Csonkamagyarország, 1921 (1. évfolyam, 1-134. szám)

1921-10-14 / 89. szám

Kovács Dezső szól elsőnek a tárgyhoz. A tisztviselők kötelesek a res­tanciát elvégezni. A főszámvevő előterjesztését eluta­sítja. Megfontolja — mondja — hogy milyen újabb terheket rójon a városra Dr. Szolnoki Lajos kéri, hogy a korábbi határozatát tartsa fenn a közgyűlés és ne állapítson meg a városi alkalmazottak részére túlóra díjjat. Kovács Dezső: Igaz, hogy a túl­óra díjja nagyon csekély, de a hiva­talokban olyan magot hint el, amely azután csak a káros hatását mutatja. Egyik-másik tisztviselő a rendes munkáját is el fogja hanyagolni, hogy túlórákat dolgozhasson, súrlódást idéz elő a hivatalnokok között. Al­kalmat ad arra, hogy akinek nincs egyéb munkája, hát csináljon magá­nak. Nem fogadja el a javaslatot. A közgyűlés általánosan a ja­vaslat ellen foglal állást. A barangolót ezután a képviselőtestület fogadja fel. Terjék Péter újvárosi harangozó­­nak az elbocsájtását a közgyűlés tudomásul veszi. Szolnoki Lajos dr. indítványára úgy dönt a képviselő­­testület, hogy a helyettesítés útján betöltött harangozói állást véglege­sen betölti és a harangozót a régi joga alapján maga fogja felfogadni és utasítja a tanácsot, hogy 3 hó leteltével az állás betöltésére hozzon alkalmas egyéni javaslatba. Házi kezelésbe veszi a város a forgalmi adót. Pál Sándor h. tanácsnok ismerteti a tárgyat. A tanácsi javaslat a fő­számvevő előterjesztése alapján kéri a képviselőtestületet, mondja ki, hogy a forgalmi adók behajtását házi­kezelésbe veszi. A javaslat szerint egyelőre hat hónapi próbaidőre venné a vá­ros ezt az új hasznot hajtó adó beszedését házi kezelésbe. A javaslat szerint a forgalmi adóból, a város forgalmát 300 millióra be­csülve 4 millió 500 ezer korona folyna be, amelynek egyharmad része, tehát 1 millió 500 ezer korona illetné meg a várost. Szolnoky Lajos dr., Majláth Jó­zsef, Biró Lajos dr., Szombati Balázs, Tóth Károly és Takács Lajos szó­lanak hozzá a javaslathoz. Szolnoky Lajos dr. indítványára úgy dönt a közgyűlés, hogy hat­hónapi próbaidőre vegye a város kezelésébe a forgalmi adót, amely­nek végrehajtásával a javaslatban előterjesztett városi számvevőséget bízza meg, azonban a főszámvevő három hónap után, január hó 31.-ig az eredményről tartozik beszámolni. A forgalmi adó végrehajtásának kiadásai 500.000 koronájába kerül a városnak, tehát a szá­molások szerint 1 millió koronát fog jövedelmezni. A közgyűlés a Kalmár-kápolna javítására szükséges 14 ezer koronát az alap terhére megszavazza. Fell­altiknak az u. n. cigánytó bérbevételére beadott ajánlatát el­fogadják. Az ajánlat szerint a város bérbeadja ezt a területet tíz évre, hat hónapi felmondással, évi ezer korona bérösszegért, ahol Pell Ulrik kertgazdaságot fog létesíteni. A csónyosi lakosság kérelmére a tanács javaslata folytán a közgyűlés megszavazta, hogy a lakosság adójá­nak beszedésére minden fertály első szombat, vasárnap és hétfőjén egy adóbeszedő bizottság szálljon ki Csólyosra. A mázsakezelők fizetésének javí­tását a közgyűlés elutasította. A jövő évi irodaszükségletek be­szerzésére 120 ezer korona hitelt szavazott meg a közgyűlés. A putri nyomást a város árverés útján a tavalyi 21 ezer koronával szemben évi 100 ezer koronáért adta haszon­bérbe. A közgyűlés tudomásul veszi. Marad a központi szeszfőzde ellenőrző bizottsága. A központi szeszfőzde ellenőrző bizottsága évi jelentését beterjesztve, egyben azt is tudomására hozta je­lentésében a képviselőtestületnek, hogy további megbízatásáról lemond. A bizottság jelentése szerint szeszfőzde bevétele 166 ezer 576 korona volt, míg ezzel szemben a kiadás 726 ezer 872 koronára rúgott. Tehát a mutatkozó hiány 560 ezer korona, amire fedezetül szolgál a raktáron levő 50 hektoliter törköly és 160 liter szilvapálinka. A tör­kölynek az árát 150, míg a szilva­pálinkáét 160 koronában állapították meg. A képiselőtestület úgy határozott, hogy a jelentést tudomásul veszi és a kért 560.296 korona hitelt megsza­vazza. A bizottság napidíját 70 koro­nába megállapítja, valamint a bizott­ságnak eddigi működéséért köszö­netét fejezi ki és kéri, hogy továbbra is fogadja el a megbízást, amit a bizottság nehezen, de elfogadott. Cserényi Géza személyi pótlékát 150 koronában szavazta meg a közgyűlés. A tanonciskolai tanítók kérelmét 7 szavazattal 12 ellen elvetették. Nagyobb vitára adott alkalmat az iparostanáciskolai tanítók kérelme, amelyben évi 300 korona fizetésük­nek a felemelését kérték. Majláth József a kérelem mellett szólal fel, míg a közgyűlés többsége ellenzi annak teljesítését. Tóth Károly azt indítványozza, hogy a kérelemben feltüntetett összegek felét szavazza meg a közgyűlés.­­Szavazásra kerül a sor és 12 szavazattal 7 ellen Tóth Károly indítványát fogadják el. Több kevésbé fontos tárgy letár­­gyalása után a közgyűlés 2 órakor véget ért. V. S. : Hogy a közgyűlés lefolyásáról városunk közönsége hű képet kap­jon, lapunk szerkesztősége ez alka­lommal gyorsírással, szó szerint vette fel a közgyűlésen elhangzott be­szédeket. Tekintettel a közgyűlési anyag terjedelmes voltára, a köz­gyűlésen elhangzott beszédeket ez alkalommal nem vehetjük bírálat alá, hanem azt szombatra vagyunk kényte­lenek elhalasztani. A Szerkesztőség. Népszavazást tartanak Nyu­gat­­magyarországon. Velence, a Magyar Távirati Iroda jelenti. A velencei lapok a nyugatmagyarországi eseményekkel kapcsolatban a követ­kezőket írják. Nyolc nappal azután, hogy a szövetségközi tábornoki bizottság megállapítja a lefegyverzés megtörténtét, Sopron és környékén népszavazást tartanak a bizottság ellen­őrzése mellett. Ami az Ausztriával szemben támasztott pénzügyi követe­léseket illeti, ebben a kérdésben 15 nap múlva tárgyalások indulnak meg Bécsben. Ha a tárgyalások nem vezetnek ered­­ményre, akkor egy vegyes bizottság fog ebben a kérdésben dongni. Az olasz lapok Magyarország mellett a legrokonszenvesebben írnak. Velence, Magyar Távirati Iroda jelenti. A Gazetta Venezia csütörtöki száma hosszú nyilatkozatát közli Bethlen István gróf miniszterelnöknek. A lap a legrokonszenvesebb hangon ír rólunk és emlékezteti a külügyminisztert azokra az eseményekre, amelyek Olaszországot és Magyar­­országot összefűzik. Hogyan folyt le a velencei konferencia ? Velence, a Magyar Távirati Iroda jelenti. Az olasz lapok a velencei értekezlet lefolyásáról a következőket írják. Della Toretta márki olasz külügyminiszter nagyjelentőségű beszá­molójában említést tett mind ama körülményekről, amelyek vál­ságot idézhetnek elő, ha az osztrákok szigorúan ragaszkodnak a lapok álláspontjaihoz és nem engednek a követeléseikből. Schober hajthatatlannak mutatkozott és kijelentette, hogy Ausztria nem elégedhet meg Nyugatmagyarország írásbeli átadásával. Bethlen István gróf miniszterelnök és Bánffy Miklós külügyminiszter minden erejükkel védelmére keltek a magyar érdekeknek és hangoztatták, hogy a magyar kormány csak akkor léphet fel a felkelőkkel szemben, ha az osztrák kormány komoly engedményeket tesz. Hosszabb vita folyt arról is, hogy a felkelőket milyen módon lehetne lefegyverezni. A lapok azon véleményüknek adnak kifejezést, hogy a megegyezés sikere azon fordul meg, hogy milyen eszközökkel tudja Magyarország biz­tosítani a megállapodások végrehajtását. Egy másik olasz lap hasábjain gróf Sforza kifejti azokat a tényeket, amellyel Della Toretta márkinak kellett megbirkóznia. Az olasz külügyminisztert a szövetségesek — írja — semmi­féle támogatásba nem részesítették. A németek a legutolsó percig bíztak a felső-sziléziai kérdés kedvező elintézésében. Berlin, Magyar Távirati Iroda jelenti: A birodalmi kormány arra való tekintettel, hogy egyre több hír érkezik Felső-Szilézia felosztásáról, Eber minisz­ter­elnöklete mellett ülésre gyűlt össze. Mára megérkezett a nagykövetek jelentése, amelyek megfosztották a birodalmat mindazoktól a reményektől, amelyektől a Felső-Sziléziai kérdés kedvező kimenetelét várhatták. A angolok megtagadták a Magyarországhoz intézett ultimátum határidejének meghosszabbítását. London, Magyar Távirati Iroda jelenti: Az angolok megtagadták a Magyarországhoz in­tézett ultimátum határidejének meghosszabbítását. Ezzel önmagukat fosztották meg attól a fegyvertől, amellyel Magyarországot más útra kényszerítették volna. Véres gyilkosság­ kísérlet. Kis határkiigazítás miatt egy falusi gazda meg akarta ölni rokonát. A zalamegyei Sátori községben jó szomszédok voltak Farkas Péter és Fazekas Sándor, akiket sógor­sági viszony is fűzött egymáshoz. Jó pár évvel ezelőtt azonban valami kis határkiigazításon összevesztek és a törvényre mentek igazukat be­bizonyítani. A pörösködésnek csak nem lett vége, de a jóbarátság oda volt. A múlt héten összetalálkoztak s be­szédbe elegyedtek. A beszéd folya­mán előjött a szó a határkiigazitási perről is, amely a barátságos vitát egyszerre barátságtalanná tette s ökölre mentek, hogy az ítéletet még a bíróság ítélete előtt megszerezzék. A szomszédok csak nagynehezen Gor­bányi utódai SZEGŐ és KOCSIS árui mindenkor verseny árban pontos és szolid kiszolgálás, u. m. fűszer«, gyarmat«, festék« és ólas­z árukban.­­. Ugyanitt alkalmi vétel. Különböző nagy­ságú ládák olcsó árban kaphatók. 12 személyes parcellán ebédlő, szervísz, finom anyag, aranyozott szegélyű, eladó. Cím a kiadó­­hivatalban.­­ Takaréktűzhely (sparhelyt], üstház üsttel, konyhabútorok eladók. Bercsényi­utca 46. szám alatt. 389 Városház-tér 4. számú ház eladó. Értekezni lehet a helyszínen. Ugyanott egy Wertheim-cassa is eladó. 400 Bútorozott szobát keres újságíró. Cím a kiadóhivatalban. Daráló malom Van szerencsém a nagyérdemű közönség szíves tudomására hozni, hogy a mai napon meg­kezdtük az állandó darálást, árpaliszt készítést és köleskása hántolást. A nagyérdemű közön­ség szives pártfogását kérve, vagyok, teljes tisztelettel Zimányi Béla, Majsai­ út 9. sz. alatt. Egész évre szóló forgalmi adó könyv legjobb beosztás­sal feltűnő olcsó árban kapható KOVÁCS BERTALAN műbátor asztalos KISKUNFÉLEGYHÁZA, KIHIZSI-U. 38. Kneffel-ház mellett. Készít teljes úri lakásberendezéseket, sima hálószobaberendezéseket teljesen ■■■■-■ —-■■■- modern kivitelben. Ebédlő-, úri-, leány- és gyermekszobaberendezésekről a legújabb külföldi divatos (modern) bútorminta kollekcióm b. megrendelőim rendelkezésére áll. . ■ .. ■■■■ Mindennemű bútorról és berendezésről eredeti terveket és rajzokat készítek. ----------------------------- — -...............----- ■ •• ■ ---------■■■ DRÓZDY GYŐZŐ nemzetgyűlési képviselő harcos lapja, a MAGYAR UGAR KISKUNFÉLEGYHÁZÁN a következő helyeken vásárolható: Karpelesz Ede Piactér­ füstízetüzletébeit és Breyer Soma Kossuth-u. füszerüzl­etétírel. Felelős szerkesztő é­s kiadó: GALLAY PÁL.. Szerkesztőség és kiadóhivatal, hova a lapot érdeklő mindennemű közlemények, levelek és pénzek közlendők Kiskunfélegyházán, Forgách­ utca 4. szám alatt. Kéziratokat a szerkesztőség nem ad vissza. RaiJátd tt­áfík.i táiéról K. T­WC«, vbTdMdán­fcao_Kr.hk«U!**rh*.*1. tudták a verekedőket széjjelválasz­tani. Szét is váltak, de Farkas Péter dűlőre akarta vinni a dolgot és ezért elhatározta, hogy elteszi láb alól Fazekas Sándort. Nem szólt senkinek, hanem vasár­nap a mise végeztével kiállt a templom elé és megvárta, amíg Fazekas Sándor kijön a templomból. Amikor az megjelent a templom ajtajában, akkor se szó, se beszéd csak nekirontott, előhúzta bicskáját és Fazekas Sándor felé vágta. A kés a védekező ember jobb karjába vágott bele. Többször már nem tudta megforgatni a kését Farkas Péter, mert a közelálló emberek lefogták és átadták a csendőrségnek. HÍREK Hadifoglyaink kicserélése. A lett külügyminiszter hivatalos értesí­tése szerint a lett kormány e hó 8.-án aláírta azt az egyezményt, mely a magyar és orosz kormányok között jött létre a visszatartott magyar hadifoglyok és a kicserélésre szánt bolsevisták ügyében. A lett külügyminiszter egyben felkérte mindkét kormányt, hogy a kicseré­lendőket mielőbb indítsák útnak. Jungerth osztálytanácsos távirati jelentése szerint a rigai egyezmény alapján hazaszállítandó, túszként visszatartott ,magyar hadifoglyok száma 2250. A szállítmányokat Budapestről, illetve Moszkvából a lett kormány értesítésére azonnal útbaindítják. Megnyílt a magyar-szlavóniai vasúti forgalom A Délivasút barcs­­pakráci vonalát megnyitották. A forgalom felvételével most Magyar­­ország közvetlen vasúti összekötte­tést kap Szlavóniával. Magyar Malomcímtár: Csonka- Magyarország malomcímtárát a leg­újabb adatok felhasználásával össze­állította : Császár Ferenc, a Molnárok Lapja kiadóhivatali főnöke. A cím­tár tartalmazza a jelenlegi magyar imperium alatt levő összes malmok jegyzékét, megyék és járások sze­rinti pontos beosztásban. A 250 oldalra terjedő géppel írt, nagy ív­­alaku könyv most jelent meg és az első teljes malomcímtár, melyben a legnagyobbtól a legkisebbig minden malom pontos címe, utolsó postával és a hajtóerő megnevezésével együtt megtalálható. Megrendelhető lapunk kiadóhivatalában. Az oláhok tankja. Egyik kolozs­vári újságban olvassuk a következő hírt: A fogarasi hadgyakorlatokon egy tank a hegyi uton ereszkedvén lefelé felfordult és három százados, akik a tank belsejében voltak, súlyos zúzódásokat szenvedtek. Sérüléseik életveszélyesek. Kereskedők, iparosok, ••üzletemberek nézzék meg a Forgách­ utca 4. szám alatt levő UNIÓ GRAFIKAI INTÉZET RÉSZVÉNYTÁRSASÁG naptár­kiállítását. Nincs vételkényszer. Bemutatás teljesen díjmentes. — Ezen ki­állításon a következő reklám­naptárak kerülnek bemutatásra: CSONKAMAGYARORSZÁG térképes falinaptára. Nagy falinaptár. Óraalakú kis naptár tükörrel (zsebben fiorb­iata). Kosaras naptárak különféle változatban, különféle ábrák­kal és nagyságban. Heti előjegyzési naptár (ffilataszilialli, vagy íróasztalra helyezhető). Óriási tömbnaptár. Iróaljzat naptár, háromféle változatban. Könyvalaku előjegyző naptár, Vizit előjegyző naptár -2 változatban. Ezen reklámnaptárak tetszés szerinti szövegnyomással láthatók el, miért is nagyon alkalmasak arra, hogy a kivánt reklám emlékezetbentartása állandósuljon. Az osztrákok semmiféle engedményre nem hajlandók. Velence, Magyar Távirati Iroda jelenti. A tegnap esti értekezlet során Della Toretto márki külön értekezletet tartott Schober kancelárral, amely körülbelül egy óra hosszáig tartott. A kancellár csütörtökön fog hazautazni. Az osztrák kiküldöttek hajthatatlanoknak mutatkoznak és nem sok hajlandóságot mutatnak a kérdések sima elin­tézésére. A magyar kiküldöttek méltányolják az olasz külügy­miniszter akcióját és mindent megtettek, hogy a tárgyalá­sok megegyezésre vezessenek. Tegnap este létre jött a velencei megegyezés. Velence, Magyar Távirati Iroda jelenti. A megegyezés tegnap este 9 órakor létre­jött. A jegyzőkönyvet a meg­hatalmazottak 11 óra után írták alá. A mai napon formális ülés keretében fogják az értekezletet befejezni. TŐZSDE, Budapest, 1921 október 13. Zürichben nyitáskor a magyar korona 0*80. Napoleon 2065. Font sterling 2505. Dollár 6391­­. Francia frank 47­8' Márka 4*94. Lira 25*25. Osztrák korona 22. Lei 5'37 Szokni 7­0. Dinár 9'75. Lengyel márka 1372. Gyújtogatás bosszúból. A bosszúálló haragjának az egész falut martalékul akarta venni. A tolnamegyei Paks mellett az egyik községben már a háború alatt összeszólalkozott Gömöri János és Szabó Balázs. Azóta a legnagyobb ellenségek voltak, egymást elkerülték. A hosszú idő nemhogy lelohasz­­totta volna haragjukat, de még job­ban fokozta. A múlt héten aztán valami olyan jutott Gömöri János füléhez, ami vérig bosszantotta és elhatározta, hogy bosszút áll hara­gosan a régi és az újabb sértésért is. Nem szólt senkinek semmit, ha­nem, amikor teljesen besötétedett, a falu lepihent, lopva Szabó Balázs házához surrant és a ház egyik sar­kát meggyújtotta. A tűz hamar terjedt s rövid idő múlva fénye vörösre festette az ég alját. A falubeliek gyorsan az oltás­hoz fogtak és sikerült is a tűz továbbterjedését megakadályozni, de Szabó Balázs házát már nem sike­rült megmenteni, teljesen leégett. A gyújtogató haragost még akkor este a­ csendőrök letartóztatták.

Next