Kis Ujság, 1949. január (3. évfolyam, 1-25. szám)
1949-01-07 / 5. szám
„A feketepiacon rekedt az olasz nép egészsége" Spanyolnáthajárvány tört ki Orszországban, tízmillió olasz szünet nélkül tüsszög... Tízmillió olasz férfi és nő tüsszög és köhög most szünet nélkül annak következtében, hogy az olasz csizma lyukas talpán beszivárgott a spanyolnátha, amely az elmúlt világháború után sokezer áldozatot szedett az európai kontinensen — közli egy római jelentés. Egyedül Rómában több mint háromszázezer ember kapta meg a spanyolnáthát, úgy hogy az egészségügyi minisztérium rendelkezése értelmében mindazokat az iskolákat bezárták, ahol az influenza elérte a harminc-harmincöt százalékos arányszámot. Bezár iskolák, egészségügyi „városblokád" Az általános egészségügyi helyzet kötelezővé tette az egészségügyi hatóságok számára azt is, hogy egész Olaszország területére kiterjesszék az iskolazárlatot, úgy hogy e pillanatban a napos Szicíliát kivéve, mindenütt bezárt ajtókra találnak a diákok. Róma, Milánó, Genova, Pisa, Velence és Verona valóságos egészségügyi zárlat alá került, mert ezekben a városokban ütötte fel fejét először a spanyolnátha, hihetően a „külföldi forgalom“ miatt.• Egészségvédelem a feketepiacon A védekezés meglehetősen nehéz a spanyolnátha-járvány ellen, nem azért, mintha nem lennének már meg a szükséges ellenszerek, hanem azért, mert az újabban használt aspichinina, amely az aszpirin és a kinin keveréke, éppen úgy csak a feketepiacon található, mint a penicillin. Mind a két orvosság „idényorvosság“ lett, és ennek következtében olyan magasra ugrott az ára, hogy az átlag olasz képtelen megfizetni. Hivatalos nyilatkozatok elhangzottak ugyan arról, hogy a penicillin kapható tabletta-alakban, viaszba ágyazott folyékony formában és minden más elképzelhető alakban is, így például szopogatni való cukorka alakjában — ezek a hivatalos jelentések és ezek a penicillinformák azonban igen messze vannak a valóságtól és az olasz lakosságtól, mert valahol a feketepiac mennyezetén lógnak elérhetetlen magasságban — hangzik a közlés. Bizalom az eltűnésben Ennek ellenére a hivatalos egészségvédelmi szervek vezetői igen optimisztikusan ítélik meg a helyzetet és utalnak arra, hogy az első világháború után is az történt, hogy a spanyolnátha hirtelen múlt el, éppen olyan hirtelen, mint ahogyan jött. Ha már megfelelő mennyiségű orvosság nem áll rendelkezésre, akkor bízni lehet abban, hogy ez a hirtelen eltűnés Itáliában is elkövetkezik, annál is inkább, mert remélni lehet, hogy a legközelebbi időben a tavaszi felmelegedés tör be Itáliába és a spanyolnátha tudvalévően visszakozik a napsugár elől. Egy hitetlen ember... Az olasz egészségügyi hatóságok egyik vezetője úgy nyilatkozott a sajtónak, hogy véleménye szerint erőteljesebb náthajárvány annak ellenére sincs Olaszországban, hogy mintegy tízmillió ember köhög és tüsszög manapság. Nézete szerint a járvány inkább annak tudható be, hogy az emberek képzelgők, azt hiszik magukról, hogy betegek, minden ok nélkül tüszszögnek és köhögnek és minden ok nélkül ágyban maradnak. Ezt a nyilatkozatot ágyban fekve mondotta el ez az egészségügyi hatósági vezető és minden harmadik szavánál hatalmasat tüsszentett, ő az egyetlen, aki nem hisz a spanyolnáthajárványban, amely elöntötte Olaszországot. SPORT Rendet teremtenek a labdarúgó sportban Ries István dr. igazságügyminiszter, a Magyar Labdarúgók Szövetsége elnöke, nyilatkozott azokról a reformokról, amelyeket a labdarúgó sportban rövidesen bevezetnek. Hangoztatta: fontos az, hogy a labdarúgó sportban rendet teremtsünk, mégpedig olyan módon, hogy ennek a sportágnak a fejlődése is párhuzamos legyen a népi demokrácia fejlődésével. Minél jobb, minél tisztább és minél inkább tömegsportot akarunk. Kiemelte, hogy el kell távolítani a labdarúgó sportból azokat, akik csak az üzletet nézik a sportban, akiknek a főkereseti forrásuk a játékosok adás-vételéből származott. Erkölcstelen üzelmeket nem tűrhet a népi demokrácia sportja. Az embervásárlást teljesen lehetetlenné teszik a labdarúgó sportban. A villámigazolást megszüntetik és külön átigazolási bizottság alakul, amelyben a játékosok képviselője is helyet kap és a bizottság vizsgálja felül az átigazolási kérelmeket és ha szükséges, az MLSz segédkezet nyújt a játékosoknak ahhoz, hogy más egyesületbe léphessenek, biztosítják a játékosok megélhetését. Azt akarják, hogy az éljátékosok lehetőleg gondtalanul éljenek és alkalmuk legyen a rendes munkájukon kívül időt és fáradtságot szentelni a sportnak. Jutalmat kapnak azok, akik kimagasló teljesítményeket érnek el. Ez azonban csak az MLSz külön engedélye alapján történhet. Ne üljön fel senki a reakció izgatásainak. — Jól gondolja meg a dolgot az a játékos — mondotta Ries miniszter—, aki az álhírek hatása alatt vándorbotot akar venni a kezébe. Három dologra hívom fel a figyelmüket. Először: az MLSz nem ad ki külföldre játékost. Másodszor: öt évig terjedő fogház jár annak, aki útlevél nélkül, szökve akar távozni az országból. A felbujtóra is ötévi börtön vár. Akinek mégis sikerül kikerülnie, az elveszti az állampolgárságát, többé nem térhet haza. Ries István dr. nyilatkozatát így fejezte be: — A mi szemünkben a válogatott játékosok a magyar sport büszkeségei, élmunkásai. Ilyen megtiszteltetés jár ki az élsportolóknak, akiknek a megélhetésükért, fejlődésükért, dicsőségükért mindent elkövetünk. Csak azt várjuk tőlük, hogy lelkesedéssel, tisztességgel, emberi méltóságuknak megfelelően szolgálják a magyar népi demokrácia sportját. Összeállították az ökölvívó csapatokat Vasárnap folytatják az ökölvívó csapatbajnoki mérkőzéseket, amely iránt rendkívül nagy az érdeklődés. A Sportcsarnokban felvonuló négy ökölvívó csapatot összeállították. Először az FTC mérkőzik a Lokomotivval. Az FTC a következőket küldi a porondra: Jankovics, Krasznai, Lengyel, Fehér, Schelinger, Strobl, Csontos, Hauk. A vasutasok teljes gőzzel vesznek részt a küzdelemben ebben a felállításban: Szigeti, Szász, ősz, Vajda, Bene 1., Papp, Kapocsi, Dudás. Ezután kerül sorra a Csepel— Vasas mérkőzés. A Csepelek együttese: Lévai, Horváth IL, Bogács, Záborszky, Torma HL, Szabó, Bicsák, Bene Hs. A Vasas ökölvívócsapata így fest: Bednai, Molnár, Farkas, Németh, Marton II., Marton Lászl, Hárai. A Magyar Ökölvívó Szövetség nagy felkészültséggel bonyolítja le a vasárnapi bajnoki mérkőzéseket. Hogyan terjeszti a kultúrát az amerikai rádió? Az Egyesült Államok területén működő rádióállomások hetenként legalább nyolcvan „vérfagyasztó“ műsorszámot iktattak műsorukba — írja a „Life“ című amerikai folyóirat. Vasárnaponként csak New Yorkban egymagában három rádióállomás ontja öt órán át szünet nélkül a borzalmasnál borzalmasabb „titokzatos történeteket.“ Az egyikben egy őrült orvos meggyilkolja páciensét, a szekrénybe dugja a holttestet és máris újabb áldozat után néz A másikban egy asszonyt saját bátyja tesz el láb alól és a hangjátékot aláfestésként végigüvölti a szerencsétlen véget ért asszony kutyája. A harmadikban egy varázshegedű a főszereplő, amely végül is megöli tulajdonosát, amint az egy borzalmas történethez illik. A „Life“ számítása szerint az amerikai rádióban egyetlen vasárnap este legalább tizenkét embert mérgeznek meg, szúrnak le, lőnek agyon, röpítenek levegőbe, vagy dobnak ki az ablakon — nem is szólna a szinte kötelezővé vált öngylkosságokról, amely az amerikai rádiók programját naponta fűszerezik. Regény. Irta: Magyar László 10. A szöges Lovacska Olyan nehezen parkad a hajnal. Mintha végtelenre nyúlna az éjszaka. A rabok össze-vissza hevernek a dohos szalmán. Keserves sóhajtás hallatszik minduntalan innen is, onnan is a nehéz sötétségben. A múlt héten még élt a bizakodás bennük. Bíztak ennek a csudálatos vénembernek, Rúzsa Dánielnek keménységében. De a legtöbbje megtört a hóhér első acsarkodására. Amikor a városháza tömlőeiben sorra mutogatta azokat a borzalmas kínzószerszámokat, a hüvelykszorítót, a gonosz vaskampókat, a kemencét, rajta a szurokkal színültig töltött kormos üstöt, a fogakat, a szögeslovicskát, meg azt a förtelmes gerendatákolmányt, amely a gerinctörésre való, és elmagyarázta, hogy mi mire, hogyan szolgál, hát egyszerre megtört bennük a lélek. Rúzsa Dániel csak néhányban tudta ébren tartani a bizalmat, de legtöbbjének hiába bizonygatja, hogy erősnek kell maradni, ki kell tartani a tiszta igazság mellett, mert a koholt vádak leghalványabb elismerése is egyet jelent a biztos tűzhallálal. Mégis vállaltak mindent. Palkó gyerek a várkapu alól nézte végig a jégverést. Odakényszerült, amikor néhány Sklömnyi darab már a fején koppant és inkább elviselte, hogy az előbb kifigurázott káplár néhányszor hábavágja. Aztán megbékélt vele és együtt szemlélték a pusztulást. Úgy megbarátkoztak, hogy a katona néhány ólomgolyót is adott neki. Később, a vész elmúltával, továbbállt a gyerek. Gondolta, most már nem érdemes visszamenni Szirovitza uram műhelyébe, inkább lefutott a partra, végigböngészte madártojás, meg fiókák után a bokrokat. Egy kis nyulat is talált, ott lapult az egyik bokor alatt, biztosan a jég verte be a városba a mezőről. A nyulat a kötényébe csavarta, aztán sípot faragott egy fűzfaágból és a fecskéket utánozta vele. Már alkonyodon, mire hazaért. Özvegy anyja riadtan várta. — Egy pandúr keresett—,mondta szepegve. — Később visszajön. Mit tettél már megint, te rosszcsont? — Lehet, hogy majsztromuram kerestet. — Elkódorogtál megint? — Üllöm. Majd bemegyek reggel. Jött a pandúr. — No, Patkó, szaporán befelé, a városházára — kiáltott a gyerekre. — Maga Miller főbíró uram hivat. — Ne tréfáljon már. — Úgy van, ahogy mondom. De igyekezz, igyekezz. Patkó ijedt arccal kullogott a pandúr mellett. A legszívesebben elinalt volna, de az keményen fogta a nyakát. Nem a főbíró, hanem Zaffiry Imre városi ügyész vette vállalóra a gyereket. — Hogy csináltad a jeget? — rivallt rá. Patkó hirtelen nem tudta, miről is van szó. Bambán nézett az ügyészre. — Nem beszélsz? No, majd megoldom a nyelvedet. Hatalmas pofon csattant a gyerek képén, hogy a földre esett tőle. — Hogy csináltad a jeget? — kiáltott rá ismét az ügyész. — Nem csináltam én semmiféle jeget — bömbölte Palkó. — János, János! — kiáltott az ajtó felé Zaffiry. — Amikor benézett a hajdú, megparancsolta, hogy hívja elő a hóhért. — A pincében majd megjön a szavad — fenyegetőzött vésztjóslóan. Jött is már a hóhér, Halil mester, ittfelejtkezett törökvadék, akit a szegediek csak Halál-mesternek neveztek. Bivalyerős kezével üstökön ragadta a gyereket. Lementek a sötét csigalépcsőn a vallatókamrába. Pali sem eleven nem volt, nem holt. — Hát beszélsz-e? — kérdezte az ügyész. — Mit beszéljek? — Hogy csináltad ezt a fertelmes jégesőt? — Nemjén csináltam. — Ne tagadj, mert mndjárt ráültetünk arra a szöges lovacskára. — Én nem csináltam — szepegte megrettenve a gyerek — azt se tudom, hogy csinálják. — Hát a csirkecsont, a tyúktól!, meg a szentelt libagané mire kellett? Csak most jutott eszébe a tréfa, amit Kazi Ferke ijesztésére kitalált. Már majdnem ki is mondta, de aztán megrémült a gondolattól, hogy elvesztené vele magát, mert hiszen alig váltak el a templomnál, már zuhogott a jég. — Semmit sem tudok, semmit sem tudok! — ismételgette. Az ügyész viselt. Halit fölkapta a gyereket, aki a következő pillanatban már sivalkodva vonaglott a szögekkel kivert gerendán. — Vallasz-e már, te gonosz? — kiáltotta túl Zaffiry. — Vegyenek le kegyelmetek — zokogta rimánkodva a megkínzott gyerek — beismerek mindent. Én voltam, én. Én csináltam a jeget A hóhér leszedte a lovacskáról és odadobta vérző, vonagló testét az ügyész elé. — Hát te csináltad, ugye? — Én. — Csirkecsonttal, ludganéval, tyúktollal? — Avval. — Aztán belemárottad a szenteltvíztartóba ezeket az ocsmányságokat? — Bele. — Ki tankolt erre a boszorkányságra? — Senki. — Megnt hazudsz! Mindjárt viszszaletettek a lovacskára! — Hát mit mondjak? — Valld be, hogy Rúzsa Dániel volt a mestered. — Rúzsa Dániel volt. — Meg Koncz Sára? — Meg Koncz Sára. — Meg Kökényné? — Kökényné. — Széll Zsuzsanna? — Az is. — Katona Ferenc, Borbola Ferenc? — Ők is. — A kis török asszony? — A kis török asszony is, így sorra vette az ügyész mindazokat, akik már gyanúba keveredtek -és akiknek egy része már a főbíró pincéjében raboskodott. A megkínzott gyerek félelmében, kínjában rávallott mindenkire. Még talán özvegy édesanyjára is rávallott volna, ha eszébe jut az ügyésznek. Szerencsére, rája nem gondolt Zaffiry. A gyereket ölbe vitte föl a hóhér az ügyész szobájába, ahol jegyzőkönyvbe vették Ecsikart vallomását. Késő éjszaka volt, mire elkészültek az írással. Aztán visszavitték Palkót a pincébe és egy sötét odúba lökték, ahol egész éjszaka sirdogált és a patkányokkal viaskodott. Másnap megfeledkeztek róla, csak harmadnap este hozták elő ismét és szembesítették a befogottakkal A gyerek már megbánta, hogy vállalta a bűnt és a szerencsétlenek ellen valláit. Újból tagadni kezdett, de amikor a hóhért szólította az ügyész, eszébe jutottak a kínzások és aztán ment minden, mint a karikacsapás. Rúzsa Dániel le nem vette a szemét , a meggyötört gyerek arcáról és sokszor elfogta esdeklő tekintetét. — Istentelen haramiák, — mondja keményen az ügyész arcába — még az ártatlan gyereket se kímélitek. Meg is veri ezt a várost az Úristen. (Folytatás következik) Vizslát lopott a betörő — a betörőt elfogta a vizsla... Néhány nappal ezelőtt betörők jártak az egyik Vorosilov-úri villában. Az ismeretlen tettesek — többi között -magukkal vittek egy vizslakutyát is- A károsult felmentésére megindult a nyomozás. Tegnap a kora esti órákban a kifoszd!* villatulajdonos hazafelé igyekezett, amikor a Víztorony irányából vizslája rohant feléje boldogan csaholva Ugyanakkor megpillantott egy férfit, akinek kezében póráz volt. Nyomban szólt a rendőrnek, aki igazoltatta az ismeretlen fiatalembert. Kiderült, hogy Mohácsi Sándornak hívják, 22 éves, foglalkozásnélküli. Előállították a főkapitányságra, ahol eleinte tagadott, azt állította, hogy a vizslát egy Andrássy-úti állatkereskedésben vásárolta. Rövid faggatás után azonban beismerte, hogy ő tört be a Vorosilov-úti villába, ezenkívül még több betörést követett el. Előzetes letartóztatásba helyezték. i Vásártelep Síkre! A mai árak kilónként nagyban a következők voltak: Gülbaba-burgonya 0.68—0.70, őszirózsa 0.64—0.66! Ella 0.54—0.56, céklarépa 0.40—0.60, csemege kékhagyma 0.60—1.00, makói vöröshagyma 0.52—0.54, másvidéki áru 0.48—0.50, makói fokhagyma 2.80 —3.30, másvidéki áru 1.40—2.50, fejeskáposzta 0.26—0.30, kelkáposzta 0.40-0.80, vöröskáposzta 0.70—1.00, zeller 0.80—1.00, kalaráb 0.40—0.50, karfiol tisztítva 1.80—2.00, karfiol levéllel 1.00—1.10, melegágyi sóska 3.00—3.40, paraj 1.60—2.00, sárgarépa 0.30—0.50, petrezselyem 0.40—0.60, sütőtök 0.10—0.50, csiperkegomba 8.00—12.00, szárított tifka 17.00— 18.00 forint. Gyümölcs■ nemesfajú alma 2.60— 3.80, közönséges válogatott 2.20— 2.60, közönséges kevert 1.50—1.80, nemesfajú körte 3—4, közönséges 2 —2.60, aszalt szilva 5.50—7, szőlő 3.80—5, dióbél 16—28, héjasdió 7— 8, birsalma 3—3 50, naspolya 2.89— 3, aszalt alma 2 40—3, citrom 1.20— 2.20 forint. Baromfipiac: Élő baromfi: tyúk 10—11, csirke 10—11.30, Iba 13—14, kacsa 13—13.50, pulyka 11 és gyöngytyúk 9—11 forint kilónként. Tisztított baromfi: tyúk 10—13.50, csirke 10—14, liba 12—14, kacsa 12—13,50, pulyka 11—13 forint klónként. Tisztított, bontott baromfi, libaaprólék 6. Vidéki utazó ügynök felvetjük! Fix, jutalék, községhozzájárulás Jelentkezés d. e. 10—12 között: VI., Eötvösutca 12. I. 14 Hadifogoly-keresés! Ki tud róla? Vajda József, szül. 1914 szept 30-án. Solton. Bevonult 1942 márc. hó 11-én. Komárom. Észak 4. cs.erőd., 6. könnyű híradós hadosztály. Harctérre ment 1942 ápr. hó 16-án. Táb. száma 216/57 Utolsó levele 1943 jan. 15-én. ~ Vajda István született 1918 jan. 4-én, Solton. Bevonult 1914 aug. 11-én. Újvidék Zsablya, vonatos. Utolsó levele 1944 okt. 18-án Táb. sz. F 238. — Kérném azokat a bajtársakat, akik valamit tudnak róluk, értesítsék aggódó szüleiket. Vajda József. Pest m., Solt, Felszegódenvihar- és lizbonátlátszó esőkabát és V. Gróf Teleki Pál utca 3 új BÚTOROK szíjra képesített asztalos üzletében. Vidékre csomagolás, Király u. Fióküzlet nincs. Címre ügyelni Hálók, konyhák, kombináltak82 HIRDESSEN KIS UJSflGBl Vennék zongorát vagy pianínót sürgőséül Pozsonyi-út egy. Virágüzlet. Telefon: 122-433 kis Újság 3. évfolyam 5. szám Felelős kiadó: HAVOSSY BÉLA Az előfizetés ára havonként 15 forint Csekkszámlaszám: 714W Kiadta a Független Kisgazda- Földmunkás- és Polgári Párt Szerkesztőség kiadóhivatal: Bpest VI. Eötvös utca 12 Telefon: 420-760 Nyomatott a Független nyomdában. Brest. VI., Eötvös utca 12. Vállalatvezető: Földi Vilmos