Kisalföld, 1968. július (13. évfolyam, 153-178. szám)
1968-07-02 / 153. szám
A választással semmi nem oldódott meg A francia nemzetgyűlési választások eredménye nagy meglepetes a baloldai, de a gaulleisták számára is. A baloldali pártok az első forduló után remettek, hogy a második fordulóban sikerül megérkezniük a jobboldal elodemiesei, a gaulleisták legfőbb törekvése pedig az Cisonei keuyeluiesevo parlamenti többség biztosítása volt. Az eredmény, a gauileisták minden várakozását és almát felülmúlta, túszén az ötödi köttársaság alatt eddig még nem tapasztalt nyomasztó többséget szereztek. Az eredmény okainak kutatása hosszú elemzést érdemel, de most szántkozzunk néhány ténymegállapításra. A választásokra olyan rendkívüli események után került sor, mint a párizsi diáktüntetések és a több héten át tartó, jelentős sikereket elért tízmilliós követelési mozgalom. Ezek után a baloldal előretörését lehetett volna várni, és a fordítottja következett be. Ez elsősorban a gaulleista választási program eredménye. A dolgozók követelésének jelentős kielégítése után sikerült elhitetniük választók nagy részével, hogy a gaulleisták bukásával anarchia, polgárháború, pusztulás zúdulna az országra. A választással semmi sem oldódott meg hiszen a rendszer válságát nem a nemzetgyűlés válsága okozta. A gaulleistáknak eddig is többségük volt a parlamentben, most is az van. A különbség az, hogy most sokkal kényelmesebb ez a többség. Az igazi problémák, nevezetesen a gazdasági bajok, az áremelkedés, az infláció, a munkanélküliség, az egyetemi reform — vagyis a válságot kiváltó okok — mind megoldatlanok maradtak. A baloldal számára sajnálatos a szavazók egy részének, elvesztése. A mandátumveszteségek a nemzetgyűlés belső életét tekintve jelentéktelenek, hiszen a kisebbségnek eddig sem volt az ügyeket befolyásoló hatása. A parlamenten kívül viszont sürgősen le kell vonni a politikai tanulságokat amint arra az EKB vezetői már fel is hívtak. Roger Rang Szovjet emlékírót A szovjet kormány szükségesnek tartja, hogy az atomsorompó-szerződés megkötése után, a közeljövőben, megegyezés jöjjön létre e fegyver alkalmazásának betiltásáról. „Egy ilyen szerződés komoly fékező tényező lehetne azok számára, akik az atomfegyverhez vezető útra kívánnak lépni” — hangoztatja a Moszkvában hétfőn közzétett szovjet emlékirat. A szovjet kormány, amely az ENSZ közgyűlése 22. ülésszaka elé terjesztette az atomfegyverek alkalmazásának betiltásáról szóló határozat-tervezetet, javasolja, hogy elsőrendű kérdésként vitassák meg a tizennyolchatalmi leszerelési bizottságban és folytassanak véleménycserét nemzetközi értekezlet összehívásáról az atomfegyverek alkalmazásának eltiltását kimondó szerződés-tervezet aláírásának céljából. A szovjet kormány javasolja, hogy haladéktalanul tiltsák be az atomfegyvert szállító bombázó repülőgépek repülését a nemzetközi határokon kívül, hangoztatva, hogy katonai szempontból ezek a repülések értelmetlenek, s csupán a nemzetközi feszültséget fokozzák. A memorandum javasolja továbbá, hogy kössenek egyezményt, amely szerint a rakétahordozó tengeralattjárók nem folytatnak őrjáratokat a szerződő felek határai közelében. „A Szovjetunió — hangoztatja az emlékirat — az atomfegyverekkel folytatott összes kísérletek betiltásának szilárd híve volt és maradt. A szovjet kormány kész arra, hogy haladéktalanul megállapodjon a föld alatti atomrobbantások betiltásáról azon az alapon, hogy az ellenőrzésre nemzetközi eszközöket használjanak fel.” Bodrogi Sándor. — Nem érdemes ellenállniuk — harsogta egy hang. — Menekülni nem tudnak, engedjék el a profeszszor testét, emeljék fejük fölé a kezüket, és álljanak sorba. A parancsot késedelem nélkül végrehajtották. Schimbaum nyöszörgőn, mint egy kutya, amely korbácsot lát. Három személyautó gördült oda Schirmbaumékhoz. Gömöry és a volt SS legény látta, ahogy megragadták Janát, és a kocsi mélyébe tuszkolták. Azután Gömöry végül Schirmbaum került sorra. A kocsik elé motorkerékpáros rendőr száguldott, mögé pedig egy zödszínti katonai terepjáró kocsi sorolt be így folytatták útjukat a főváros irányába. Jó ideje mentek már, amikor lekanyarodtak az útról, és egy laktanyaszerű épületre gördültek a kocsik. Schirmbaum egy pillanatra még látta Jana vakítóan szőke haját, és azt, hogy két egyenruhás asszony egy távoli, rácsos ablakú helyiségbe kíséri. Aztán Gömöryt is látta, a szájában cigaretta füstölgött, és észrevette, hogy a ház ablakán, ahová kísérik, nincsenek rácsok. Nem volt módja hosszasan nézelődni. Már mennie kellett a harmadik irányba, egy bunkerszerű épület felé. Senki sem szólt hozzá, kis cellába vezették be. Az asztalon kenyér volt, tálkában gőzölgő leves, pohár víz. Három cigaretta. Ebből látta, hogy bizony nem váratlan vendégek ők ebben a házban... ... Gömöry-Gemner cellájának berendezése sem volt gazdagabb Schirmbauménál, őt is vacsora várta, víz, három cigaretta. Az őrei egy szót sem szóltak, bevezették a heyiségbe és távoztak. Amikor ana gondolt, hogy azelőtt egy órával a saját gépkocsiján utazott, ott állt meg, ahol akart, azt evett-ivott, amire gusztusa támadt — sírni szeretett volna. Hártalan fáradtság rohanta meg. Hanyatt vetette magát a priccsen, és lehunyta a szemét. Ekkor az ajtó rácsain keresztül egy kéz nyúlt a szobába, és lekattintotta a belső villanyt. Gömöry doktor erről már mit sem tudott. Aludt, mint akit eütöttek. Amidőn Janát a rácsos ablakú épületbe bevezették, az asszony retiküljéből cigarettát vett elő és rágyújtott Lépcsőkön haltak előre, egyre feljebb és feljebb. Egy előszobába érkeznek ahol Janát megpillantva, az addig helyet foglaló százados felugrott, és sapkájához emelte a kezét. — Alezredes elvtársnő, Pálffy százados jelentem, a tábornok elvtárs már várja önt. Jana letette retiküljét, és kibújt köpenyéből. Kopogott, majd belépett a szobába. A szoba sarkában hatalmas íróasztal állott. A szoba közepén világos színre pácolt és fényezett tanácskozóasztal karosszékei ásítoztak. A szoba másik sarkában egy dohányzógarnitúra állt. Az ablakot vastag, velúrföggöny takarta. A fügöny mögül idősebb szürke ruhás férfi lépett elő. Jana szorosra zárta bokáját és mosolyogva megszólalt: — Tábornok elvtárs, Jana Witkowszky, a lengyel felderítő szolgálat alezredese, jelentkezem A tábornok kezét nyújtva közeledett az asszony felé. — Látja, kérem, ez nagyon jó munka volt. — Nem volt nehéz, tábornok elvtárs. — Maguk mindig azt mondják, ha élve megúsznak valamit...Nem volt nehéz.. De azért azt hiszem, könynyű sem volt. — Négy éve dolgozom az ODESZSZANÁL, de mindeddig csak futó, és kis jelentőségű feladatokat kaptam. Ez volt az első komolyabb munkám. — Mestermunka volt, alezredes elvtársnő. Foglaljon helyet. Mivel kínálhatom meg? Wodka wyboowával, vagy tokajival, vagy tán inkább egy kis pilseni sört inna? — Éhes vagyok, tábornok elvtárs. A tábornok nevetett, azután felemelte a telefonkagylót, és két személyre vacsorát kért. A katona, aki felszolgálta az egyszerű ételeket, némi rajongással a tekintetében nézegette a tündérszép tanát. — Mag egy óra alatt az egész laktanyának elcsavarná a fejét — mondta nevetve a tábornok. — Sokszor szeretnék szürkébb lenni, egyszerűbb és főleg nyugodtabb. tisai-min Barátsági nagygyűlés Tallinnban (Folytatás az 1. oldalról.) Ja és közben sikerrel megoldottuk a mezőgazdaság szocialista átszervezésének nagy feladatát is Állami és társadalmi rendünk ma szilárd, a dolgozó tömegek öntudatára, bizalmára és hazaszeretetére épül. A Magyar Népköztársaságnak, a magyar népnek a szocialista tervek valóraváltásához biztonságra és békére van szüksége. Ezért törekszünk őszintén és fáradhatatlanul minden nép és ország viszonylatában a rendezett, normális kapcsolatokra. Internacionalista és saját népeink iránti hazafias kötelességünk, hogy erősítsük a socialista országok kapcsoltait, az összefogással megsokszorozzuk erőnket mert az imperialisták nem nyugszanak bele a szocializmus térhódításába, pozícióik elvesztésébe. Munkánkat folytatjuk, úti programunk ismét a Szovjetunió fővárosába, Moszkvába szólít bennünket. A rövid idő alatt is, amit itt töltöttünk önök között testvéri találkozásunk során olyan benyomásokat szereztünk ,hogy máris elmondhajuk: emlékezetes marad számunkra tallinni látogatásunk. Hazánkba visszatérve szép emlékedet, maradandó élményeket viszünk magunkkal. M°gcso dá'. városukat, sok új barátot szereztünk, nagyon jól éreztük magunkat. Engedjék meg, hogy még egyszer köszönetet mondjak a meghívásukért, szívélyes vendég izereretükért. Úgy érzem, küldöttségünk mostani látogatása hozzájárul néneink barátságához, s ezen belül az észt—magyar barátság és együttműködés elmélyítéséhez. Éljen a Szovjetunió Kommunista Pártja, pártjaink marxista-leninista egysége! Éljen és virágozzék az Észt Szovjet Szocialista Köztársaság! A gyűlésen beszédet mondott I. Kabn, az Észt Kommunista Párt Központi Bizottságának első titkára. Meleg szavakkal köszöntö be Kádár Jánost és a magyar küldöttség miden tagját. — Köztudott — mondotta —, hogy a Magyar Szocialista Munkáspárt és személy szerint Kádár János elvtárs fontos szerepet tölt be az országaink közötti testvériség erősítésében. — örömmel tölt el bennünket — folytatta —, hogy a testvéri magyar nép magabizosan halad a szocializmus építésének útján. Az önök sikerei valóban elismerésre méltóak és lelkesítőek Az Észt KP vezetője ezután arról beszélt, hogy köztudomású, a magyar és azt észt nép is a finn-ugor népek családjához tartozik. Szoros kapcsolat a két ország között azonban mégis csak akkor alakult ki, amikor Magyarországon és az Észt Köztársaságban is győzött a szocialsta forradalom. I. Rabin beszédét a leninizmus, a szovjet—magyar baráság, a szocialista tábor egysége, a béke, a demokrácia és a szocializmus, a magyar nép, a Magyar Szocialista Munkáspárt éltetésével fejezte be. Hétfőn este az Észt KP Központi Bizottsága, az Észt SZSZK Legfelső Tanácsának Elnöksége és a Miniszertanács vacsorát adott a magyar párt- és kormányküldöttség szeletére Toompeában, a tallinn várban. (MTI) 19SS Júlus 2., kedd Szóvivői nyilatkozat A Német Demokratikus Köztrsaság Külügyminisztériumának szóvivője hétfőn állást foglalt a NATO júniusi reykjaviki miniszteri értekezletével kapcsolatban. Megállapította: az értekezleten Willy Brandt nyugatnémet külügyminiszter, az Egyesült Államok támogatásával jelentős erőfeszítést fejtett ki, hogy a NATO-államokat az NDK elleni fokozod agresszvitásra, továbbá az NDK és az önálló politikai egységet képező nyugatberni belügyeibe való beavatkozásra bírja. A külügyminisztérium szóvivője visszautasította az NDK szuverenitása ellen intézett támadást, majd rámutatott, hogy a NATO-nak Nyugat-Berlin vonatkozásában sincs semmiéle illetékessége. Befejezésül kiemelte, hogy az NSZK és az USA kézjegyét magukon viselő reykjaviki NATO-határozatk sem fogják megakadályozni az NDK kapcsolatainak normalizálását a nyugat- és észak-európai államokkal, az NDK továbbra is folytatni fogja az enyhülésre és a békére irányuló politikáját. (MTI) Franciaországba utazott a Győri Leánykar A konferencia július 2-től 8-áig tart. A megnyitó hangversenyen lép fel a győri együttes. Bemutatja Szeni Erzsébet Kodály emléke komponált Siratóját és a vórusmuzska nagy mesterét írt nyolc művét. Ezenkívül illusztrálják a magyar előló mondanivalóját, a kórus egy csoportja pedig bemutató szolfézsórát tart a világ minden részéből összegyűlt szakembereknek. Az együttes erre az alkalomra új öltözetet kapott A világoskék színű anyai bői Lőrincz Győzőné budai pesti tervező elképzelései alapján a Győri Ruházati Klsz női szalonja varrta meg a magyaros motívumokkal díszített ruhákat. Francia syelvű prospektust is visznek magukkal. Címlapját Szuttogh Ferenc stilizált győri városképe foglalja el, belső oldalaim a kórus történetit és Bartha Dénes zenetudó méltatását olvashatják a vendéglátó franciák. Tartalmazza a füzet az énekkar repertoárját is. A negyvenhat tagú énekkar és Komlós Katalin zongorakísérő, a Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola hsil- 93 tól a tegnap délelőtt indult el Győrből Budapestre, és onnan külön repülőgép viszi őket Dion-ba. Az énekkart Szabó Miklós Liszt djas karnagy vezeti. A kórusaiba ott utazik JVTMos Dezsőné, a Győr városi Tanács vb elnökhelyettese is. Tegnap 10 előtt 11 óra 30 perckor Győrött a vasútállomáson Venesz Ernő, a városi tanács művet Vlaiovi osztályának a vezetje búcsáztatta az elut-kat, és sokk sikert kívánt francia útjukhoz. Az idén a franciaországi Dijon-ban tartja konferenciáját az ISME, a Nemzetközi Zenen Nevelési Társaság. Mostani tanácskozást a társaság díszelnöke, a tavaly elhunyt Kodály Zoltán emlékének személik. Ennek keretében Szőnyi Erzsébet Erkel díjas zeneszerző is előadást tart, és — mint már hírül adtuk — a magyar kóruskultúra képviseletében a Győri Leánykar szerepel Dijonban. Lottó-jutalomsorsolás A lottó júniusi jutalomsorsolását hétfőn Nádor utcai székházában tartotta a Sportfogadási és Lottóigazgatóság. A húzáson a 24. játékhét szelvényei között összesen 1049 tárgynyereményt sorsoltak ki. GYORSLISTA az 1968. július 1-én megtartott lottó-jutalomsorsolásról. szám: nyeremény: 613 623 mosógép és centrifuga 623 699 írógép 645 973 kimit vár. 643 312 zenegépest 648 326 rádió 649 973 tv 668 509 motorkerékpár 671 510 rádió 684 033 ofotért u. 684 798 utalv. 687 453 éléskamra ut. 694 730 utalv. 700 339 rádió 703 151 hűtőgép 703 818 tv. szám: nyeremény: 704 458 utalv. 711 347 tv 714 181 éléskamra ut. 2 204 987 utalvány 2 209 186 rádió 2 212 812 éléskamra ut. 2 382 298 éléskamra ut. 2 409 475 filmgép 3 022 565 utalvány 3 030 666 kimit vál. 3 051 867 mosógép és cenrifuga 3 067 167 hűtőgép 3 071 089 utalvány 3 073 470 rádió 3 076 960 háztart. gép 3 079 714 filmgép 3 079 906 utalv. 3 096 707 utalv. 3 098 132 rádió 3 112 851 utalv. 3 120 754 ki mit Vált 3 125 673 utalv. 3 137 463 háztart. gép 3 140 110 ruházati cikk 3 143 054 ki mit vál. 3 150 458 tv 3 151 151 éléskamra ut. 3 157 229 éléskamra ut. 3 163 268 ki mit Vál. 3 173 924 éléskamra u. 3 173 974 fényképezőgép 3 175 062 ofotért ut. 3 176 411 éléskamra ut. 3 199 609 éléskamra ut. 3 203 166 éléskamra ut. 3 208 861 rádió 3 210 557 utalv. 3 216 819 ki mit vár 3 229 208 rádió 3 2 5 319 fényképezőgép 3 236 166 méteráru 3 234 214 utalv. 3 245 713 utalv. 3 234 570 filmgép 3 286 763 rádió 3 287 541 ki mit vám 3 289 249 tv 3 259 964 éléskamra ut. 3 300 509 éléskamra ut. 3 302 699 ééskamra ut. 3 302 872 rádió 3 303 631 ruházati cikk 3 302 861 utalv. 3 309 407 hűtőgép 3 310 249 tv 3 314 835 ki mit Vál. 3 318 174 tv 3 344 313 utalv. 3 346 708 ruházati cikk 3 381 724 méteráru 3 357 264 tv 3 365 9.7 utalv. 3 376 806 filmgép 3 3.0 768 éléskamra ut. 3 3.7 190 mosógép és centrifuga 3 102 662 háztart gép 3 426 850 fényképezőgép 3 129 123 költ. utazás 3 431 587 éléskamra ut. 3 434 778 írógép 3 139 436 tv 4 372 880 zenegépek 4 289 388 kült. utazás 4 390 885 tv 4 395 377 utalv. 14 139 0.6 ofotért ut. 14 152 899 Utasv. A nyertes szelvényeket 1998. július 20-ig kell eljuttatni a Sportfogadási és Lottóigazgatóság lemondoltási osztályához (Budapest, V., Nádor u. 15.) A gyorslista közvetlenül a sorsolás után készült, az esetleges bibikért felelősséget nem vállalunk. (MTI) Jelisztó bízta az ügytelekit Tóth József 29 éves miskolci lakos az utóbbi időben — csak úgy mint felesge — nem vállalt munkát. Könynyebb pénzszerzésre határozták el magukat: áruba bocsátották miskolci szoba-konyhás lakásukat. Harsányi Zoltán 62 éves foglalkozás nélküli miskolci lakos, gúnynevén ..Mefisztó” egyremásra szállította az ügyfeleket Tóthéknak. Általában tíz százalékos jutalék ellenében. Tóthék huszonegyszer adták el lakásokat. Az emberi hiszékelységre alapított. . üzlet’ néhány év alatt 520 000 forintot hozott. A bíróság Tóth Józsefet és Harsányi Zoltánt négy-négy, Tóth Józsefnét pedig négy évi és hat hónapi szabadságvosztsig ítélte. (MTI) ÖT HALOTT A párizsi lyoni gyorsvonat St. Germain közelében, Lyontól 20 km-re kisiklott. A szerelvény hét kocsija felborult. Az első jelentések szerint öt utas meghalt, több mint 50 pedig súlyosan megsebesült. (MTI.)