Katolikus Magyarok Vasárnapja, 1972 (79. évfolyam, 1-50. szám)
1972-12-10 / 48. szám
1972. december 10. HELP WANTED MACHINISTS LATHE HANDS. JIG BORER Permanent position for 1st class hands with job shop experience on all latest equipment, top wages, all benefits, modern plant. Apply: All Tool Company 899 Rahway Ave., Union N. J. Fabricator — Trainee and machinist trainee far thermo plastic manufacturer. Progressive company has openings in modern suburban plant. Good advancement potential for people with ability to work with minimum supervision. Ability to read blue prints required. Knowledge of thermo plastics helpful but not necessary. Fringe benefits. Call Mr. Morklinghaus for interview^ (201) 227-0810. SLITTER SETUP MAN & OPERATOR WANTED Day shift. Good pay. plenty of overtime. Benefits include best family Blue Cross and CMS Plan available. Family Major Medical. Life insurance. Paid vacations and holidays and many other pluses. A good future in a small growing company, that is strictly in the Slitting business. Please call: (203) 274-6731 Between 7 a.m. and 5 p.m. Ipari szellőztető berendezések készítésében gyakorlott, első osztályú vaslemez mechanikus. Magas kezdő fizetés. Felvilágosításért hívja: Szász Lászlót a (201) 243-3575 sz. telefonon délelőtt 8 és délután 3 közt. SCREW MACHINE SET-UP OPERATORS Experienced screw machine set-up operators required. Excellent benefits, free parking. AIR CONDITIONED PLANT. OSTBY AND BARTON CO. 487 Jefferson Boulevard Warwick R I (401) 739-7310 An equal opportunity employer PLASTICS-FILM AND SHEET Experienced operators wanted. For extrusion, slitting 6 packing, and mixing 6 blending. Apply in person. Kleer Kast Inc. 450 Schuyler Avenue, Kearny, N. J. Young man to work in shipping dept of fast growing impart company. Must be honest, dependable. Bondable and willing to work. Call (215) 744-9500 for interview. TOOLMAKER MACHINIST Experienced in job shop work. Excellent working conditions and fringe benefits. CHRIS-TEC MFG. 9110 Manor Ave., Cleveland, Ohio 795-0066 POSITIONS AVAILABLE MECHANICAL ASSEMBLER To work on equipment used in the semiconductor industry: vacuum experience desirable; mechanical aptitude and ability to assemble from blueprints required. MAINTENANCE Person to take charge of building repairs, alterations, and maintenance; all-around handyman experience required. Excellent starting salary and fringe benefits. EXTRION CORP. Peabody, Mass. 1-532-2750 MACHINISTS All around experience. 1st or 2nd class. Plastic bottle blow molding plant in Hawthorne. N. J. Liberal salary. Hospitalization. Paid vacation. Opportunity for overtime. Phone: MR. GERARD for appointment. 427-0595 New nursing home. LLANFAIR HOUSE. 1140 Black* Oak Ridge Rd„ Wayne, N. J. Call Mrs. Chrisman between 10 6 4. (201) 835-7443. RN - 3 P.M. to 11 P.M. - 11 A M. to 7 P.M. SHEETROCKERS, ROOFERS 6 SIDERS NEEDED for Matawan and Freehold areas. Immediate and steady employment, high wages. For: RECA Construction Corp. (914) 352-2044 HOUSEKEEPER — Applicant must like children ages 3 6 7, light housekeeping duties with some cooking. Live in your own room with T. V. 5 days a week with good salary. Suburban Phila with good transportation to city. Recent references, Reply to Box A-7, Hungarian paper. 1015 Chestnut St. Phila. Pa. DUCK SUPERVISOR - progressive transportation company seeks qualified dock supervisor in our new North Bergen terminal. Exc. oppty, salary and liberal company benefits. Call or write Mr. G. Paschetto, Acme Fast Freight, 2115 69th St., No. Bergen, N. J., 854-3300. AUTOMOBILE MECHANIC Experienced mechanic needed for a foreign car agency. Modern shop fully equipped. Contact Mr. Castroll at WHITEHOUSE IMPORTED MOTORS Rt. 22 Whitehouse, N. J. (201) 534-2185 (1) ELECTRICIAN - licensed (1) CLASS — A truck mechanic (1) CLASS - (A) Maintenance Man. Apply LAYTHAM FOUNDRY 899 Market St., Paterson. N. J. H. V. A. C. MECHANIC EXPERIIENCED ONLY Good salary, good benefits. Call (201) 267-4669 KATOLIKUS MAGYAROK VASÁRNAPJA WASHINGTONI POSTA írja: Stirling György 1. AZ ARANYBULLA ÉVFORDULÓJÁRÓL számos megemlékezés történt már idén az emigrációban — mint tudjuk, az amerikai kongresszus külön ünnepi ülést szentelt e nagyjelentőségű történelmi okmányunknak —, de ezek sorában is említést érdemel a washingtoni UNIVERSITY of MARYLAND auditóriumában november 18.-án tartott emlékülés és könyvkiállítás. A Washingtonban működő valamennyi magyar egyesület által szponzorált ünnepség méltó emléket állított a 750 esztendeje kibocsátott Aranybullának és bemutatta azt amerikai barátainknak. A MARYLAND EGYETEM ez alkalomra szépen feldíszített Patterson Hall termében Irányi László, a piarista rend helyettes provinciálisan nyitotta meg az ünnepi ülést imával, mely után Dr. Sólyom-Fekete Vilmos, a LIBRARY OF CONGRESS munkatársa tartott magas színvonalú angol nyelvű előadást “The significance of the Golden Bull of Hungary” címmel. Ezt követően Dr. Righton Robertson az Aranybulla és az angol Magna Carta között “The Magna Carta — a charter of liberties” címen, kidomborítva szavaiban, hogy jóllehet az angol szabadságlevél 7 évvel megelőzte az Aranybullát, ez önálló politikai fejlődés eredményeképp született meg. A két történelmi okmány között kétségkívül sok a rokonvonás, elsősorban abban, hogy mindkettő a királyi hatalom korlátozását és a nemesség — az alattvalók — jogainak biztosítását célozta, de hitelt érdemlő adatok nincsenek arra nézve, hogy II. Endre magyar királynak mintául szolgált volna a Magna Carta. Az ünnepi megemlékezés Dr. Béky Zoltán tb. püspök zárószavaival ért véget, majd a közönség megtekintette a marylandi egyetem McKeldin könyvtárának nagy bemutató termében tartott könyvkiállítást, melyet részben a könyvtár birtokában lévő, részben a Library of Congress által átengedett nyomtatványokból, történelmi dokumentumokból rendeztek és melyen az Aranybullával kapcsolatos kiadványokat tanulmányozhatták az érdeklődők. A Master of Ceremony tisztét Wagner Krisztina látta el az ünnepségen, akinek talpraesett angolnyelvű összekötőszövege hozzájárult a sikerhez. A kiállítás és az emlékülés megszervezésének érdeme elsősorban Dr. Horváth Mihályé, a marylandi egyetemi könyvtárosé, aki nagy gonddal és az ügy iránti szeretettel munkálkodott mindkettő sikerén. Külön meg kell emlékeznünk arról az ízléses összeállításról, mely ugyancsak Dr. Horváth Mihály munkáját dicséri: az Aranybulla és a Magna Carta rövid ismertetését és képét tartalmazza és megadja több mint négyszáz angol, magyar s egyéb nyelven megjelent, a két történelmi okmánnyal foglalkozó mű címét. Az ismertető füzet előszavát Howard Rovelstad, a University of Maryland McKeldin könyvtárának igazgatója írta s ebben az egyetem hallgatóinak is figyelmébe ajánlotta a bibliográfiát: “The exhibit will be of interest to many of the thousands of students and faculty who enter the library each day, and those who seek further information will find the bibliography an excellent guide for furthering their studies". Azt hiszem, a füzet — mely közli még Dr. Négyessy Árpád Aranybulláról írt tanulmányát, különös tekintettel annak 31., ún. ellenállási záradékára — eredményesen szolgálja majd azt a célt, hogy az amerikai értelmiség figyelmét ráirányítsuk történelmi értékeinkre és felkeltsük érdeklődését Magyarország históriája iránt. És ha ezen a téren csak egyetlen lépéssel is előbbre jutottunk, már nem volt hiábavaló sem a kiállításra, sem az ünnepségre és a füzet összeállítására fordított elismerésre méltó fáradság! 2. Washington magyarsága november 19.-én, vasárnap is nagyszabású társadalmi esemény részese volt: a CARDINAL MINDSZENTY SOCIETY magyar népművészeti kiállítást és bazárt rendezett a St. Matthews templom Parish Hall-jában, melynek védnökségét a minden magyar ügyet támogató Hajmássy Ilona, Dawson tábornok felesége vállalta. A nagy kiállítási terem vasárnap reggel 10 órára zsúfolásig megtelt érdeklődőkkel, akik már a hivatalos megnyitás előtt alig győztek betelni a kiállított és megvételre kínált rengeteg látnivalóval, értékes magyar népművészeti munkával, iparművészeti tárggyal. Az ünnepi díszítésű helyiségben — melynek bejárattal szemközti falán Mindszenty hercegprímás nagyméretű arcképe függött — egymás mellett álltak a bemutató asztalok: kerámiák, népi cserépedények, ötvösmunkák, hímzések, festmények, gramofonlemezek, dísztárgyak és könyvek asztalai, ahol szebbnél-szebb és legnagyobbrészt a kiállítók alkotta darabokat vásárolhattak meg a bazár látogatói. Hirtelenében nehéz lenne mindent felsorolni, mert egyik asztal különb látnivalót kínált a másiknál. Arszényi-Breznay Helén már több washingtoni kiállításról ismert meleg tónusú festményei mellett Laykó Árpádné magyaros motívumokkal ékes és modernvonalú kerámiáiban gyönyörködhettünk, és tetszetős fazekasmunkákkal szerepelt Balogh Krisztina. A népművészeti alkotások közül meg kell említenünk Wass Gáspárné munkáit, de más városokból érkezett kiállítókkal is találkoztunk: Sós Józsefné és Gondán Lajosné Baltimore magyarságát képviselték. Bodrogi László festőművész különleges fémötvözetből készült műveit hozta el és sikert arattak Koszorús Ferencné, valamint Vajnovszky Krisztina festményei. Válogathattak az érdeklődők Füry Lajos népszerű regényei között és vásárolhattak a magyar klasszikusokból, albumokból, történelmi munkákból, melyeket Sós József hozott el a kiállításra Baltimoreból. Nagy népszerűségnek örvendett a kiállítás büféje, ahol a bazárt szervező háziasszonyk által készített finomságokból házikolbász, szendvicsek, édességek és torták tömegéből választhattak az ínyencek. A rendezőbizottság nevében Wagner Krisztina nyitotta meg a kiállítást, magyar és angol nyelvű bevezetőjével. Az amerikai vendégek részére néhány szót mondott a magyar népi művészetekről, majd így folytatta: „Ennek a kiállításnak hagyományőrző jellege van. A modern élet ugrásszerű fejlődése következtében ugyanis a népi kultúra eltűnőben van. A kézimunkát lassan, de biztosan felváltja a gyári tömegcikk. Elhal a nép ajkán a ballada és elhalkulóban van a népmese is. Mi most ebben a teremben, ahol bemutatjuk népünk teremtő szellemének alkotásait, szinte mesevilágban, egy hagyományőrző szigeten vagyunk. Ahogy a népzene Bartók és Kodály alkotó lángelméjének segítségével a magyar kultúra épületének egyik alappillére lett, úgy érezzük, hogy az itt kiállított tárgyak is az egész nemzet oszthatatlan kincsét jelképezik.” A kiállítás és a bazár a késő délutánig óriási forgalmat bonyolított le. A látogatókat mind számbavenni lehetetlen volt, de a washingtoni magyarokon kívül számos amerikai vendéget is láttunk — többen jöttek a University of Maryland tanári karából is — s mindannyian érdeklődéssel vették szemügyre a kiállított tárgyakat, sőt jónéhányan közülük vásároltak is. Kétségtelen, hogy a bazár nemcsak nagy erkölcsi sikert hozott, hanem komoly anyagi eredménnyel is zárult. Úgy hallottuk: a bevétel egy részét a Hercegprímás amerikai látogatása költségeinek fedezésére akarják fordítani, más részével egy “fund” napjait kívánják lerakni, mely jó előmenetelű magyar diákok tanulmányi segélyezésére szolgálna Burg Kastl-ban. A célkitűzések tisztletreméltók és reméljük, hogy a rendezőség meg is tudja majd valósítani azokat. A MINDSZENTY SOCIETY vezetőit — elsősorban Dr. Wass Gáspár elnököt — csak dicséret illetheti munkájukért, de nem hagyhatjuk említés nélkül a bazár előkészítésére idejét feláldozó hölgybizottságot sem, a kiállítás meghívóján felsorolt háziasszonyokat, akik Dr. Wass Gáspárnéval az élen mindent megtettek a siker érdekében. 3. A Magyar Szabadságharcos Szövetség baltimorei szervezete ugyancsak november 19.-én, vasárnap tartotta szokásos havi összejövetelét a város északi részén lévő Új Katedrális tanácstermében. A délutáni mise után Dr. Riegler Richárd orvos, a Balimorei magyar egyesület vezetőségi tagja tartott vetített képekkel illusztált előadást idén, nyáron megtett ötvennapos, 11.000 mérföldes kanadai-alaszkai útjáról, "Alyeska the big land” címmel. Az érdekes útibeszámoló már maga megérte a fáradságot, hogy a népművészeti kiállításról, Washingtonból egyenesen Baltimoreba ruccantunk át, de amit az egyesületi élet eseményeinek előadás utáni megvitatása során hallottunk, az legalább ugyanúgy feljegyzésre érdemes! Megtudtuk, hogy életrevaló ötlet született a tagok elhatározása nyomán, mely — többek közt — a Baltimore és Washington magyarságának szoros kapcsolataira is fényt vet. Az itteni magyarok jól tudják, hogy az Egyesült Államokban élő magyar emigráció tevékenységének egyik súlyponti helye és területe a főváros, Washington s ennek következtében a Magyar Szabadságharcos Szövetség ottani irodájának vezetőjére és munkatársaira fokozottabb munka hárul. Ez természetesen sok adminisztrációs kiadással — posta-, telefonköltség, nyomtatványok, útitöttség, stb. — jár, mely előteremtése nem kívánható azoktól, akik idejüket és energiájukat szentelik az ügynek és Washington magyarsága sem képes ehhez egymagában elegendő anyagi segítséget nyújtani. Baltimore magyarsága megint példát mutatott, amikor egy olyan kezdeményezésnek vetette meg alapjait, mely szép áldozatvállalásról és az ügy érdekében dolgozók munkájának megbecsüléséről tanúskodik: a baltimorei magyarság tehetősebbjei elhatározták, hogy önkéntes felajánlások útján alapot — “Special Fund’ot — létesítenek, melyet az egyesület pénzétől elkülönített számlán kezelnek és abból járulnak hozzá alkalmanként a Szövetség washingtoni irodájának költségeihez. Biztosak vagyunk abban, hogy ezzel a gesztussal nagy gondot vesznek le a derék baltimorei magyarok a wahingtoni szabadságharcos iroda vezetőinek válláról és abban sem kételkedünk, hogy ezzel még hathatósabbá, eredményesebbé válik majd, eddig is dícséretreméltan végzett munkájuk. A baltimorei kezdeményezésért köszönet illeti az ottani magyarokat! De dicséret illeti még valamiért a baltimorei szabadságharcos szervezetet — személy szerint Soós Józsefet, a fáradhatatlan titkárt —■, aki néhány hete rendezett baltimorei Magyar Napra — melynek sikeréről ezeken ahasábokon már beszámoltunk — pompás angol nyelvű kis tájékoztatót szerkesztett, mely csak ■most, elkésve került a kezembe. A "Hungary” című kis füzet 16 oldalba sűrítve, szellemesen és ügyesen összeállítva, tömör keresztmetszetét adja mindazon ismereteknek, melyet egy érdeklődő külföldinek Magyarországróll ."briefly” tudni illik . . . Találunk benne dióhéjnyi történelmi áttekintést Szent Istvántól Mátyáson (Corvinák!) át egészen napjainkig, az 56-os Forradalomig. Néhány világhírű magyar nevének felemlítése után szó esik a füzetkében a magyar ételekről-italokról, majd “Discovering Hungary" címszó alatt Budapestről kiindulva röpke utazást teszünk hazánkban, átsuhanva a Balaton, az Alföld és a Mátra fölött, egy-egy pillanatot idézve Visegrád, Esztergom, Székesfehérvár, Kalocsa, Kiskunhalas, Mezőkövesd, Aggtelek, Herend és Debrecen világhírű nevezettségei, történelmi emlékei, népművészeti értékei és természeti szépségei mellett. A füzetkében — melyet tanítani kellene és mely például szolgálhat arra, hogyan kell és lehet külföldiek, nevezetesen az amerikaiak érdeklődését felkelteni hazánk értékei iránt — helyet kapott még Tollas Tibor "October Twentythird” című verse és James A. Michener "bestseller” könyvének, a “The Bridge at Andau”-nak néhány részlete is; az utolsó oldalt pedig Mindszenty hercegprímás képe foglalja el, emlékeztetve a külföldi olvasót áldozatos életére, ráirányítva figyelmét újabbkori történelmünk legnagyobb alakjára . . . A baltimorei magyarok ismét jó munkát végeztek, csendben, egyszerű és szerény eszközökkel, de szívvel-lélekkel! Amint elmenőben egy percre megálltam az előcsarnokban kifüggesztett díszes kiállítású, a városhatalmas pecsétjével ékesített "Proclamation" előtt, melyet néhány héttel ezelőtt, forradalmunk évfordulójakor adott át az egyesületnek Baltimore polgármestere, William D. Schaefer, „Magyar Szabadságharcos Nap”-nak nyilvánítván benne 1972. október 23.-át, ezeken a sorokon akadt meg a szemem: "... I commend those Hungarian Freedom Fighters who continue to carry the torch of truth and freedom!” Valóban, nem nagy szavak, hanem ilyen hétköznapi hőstettek biztosítják a folytatást s amíg ilyeneket láthatunk, nem kell tartanunk attól, hogy kialszik a fáklya ... tisztikai adatot tartalmazó könyvecske, fedőlapján a szétdarabolt történelmi Magyarország térképével Trianon vérlázító igazságtalanságaival ismerteti meg a németül olvasó világot. Címe: “Die Zerstörung des Karpatenbeckens", melyhez a „Die Trianon-Enquete des Strassburger Kongresses der freien Ungarn” alcím szolgál magyarázatul: a két éve, 1970-ben Strassburgban megalakult Európai Szabad Magyar Kongresszus Trianonnal foglalkozó ankétjának anyagára épült és a bevezetőben ismerteti a Kongresszus kétesztendős működésének rövid reternetét, különös tekintettel a trianoni igazságtalanságok feltárásáért folytatott erőfeszítéseire. A tartalmas könyvecske összeállításában többen is közreműködtek, így a tanulmányok közt találkozunk Dálnoki Veress Lajos vezérezredes írásával is, melyet a Kongresszus elnöki tisztét betöltő illusztris szerző „Die strategische Bedeutung des Karpatenbeckens" címmel adott közre s melyben megdönthetetlen érveléssel bizonyítja be a Kárpátmedence katonai kulcshelyzetét Európában. Nemrégiben számoltunk be a POSTÁ-ban a Szabad Magyar Kongresszus október első napjaiban Hágában tartott üléséről s akkor hírt adtunk arról is, hogy Dálnoki Veress Lajos magas korára hivatkozva visszavonult az elnökségtől és helyét közi Horváth József, a szabadföldi magyar katolicizmus egyik vezető egyénisége foglalta el. Az ő neve fémjelzi azt a másik kiadványt, melyet legutóbb hozott Münchenből a posta: az ismert székesfehérvári Szent István szobor markánsarcú alakja díszíti a címlapot, s a címe: „Magyarok tündöklő csillaga”. Első szent királyunk életén vezet végig a szerző ebben a műben, mely első ízben már tavaly megjelent ugyan, de az első kiadás hamar elfogyott és most új kiadás került az olvasók kezébe. Ennek terjesztése az amerikai magyarság körében most azért is különösképpen aktuális, mert amerikaszerte egyre nagyobb körben válik ismertté a Washingtonban szervezett ésonnét vándorútját járó Szent István vándorkiállítás, melyet jól egészítene ki ez a munka — természetesen angol nyelvre lefordítva! Közi Horváth József könyvében 975.-öt jelöli meg, mint országalapító királyunk legvalószínűbb születési dátumát, addig még két esztendő áll rendelkezésünkre! Vájjon nem érné-e meg az áldozatot, hogy amerikai barátaink e kiváló műből is megismerjék Szent István alakját? 5. Végül egy korunkhoz közelebb álló, mai eseményt regisztráló hír méltatása van még hátra: a New York állam területén megjelenő és nagyon elterjedt Herald-American EMPIRE című színes képes magazin'számos képpel tarkított 'hosszabb cikket szentel egy magyar honfitársunk, a Syracuse-ban élő Helcz Tibor fotóművész munkássága ismertetésének. Néhány hónappal ezelőtt adtunk helyszíni beszámolót a syracuse-i Canal Museumban rendezett fényképkiállításról, ahol Helcz Tibor a város múlját és fejlődő jelenét mutatta be művészi eszközökkel, melynek nagy visszhangja volt a helyi sajtóban. Az EMPIRE cikke is elismerően szól a kiállításról és fényképen is bemutatja a városról készített és fényképekkel bőven illusztrált tanulmányt, melyet Helcz Tibor a kiállítás anyagából szerkesztett s mely nagyban hozzásegítette ahhoz, hogy a Syracuse-i egyetemen fotóművészi diplomát nyert. "Former Freedom Fighter — Captures History on Film” címmel foglalkozik az amerikai képeslap a magyar menekült művészi pályájával és többek közt a következőket írja róla: "He brought with him from Europe the interest in the heritage of nations. He came to America 15 years ago from Budapest after the brief, but valiant Hungarian Revolution. He was a Freedom Fighter...” Ezekkel a sorokkal fejeződik be a cikk, melyre büszke lehet Helcz Tibor, de büszkék lehetünk mi is valamennyien magyar száműzöttek... 4. .,Hírünk a Világban" címszó alá kívánkozik még két kiadvány és egy újságközlemény rövid ismertetése, mert a maga nemében és a maga helyén mindegyik jó ügyet szolgál, illetve eszébe juttatja a külföldnek, hogy mi magyarok is létezünk . . . Az elsőt német nyelven nyomtatták München városában, az Úr 1972. évében, az Európai Szabad Magyar Kongresszus kiadásban, A szépkiállítású és számos ábrát, meggyőző szó Fura - de igaz hogy az angol háziasszonyok között divatossá váló játékszenvedély sok otthonban a család érkezését veszélyezteti. Sok angol háziasszony ugyanis nem a családját, hanem a szerencsejáték automatákat eteti a férjemuram keresetével. A leleplezést a BALTIMORE SUN című angol lap jelentette meg. A lap cikkével a kártyaklubok és szerencsejátékok ellenőrzésével foglalkozó angol hatóságok figyelmét kívánta felhívni a szerencsejátékos háziasszonyokra. A háziasszonyok természetesen nem töltik éjszakájukat a játékklubokban. Reggelenként szokás szerint betérnek vásárolni az áruházakba. De itt nemcsak áru vár rájuk, hanem bizonyos veszély is. Anglia számos áruházában játékautomaták működnek. A háziasszony tíz perc alatt elkótyavetyélheti a konyhapénzt. „Ritkán játszom — meséli az egyik háziasszony. — Ám olykor előfordul, hogy teljesen pénz nélkül maradok. Ennek ellenére, másnap megmagyarázhatatlan erő ismét a játékgép felé vonz". Aki meglátogat néhány kereskedelmi központot, jelenti a Baltimore Sun, meggyőződhet arról, hogy sok angol háziasszony tehetne ilyen beismerő vallomást. Az asszonya sokszor órákat vesztegelnek egy-egy játékgép előtt, remélve, hogy visszanyerik az automata által elnyelt pénzt, s megfeledkeznek az otthon hagyott gyerekekről. A szenvedélyes játékosok néha a teljes heti bevásárlásra valót veszítik el, s nem marad pénzük a legszükségesebb élelmiszerekre, jelenti az angol lap, hogy egy öreg olasz tengerész tiszteletbeli örökös tengerészkapitánynak nevezte ki magát. A nyugdíjba vonult öreg tengerészkapitány, Feruccio Constantini. Constantini annyira szerette mesterségét, hogy még a szárazföldön sem tudott megválni tőle. Ezért campallói házának tetejére egy parancsnoki fülkét építtetett, s a radartól kezdve minden berendezéssel ellátta. Feruccio így kíván élete végéig megmaradni hajóskapitánynak. 5. oldal IKKA Pénzküldés és szabadválasztású árucikkek, öröklakás, autó, háztartási felszerelések, életjáradékbiztosítás VIRÁG és koszorú küldés, sírápolás, sírkövek T U Z E X Pénz és csomagküldés Csehszlovákiába ROMANIÁBA Pénz és csomagküldés, Kelet-Németországba és Lengyelországba úgyszintén GYÓGYSZERKÜLDÉS a leggyorsabban KÖZJEGYZŐSÉGI hitelesítések, fordítások, garancia- és megbízólevelek CSOPORTOS ÉS EGYÉNI UTAZÁSOK KEDVEZMÉNYES ÁRON Útlevél—vizum—hotelfoglalás, autóbérlés. Repülő- és hajójegyek részletre is. — Hozassa ki rokonait látogatóbal FORDULJON BIZALOMMAL HOZZÁNK HIVATALOS MAGYAR UTAZÁSI IRODA TRAN S E X Toronto, 4. Ont. 424. Bloor Street West Tel.: 923-1193, 923-1194