHOLAS SZABÓ-ZALÁN: Mission to Earth $2.50 HITBUZGALMI KÖNYVEK: ALCANIZ S. J.: Boldogság útja $ .25 BÉKÉS—DALOS: Újszövetségi Szentírás (Vászonkötés) $1.50 PAUL CLAUDEL: Az Úrangyala köszönté Szűz Máriát $1.40 DEÉSY IPOLY O. F. M.: Imakönyv (Vászonkötés) $2.75 FENYVESSI J. DR.:Sursum corda (530 oldal!), fűzve $1.50 GÁBRIEL ASZTRIK: A magyar szentek élete $ .50 GYŐRFY A. GÉZA: Fatimái Miasszonyunk $1.00 GYÖRFY: Kilenced a Fatimái Miasszonyunk tiszteletére $ .20 ..HARMONIA SACRA“: Ima- és énekeskönyv $1.50 DR. KÖGL SZ.: öröm és vigasz (fűzve) $1.00 KILIAN CS.: Istenért, Egyházért, Hazáért $2.50 LIGUORI SZ. ALFONZ: Szentséglátogatások (Oltáregyleti Vezérkönyv) $ .50 MIHÁLYI G.: Szűz Mária az Újszövetségben $1.80 NYÍRI I. Dr.: Szent Család Imakönyv (Vászonkötés) $3.75 Ugyanaz (bőrkötésben) $5.00 PERLAKY L.: Lélektől Lélekig .35 PROHÁSZKA O.: Elmélkedések az Evangéliumról. (Kötve) $3.50 PROHÁSZKA O.: Meditations on the Gospels $5.50 SCHÜTZ ANTAL: Szentek a mi hőseink $1.00 Rózsafüzér titok színes képpel (1 bokor, 15 db) $1.00 Novén a Jézus Szent Szivéhez $ .25 A szentgyónás angolul $ .10 Nagy katekizmus $1.50 Kis katekizmus $-.50 Szent Antal imakönyv $1.25 A fenti jegyzék csak egy kis része a könyvosztálynál kapható könyveknek, mert helyszűke miatt nem tudjuk a teljes jegyzéket közölni. Ezért kérje legújabb árjegyzékünket! Figyelje a Könyvosztály hirdetését a Vasárnapban! Postai rendelésnél kérjük az esedékes összeg előzetes beküldését, a könyvek árához csomagolási és portaköltség fejében könyven­ként 10 cent hozzászólaításával!

Next