Csonkamagyarország, 1921 (1. évfolyam, 1-134. szám)
1921-10-14 / 89. szám
Kovács Dezső szól elsőnek a tárgyhoz. A tisztviselők kötelesek a restanciát elvégezni. A főszámvevő előterjesztését elutasítja. Megfontolja — mondja — hogy milyen újabb terheket rójon a városra Dr. Szolnoki Lajos kéri, hogy a korábbi határozatát tartsa fenn a közgyűlés és ne állapítson meg a városi alkalmazottak részére túlóra díjjat. Kovács Dezső: Igaz, hogy a túlóra díjja nagyon csekély, de a hivatalokban olyan magot hint el, amely azután csak a káros hatását mutatja. Egyik-másik tisztviselő a rendes munkáját is el fogja hanyagolni, hogy túlórákat dolgozhasson, súrlódást idéz elő a hivatalnokok között. Alkalmat ad arra, hogy akinek nincs egyéb munkája, hát csináljon magának. Nem fogadja el a javaslatot. A közgyűlés általánosan a javaslat ellen foglal állást. A barangolót ezután a képviselőtestület fogadja fel. Terjék Péter újvárosi harangozónak az elbocsájtását a közgyűlés tudomásul veszi. Szolnoki Lajos dr. indítványára úgy dönt a képviselőtestület, hogy a helyettesítés útján betöltött harangozói állást véglegesen betölti és a harangozót a régi joga alapján maga fogja felfogadni és utasítja a tanácsot, hogy 3 hó leteltével az állás betöltésére hozzon alkalmas egyéni javaslatba. Házi kezelésbe veszi a város a forgalmi adót. Pál Sándor h. tanácsnok ismerteti a tárgyat. A tanácsi javaslat a főszámvevő előterjesztése alapján kéri a képviselőtestületet, mondja ki, hogy a forgalmi adók behajtását házikezelésbe veszi. A javaslat szerint egyelőre hat hónapi próbaidőre venné a város ezt az új hasznot hajtó adó beszedését házi kezelésbe. A javaslat szerint a forgalmi adóból, a város forgalmát 300 millióra becsülve 4 millió 500 ezer korona folyna be, amelynek egyharmad része, tehát 1 millió 500 ezer korona illetné meg a várost. Szolnoky Lajos dr., Majláth József, Biró Lajos dr., Szombati Balázs, Tóth Károly és Takács Lajos szólanak hozzá a javaslathoz. Szolnoky Lajos dr. indítványára úgy dönt a közgyűlés, hogy hathónapi próbaidőre vegye a város kezelésébe a forgalmi adót, amelynek végrehajtásával a javaslatban előterjesztett városi számvevőséget bízza meg, azonban a főszámvevő három hónap után, január hó 31.-ig az eredményről tartozik beszámolni. A forgalmi adó végrehajtásának kiadásai 500.000 koronájába kerül a városnak, tehát a számolások szerint 1 millió koronát fog jövedelmezni. A közgyűlés a Kalmár-kápolna javítására szükséges 14 ezer koronát az alap terhére megszavazza. Fellaltiknak az u. n. cigánytó bérbevételére beadott ajánlatát elfogadják. Az ajánlat szerint a város bérbeadja ezt a területet tíz évre, hat hónapi felmondással, évi ezer korona bérösszegért, ahol Pell Ulrik kertgazdaságot fog létesíteni. A csónyosi lakosság kérelmére a tanács javaslata folytán a közgyűlés megszavazta, hogy a lakosság adójának beszedésére minden fertály első szombat, vasárnap és hétfőjén egy adóbeszedő bizottság szálljon ki Csólyosra. A mázsakezelők fizetésének javítását a közgyűlés elutasította. A jövő évi irodaszükségletek beszerzésére 120 ezer korona hitelt szavazott meg a közgyűlés. A putri nyomást a város árverés útján a tavalyi 21 ezer koronával szemben évi 100 ezer koronáért adta haszonbérbe. A közgyűlés tudomásul veszi. Marad a központi szeszfőzde ellenőrző bizottsága. A központi szeszfőzde ellenőrző bizottsága évi jelentését beterjesztve, egyben azt is tudomására hozta jelentésében a képviselőtestületnek, hogy további megbízatásáról lemond. A bizottság jelentése szerint szeszfőzde bevétele 166 ezer 576 korona volt, míg ezzel szemben a kiadás 726 ezer 872 koronára rúgott. Tehát a mutatkozó hiány 560 ezer korona, amire fedezetül szolgál a raktáron levő 50 hektoliter törköly és 160 liter szilvapálinka. A törkölynek az árát 150, míg a szilvapálinkáét 160 koronában állapították meg. A képiselőtestület úgy határozott, hogy a jelentést tudomásul veszi és a kért 560.296 korona hitelt megszavazza. A bizottság napidíját 70 koronába megállapítja, valamint a bizottságnak eddigi működéséért köszönetét fejezi ki és kéri, hogy továbbra is fogadja el a megbízást, amit a bizottság nehezen, de elfogadott. Cserényi Géza személyi pótlékát 150 koronában szavazta meg a közgyűlés. A tanonciskolai tanítók kérelmét 7 szavazattal 12 ellen elvetették. Nagyobb vitára adott alkalmat az iparostanáciskolai tanítók kérelme, amelyben évi 300 korona fizetésüknek a felemelését kérték. Majláth József a kérelem mellett szólal fel, míg a közgyűlés többsége ellenzi annak teljesítését. Tóth Károly azt indítványozza, hogy a kérelemben feltüntetett összegek felét szavazza meg a közgyűlés.Szavazásra kerül a sor és 12 szavazattal 7 ellen Tóth Károly indítványát fogadják el. Több kevésbé fontos tárgy letárgyalása után a közgyűlés 2 órakor véget ért. V. S. : Hogy a közgyűlés lefolyásáról városunk közönsége hű képet kapjon, lapunk szerkesztősége ez alkalommal gyorsírással, szó szerint vette fel a közgyűlésen elhangzott beszédeket. Tekintettel a közgyűlési anyag terjedelmes voltára, a közgyűlésen elhangzott beszédeket ez alkalommal nem vehetjük bírálat alá, hanem azt szombatra vagyunk kénytelenek elhalasztani. A Szerkesztőség. Népszavazást tartanak Nyugatmagyarországon. Velence, a Magyar Távirati Iroda jelenti. A velencei lapok a nyugatmagyarországi eseményekkel kapcsolatban a következőket írják. Nyolc nappal azután, hogy a szövetségközi tábornoki bizottság megállapítja a lefegyverzés megtörténtét, Sopron és környékén népszavazást tartanak a bizottság ellenőrzése mellett. Ami az Ausztriával szemben támasztott pénzügyi követeléseket illeti, ebben a kérdésben 15 nap múlva tárgyalások indulnak meg Bécsben. Ha a tárgyalások nem vezetnek eredményre, akkor egy vegyes bizottság fog ebben a kérdésben dongni. Az olasz lapok Magyarország mellett a legrokonszenvesebben írnak. Velence, Magyar Távirati Iroda jelenti. A Gazetta Venezia csütörtöki száma hosszú nyilatkozatát közli Bethlen István gróf miniszterelnöknek. A lap a legrokonszenvesebb hangon ír rólunk és emlékezteti a külügyminisztert azokra az eseményekre, amelyek Olaszországot és Magyarországot összefűzik. Hogyan folyt le a velencei konferencia ? Velence, a Magyar Távirati Iroda jelenti. Az olasz lapok a velencei értekezlet lefolyásáról a következőket írják. Della Toretta márki olasz külügyminiszter nagyjelentőségű beszámolójában említést tett mind ama körülményekről, amelyek válságot idézhetnek elő, ha az osztrákok szigorúan ragaszkodnak a lapok álláspontjaihoz és nem engednek a követeléseikből. Schober hajthatatlannak mutatkozott és kijelentette, hogy Ausztria nem elégedhet meg Nyugatmagyarország írásbeli átadásával. Bethlen István gróf miniszterelnök és Bánffy Miklós külügyminiszter minden erejükkel védelmére keltek a magyar érdekeknek és hangoztatták, hogy a magyar kormány csak akkor léphet fel a felkelőkkel szemben, ha az osztrák kormány komoly engedményeket tesz. Hosszabb vita folyt arról is, hogy a felkelőket milyen módon lehetne lefegyverezni. A lapok azon véleményüknek adnak kifejezést, hogy a megegyezés sikere azon fordul meg, hogy milyen eszközökkel tudja Magyarország biztosítani a megállapodások végrehajtását. Egy másik olasz lap hasábjain gróf Sforza kifejti azokat a tényeket, amellyel Della Toretta márkinak kellett megbirkóznia. Az olasz külügyminisztert a szövetségesek — írja — semmiféle támogatásba nem részesítették. A németek a legutolsó percig bíztak a felső-sziléziai kérdés kedvező elintézésében. Berlin, Magyar Távirati Iroda jelenti: A birodalmi kormány arra való tekintettel, hogy egyre több hír érkezik Felső-Szilézia felosztásáról, Eber miniszterelnöklete mellett ülésre gyűlt össze. Mára megérkezett a nagykövetek jelentése, amelyek megfosztották a birodalmat mindazoktól a reményektől, amelyektől a Felső-Sziléziai kérdés kedvező kimenetelét várhatták. A angolok megtagadták a Magyarországhoz intézett ultimátum határidejének meghosszabbítását. London, Magyar Távirati Iroda jelenti: Az angolok megtagadták a Magyarországhoz intézett ultimátum határidejének meghosszabbítását. Ezzel önmagukat fosztották meg attól a fegyvertől, amellyel Magyarországot más útra kényszerítették volna. Véres gyilkosság kísérlet. Kis határkiigazítás miatt egy falusi gazda meg akarta ölni rokonát. A zalamegyei Sátori községben jó szomszédok voltak Farkas Péter és Fazekas Sándor, akiket sógorsági viszony is fűzött egymáshoz. Jó pár évvel ezelőtt azonban valami kis határkiigazításon összevesztek és a törvényre mentek igazukat bebizonyítani. A pörösködésnek csak nem lett vége, de a jóbarátság oda volt. A múlt héten összetalálkoztak s beszédbe elegyedtek. A beszéd folyamán előjött a szó a határkiigazitási perről is, amely a barátságos vitát egyszerre barátságtalanná tette s ökölre mentek, hogy az ítéletet még a bíróság ítélete előtt megszerezzék. A szomszédok csak nagynehezen Gorbányi utódai SZEGŐ és KOCSIS árui mindenkor verseny árban pontos és szolid kiszolgálás, u. m. fűszer«, gyarmat«, festék« és ólasz árukban.. Ugyanitt alkalmi vétel. Különböző nagyságú ládák olcsó árban kaphatók. 12 személyes parcellán ebédlő, szervísz, finom anyag, aranyozott szegélyű, eladó. Cím a kiadóhivatalban. Takaréktűzhely (sparhelyt], üstház üsttel, konyhabútorok eladók. Bercsényiutca 46. szám alatt. 389 Városház-tér 4. számú ház eladó. Értekezni lehet a helyszínen. Ugyanott egy Wertheim-cassa is eladó. 400 Bútorozott szobát keres újságíró. Cím a kiadóhivatalban. Daráló malom Van szerencsém a nagyérdemű közönség szíves tudomására hozni, hogy a mai napon megkezdtük az állandó darálást, árpaliszt készítést és köleskása hántolást. A nagyérdemű közönség szives pártfogását kérve, vagyok, teljes tisztelettel Zimányi Béla, Majsai út 9. sz. alatt. Egész évre szóló forgalmi adó könyv legjobb beosztással feltűnő olcsó árban kapható KOVÁCS BERTALAN műbátor asztalos KISKUNFÉLEGYHÁZA, KIHIZSI-U. 38. Kneffel-ház mellett. Készít teljes úri lakásberendezéseket, sima hálószobaberendezéseket teljesen ■■■■-■ —-■■■- modern kivitelben. Ebédlő-, úri-, leány- és gyermekszobaberendezésekről a legújabb külföldi divatos (modern) bútorminta kollekcióm b. megrendelőim rendelkezésére áll. . ■ .. ■■■■ Mindennemű bútorról és berendezésről eredeti terveket és rajzokat készítek. ----------------------------- — -...............----- ■ •• ■ ---------■■■ DRÓZDY GYŐZŐ nemzetgyűlési képviselő harcos lapja, a MAGYAR UGAR KISKUNFÉLEGYHÁZÁN a következő helyeken vásárolható: Karpelesz Ede Piactér füstízetüzletébeit és Breyer Soma Kossuth-u. füszerüzletétírel. Felelős szerkesztő és kiadó: GALLAY PÁL.. Szerkesztőség és kiadóhivatal, hova a lapot érdeklő mindennemű közlemények, levelek és pénzek közlendők Kiskunfélegyházán, Forgách utca 4. szám alatt. Kéziratokat a szerkesztőség nem ad vissza. RaiJátd ttáfík.i táiéról K. TWC«, vbTdMdánfcao_Kr.hk«U!**rh*.*1. tudták a verekedőket széjjelválasztani. Szét is váltak, de Farkas Péter dűlőre akarta vinni a dolgot és ezért elhatározta, hogy elteszi láb alól Fazekas Sándort. Nem szólt senkinek, hanem vasárnap a mise végeztével kiállt a templom elé és megvárta, amíg Fazekas Sándor kijön a templomból. Amikor az megjelent a templom ajtajában, akkor se szó, se beszéd csak nekirontott, előhúzta bicskáját és Fazekas Sándor felé vágta. A kés a védekező ember jobb karjába vágott bele. Többször már nem tudta megforgatni a kését Farkas Péter, mert a közelálló emberek lefogták és átadták a csendőrségnek. HÍREK Hadifoglyaink kicserélése. A lett külügyminiszter hivatalos értesítése szerint a lett kormány e hó 8.-án aláírta azt az egyezményt, mely a magyar és orosz kormányok között jött létre a visszatartott magyar hadifoglyok és a kicserélésre szánt bolsevisták ügyében. A lett külügyminiszter egyben felkérte mindkét kormányt, hogy a kicserélendőket mielőbb indítsák útnak. Jungerth osztálytanácsos távirati jelentése szerint a rigai egyezmény alapján hazaszállítandó, túszként visszatartott ,magyar hadifoglyok száma 2250. A szállítmányokat Budapestről, illetve Moszkvából a lett kormány értesítésére azonnal útbaindítják. Megnyílt a magyar-szlavóniai vasúti forgalom A Délivasút barcspakráci vonalát megnyitották. A forgalom felvételével most Magyarország közvetlen vasúti összeköttetést kap Szlavóniával. Magyar Malomcímtár: Csonka- Magyarország malomcímtárát a legújabb adatok felhasználásával összeállította : Császár Ferenc, a Molnárok Lapja kiadóhivatali főnöke. A címtár tartalmazza a jelenlegi magyar imperium alatt levő összes malmok jegyzékét, megyék és járások szerinti pontos beosztásban. A 250 oldalra terjedő géppel írt, nagy ívalaku könyv most jelent meg és az első teljes malomcímtár, melyben a legnagyobbtól a legkisebbig minden malom pontos címe, utolsó postával és a hajtóerő megnevezésével együtt megtalálható. Megrendelhető lapunk kiadóhivatalában. Az oláhok tankja. Egyik kolozsvári újságban olvassuk a következő hírt: A fogarasi hadgyakorlatokon egy tank a hegyi uton ereszkedvén lefelé felfordult és három százados, akik a tank belsejében voltak, súlyos zúzódásokat szenvedtek. Sérüléseik életveszélyesek. Kereskedők, iparosok, ••üzletemberek nézzék meg a Forgách utca 4. szám alatt levő UNIÓ GRAFIKAI INTÉZET RÉSZVÉNYTÁRSASÁG naptárkiállítását. Nincs vételkényszer. Bemutatás teljesen díjmentes. — Ezen kiállításon a következő reklámnaptárak kerülnek bemutatásra: CSONKAMAGYARORSZÁG térképes falinaptára. Nagy falinaptár. Óraalakú kis naptár tükörrel (zsebben fiorbiata). Kosaras naptárak különféle változatban, különféle ábrákkal és nagyságban. Heti előjegyzési naptár (ffilataszilialli, vagy íróasztalra helyezhető). Óriási tömbnaptár. Iróaljzat naptár, háromféle változatban. Könyvalaku előjegyző naptár, Vizit előjegyző naptár -2 változatban. Ezen reklámnaptárak tetszés szerinti szövegnyomással láthatók el, miért is nagyon alkalmasak arra, hogy a kivánt reklám emlékezetbentartása állandósuljon. Az osztrákok semmiféle engedményre nem hajlandók. Velence, Magyar Távirati Iroda jelenti. A tegnap esti értekezlet során Della Toretto márki külön értekezletet tartott Schober kancelárral, amely körülbelül egy óra hosszáig tartott. A kancellár csütörtökön fog hazautazni. Az osztrák kiküldöttek hajthatatlanoknak mutatkoznak és nem sok hajlandóságot mutatnak a kérdések sima elintézésére. A magyar kiküldöttek méltányolják az olasz külügyminiszter akcióját és mindent megtettek, hogy a tárgyalások megegyezésre vezessenek. Tegnap este létre jött a velencei megegyezés. Velence, Magyar Távirati Iroda jelenti. A megegyezés tegnap este 9 órakor létrejött. A jegyzőkönyvet a meghatalmazottak 11 óra után írták alá. A mai napon formális ülés keretében fogják az értekezletet befejezni. TŐZSDE, Budapest, 1921 október 13. Zürichben nyitáskor a magyar korona 0*80. Napoleon 2065. Font sterling 2505. Dollár 6391. Francia frank 478' Márka 4*94. Lira 25*25. Osztrák korona 22. Lei 5'37 Szokni 70. Dinár 9'75. Lengyel márka 1372. Gyújtogatás bosszúból. A bosszúálló haragjának az egész falut martalékul akarta venni. A tolnamegyei Paks mellett az egyik községben már a háború alatt összeszólalkozott Gömöri János és Szabó Balázs. Azóta a legnagyobb ellenségek voltak, egymást elkerülték. A hosszú idő nemhogy lelohasztotta volna haragjukat, de még jobban fokozta. A múlt héten aztán valami olyan jutott Gömöri János füléhez, ami vérig bosszantotta és elhatározta, hogy bosszút áll haragosan a régi és az újabb sértésért is. Nem szólt senkinek semmit, hanem, amikor teljesen besötétedett, a falu lepihent, lopva Szabó Balázs házához surrant és a ház egyik sarkát meggyújtotta. A tűz hamar terjedt s rövid idő múlva fénye vörösre festette az ég alját. A falubeliek gyorsan az oltáshoz fogtak és sikerült is a tűz továbbterjedését megakadályozni, de Szabó Balázs házát már nem sikerült megmenteni, teljesen leégett. A gyújtogató haragost még akkor este a csendőrök letartóztatták.