Kurír - reggeli kiadás, 1993. augusztus (4. évfolyam, 208-237. szám)

1993-08-08 / 215. szám

G MAGAZIN PIACI HÍRNÖK Mit mond az írás? A megfelelő hangot mindig megtalálja embertár­saival szemben. Viselkedésének milyenségét az ér­dek erősen motiválja. Büszke, elbizakodott termé­szete mellett simulékony, behízelgő modorú sze­mély. Kellemes megjelenésű, a pillanat hatása alatt magatartása változó. Alkalmazkodó életvitelének mindig van kiemelkedő, fontos perce. A környe­zetére gyakorolt nagy hatását jólesően nyugtázza. Baráti körben az érzelem, igaz, gyakran kénysze­redett, hivatalos minőségében az ész uralkodása a jellemző magatartására. Értelmes, rendszerető, munkában, cselekvés­ben gyors. Lényében színes. Döntéseiben nehéz­kes, befolyásolható. A kellemetlenségeken túlteszi magát. Képes minden gondolatát egy dolog érde­kében összpontosítani. Törekvő, nagyravágyó, vállalkozó szellem. Kerüli a fölösleges szót és a munkát, a tárgyra tér. Igazságérzete mellett bele­nyugszik dolgokba. A veszekedés nem igazán ter­mészete, a körülmények diktálta indulatai látvá­nyosak. Elégedetlen önmagával, parancsoló, utasí­tó természetével ellensúlyozza alig érezhető ki­sebbségi érzését. Nehezen kezelhető, hiúsága mi­att gyakran kerül zavarba, kellemetlen helyzetbe. Vigyáz, cselekedete mindig jogszerű legyen. Sok esetben a védekezése is a jog mögé bújik, a le­hetőségeket kihasználja. Az eszén nehezen lehet túljárni, esetenként fölöslegesen titkolódzik. Igyekszik tárgyilagosságot mutatni, sok jó, használható elmélete mellett más ember gondo­latmenetéhez jól tud kapcsolódni. Nem kicsinyes, zavartalan, könnyű életvitelre tö­rekszik. Természetéből adódóan, alkalmanként még­is a fösvénység meghatározható viselkedésében. Füzes Mária grafológus segítségével folytatjuk a Kurírhoz „Grafológia” Jeligével beküldött levelek írásvizsgálatának közlését. Szakértőnk ma két Jeligés levelet elemzett. Jelige: „Virulens” lo h 20-Q fr. Mit is csinálhat az ember, ami­kor végre tetőzik a lecsószezon, és olcsón megtömhetné bendő­­jét? Valamit mindig kitalál, hogy legyen csak drágább az az étel. Persze az sem mindegy, hogy hol találja meg a lecsó iránti oltha­­tatlan vágya. Mert ha története­sen „a kálvinista Rómában”, ak­kor bizony nehéz hús nélküli étellel kedveskedni a kvártélyt biztosító háziaknak. Főleg, ha meg egyenesen az orra elé vág­nak egy hat szeletből álló fagyott karajcsomagot a mélyhűtőből. Mindegy, mi lesz a kaja, de,ez le­gyen benne, felkiáltással. És ak­kor ott áll a konyhai halandó, már az olcsó lecsó képzetének bűvöletében, szemközt a hatsze­­letnyi disznóval. Némi haladékot jelent, hogy a karajnak ki kell ol­vadnia, amíg feldolgozhatóvá lesz. Addig is cekkel a kézbe, irány a Nagytemplom. No p­ersze nem vásárolni, csak úgy, nátha valamit ki lehet okumlálni, amíg feltekereg a hír­nök a harangtoronyba. Igen, oda, ahonnan a kétszáz lépcsős magasságból körbe lehet nézni, mennyi zöld park és utca sze­rénykedik a szürke lakótelepek betonlábainál. Azért a csonka templom és az Anna-templom szépsége, a református kollégium méltóságot sugárzó óriási tömbje nyugtatóan hat az építészetet ki­váltképp kedvelő hírnök karajtól űzött idegeire. Az Egyetem sz­árút végén pompás szökőkút üti a Hortobágy felől lustán lő­dörgő forró léget. Még egy simí­tás a majd hatvanmázsás Rákóc­­zi-harang hűs palástján, és már kezdődhet is az őrjítő szédület lefelé a perette száraz fagrádi­cson. A háromezer polgárt befo­gadó kereszthajós templom kö­zepén, az Úrasztal mögött, nem­zetiszínű szalagocska díszíti Kos­suth apánk karosszékét, amely­ből felállt, hogy majdan leborul­jon a nemzet nagysága előtt. A súlyos, tekintélyes darab nem egy szépség, de hát értékét az idő és legendás gazdája gyara­pítja. A Csapó utcán, ha gyéren is, de zsibong a piac, a Zsibogó. A nagy melegben csak lézeng a hírnök­, mígnem beletörődötten, minden különösebb nagy elhatá­rozás nélkül vásárol paprikát, pa­radicsomot, két pohár tejfölt, húsz deka füstölt tarját, füstölt sajtot, parmezánt és nekiindul megküzdeni a karajjal. Erőt me­rítvén zúzmarás poharából, sava­nyú boros hosszúlépést iszik, és odateszi a lecsót főni. Míg To­tyog a saját levében, addig a ka­rajt vastagságában kétfelé metszi, így vékonyabban kicsit jobban néz ki, de azért a klopfolóval még gyengít a rostjain. A szele­teket besózza, lisztben megfor­gatja, és kevés olajon minkét ol­dalán hirtelen megsüti. Félrete­szi, és tizenkét palacsintát süt, vastagot, mert reszelt sajtot ke­vert a tésztába. Eddigre már a le­csó is ellövi leve nagyját. A jénai­ba legalulra palacsintát tesz, és a lecsóból két-három kanállal, melyből kinyomtatja a leven be­keni szépen az egész felük­­ét. Rárak hat szelet sült karajt, azok­ra a füstölt tarjából vékony szele­teket fektet, és újra lecsót. Ekkor gazdagon meghinti reszelt sajttal és bőven meglocsolja tejföllel. Ezt addig ismételgeti, amíg el nem fogy az anyag, amivel pont megtelik a jénai. Tetejére sajt jusson és tejföl. Behelyezi a sütő­be, és csendes borozgatás mellett várja a háziakat, kis izgalommal éhes gyomrában. Erre még kicsit iszik, bóbiskol, átnézi a helyi Napló oldalait. És amikor megérkeznek a sa­ját lakásukba a háziak vendég­nek, akkor szépen megterít a tisztaszobában. Borocskával kí­nálja őket, és közben lopva be­gyújtja a sütőt. Mire ínycsiklan­dó illatok lepik el a környező far­kat, addigra biztosan kész a kara­jos kaja. És ha megkérdezik, hol a karaj, csak egy biccentéssel je­lezzük, hogy benne csücsül a le­esés palacsintában. Tortaként szeljük, óvatosan emeljük a tá­nyérra, hogy a rétegeződés jól látható legyen. Még kínálhatunk hozzá reszelt sajtot, tejfölt, ke­­ckupot, s jólesően megállapíthat­juk, azért Debrecenbe nem csak pulykakakasért érdemes elzarán­dokolni. T. SZ. E. Fotó: KALLUS GYÖRGY ■ SZILÁGYI GYÖRGY » — Konyhakés repült a színpadra Mi, „önkéntesek”, akik a negy­venes évek vége felé kerültünk a sajtó pergőtüzében álló könnyű műfaj frontjára, nem voltunk irigylésre méltó hely­zetben. Megmaradva a mili­­táns hasonlatnál, a szatíra fegyverét meglehetősen ügyet­lenül kezeltük, a veterán front­harcosok nem kis örömére... A húszas-harmincas évek „ka­barétüzérségével” akkor még nem tudtunk versenyezni: az ő nagyméretű poénjaik fölényes biztonsággal zúgtak el felet­tünk, és mindig ott robbantak, ahová irányították őket. Mire nagy nehezen kikászálódtunk hevenyészett lövészárkainkból, hogy megrohamozzuk és bir­tokba vegyük az előttünk álló színházat, az ütközet régen be­fejeződött: a házak falán már ott ragadt az új műsor plakátja az elegánsan öregedő kabaré­füzérek nevével... Az is előfor­dult, hogy rögtönzött állásain­kat „tévedésből” ők lőtték ripi­­tyára... Egy-egy ilyen, szá­munkra kudarccal végződött csata után, fásult lélekkel sze­degettük össze visszakapott kéziratainkat, s akikben még maradt némi harci kedv, erőt és összeköttetéseket próbált gyűjteni a következő ütközet­hez. A kabaréban ugyanis Ár­pád óta - nem úgy, mint a politikában - a mai napig nem sikerült tető alá hozni egy valamirevaló kiegyezést... Ezen a - Heltai Jenő által ta­lálóan rondának nevezett­­ pályán mindenki mindenkinek állandóan forró ólmot akar a fülébe önteni... Az viszont ta­gadhatatlan, hogy az utat min­den kezdőnek végig kell járni. A humorista nem korán érő „gyümölcs”, idő kell hozzá, amíg fogyasztásra alkalmassá válik. Megőszül, mire elsajátít­ja ennek a sehol sem hitelesí­tett szakmának seregnyi mes­terségbeli fogását. Nekem pél­dául a közel húsz évvel ezelőtt megjelent Nem viccelek című gyűjteményes kötetemben egyetlen olyan írásom sem szerepel, amit harmincöt éves korom előtt írtam. A Kamara Varieté első kor­szaka 1951-ben lezárult. Elő­térbe kerültek az artistapro­dukciók, a kabaré háttérbe szo­rult, új név villogott a színház homlokzatán: Artista Varieté! Elkezdődött a második kor­szak. A profilváltás a varieté üzletmenetében nem éreztette hatását. A régi társulat tagjait és a régi szerzőket „átigazolta” a Révai utcai Vidám Színpad, mi pedig elkezdtünk azokkal dolgozni, akik nem restelltek bohóctréfát, hasbeszélőszöve­get és egyéb csacskaságokat ír­ni. Az Artista Varieté mágnes­ként vonzotta a fiatal és kevéssé ismert humoristákat, akik az el­ső korszakban nemigen tudtak „labdába rúgni”. Természete­sen játszottunk kabarét is, de a műsorok gerincét artistaszá­mok alkották. Egy szó, mint száz: ahol Funzi, a zenebohóc, Csöpi, a számoló ló, és Muki, a bukfencező medve szórakoztat­ta a közönséget, többé nem le­hetett a régi módon „viccelni”. Igaz, a régi közönség egy része elmaradt, a látogatottság még­sem csökkent. Új arcok tűntek fel a nézőtéren, a színpadra átültetett cirkusz, a varieté lel­kes rajongói. Ami az új arcokat illeti, nem hallgathatom el, hogy előadásainkat az „alsó tíz­ezer” is kitüntette érdeklődésé­vel. Ez a réteg mindig szabad folyást engedett érzelmeinek. Ha tetszett a műsor, tomboltak örömükben, ha nem tetszett, akkor „elégedetlenkedtek”. Egy alkalommal, amikor éppen „nehezteltek” valami miatt, az erkély jótékony homályából tisztes méretű konyhakés re­pült a színpad felé, és néhány centiméterre a műsort konferá­ló Nádasi László lábától zizeg­ve belefúródott a világot jelen­tő deszkákba! Nádasi rezzenés­telen arccal konferált tovább, de amikor lejött a színpadról, dühöngve követelte, hogy a szakszervezet harcolja ki a kon­feransziék számára a veszélyes­ségi pótlékot... Ugyancsak emlékezetes eset: éppen egy bohózat ment a szín­padon, amikor egy csapzott fér­fi rontott a meghökkent színé­szek közé, és mindenkit félre­lökve kirohant a másik oldalon. Kisvártatva egy lihegő rendőr futott át a színen a csapzott fér­fi nyomában. A közönség visí­tott a kacagástól, azt hitték ez is hozzátartozik a bohózathoz. Később derült ki, hogy a mene­külő pasas besurranó tolvaj volt, aki az őt üldöző rendőr elől - a varieté alaprajzának tökéletes ismeretében - a Jó­kai utcai művészbejárón át sza­ladt fel a színpadra, amelynek az előcsarnok felé vezető olda­lán simán kijutott a Teréz kö­rútra. Nem számolt azonban a hatósági közeg kulturális ér­deklődésével, aki ugyancsak ra­jongója lehetett a varietének, mivel ő is otthonos biztonság­gal mozgott a színház falai kö­zött, és lankadatlan szorgalom­mal loholt a tolvaj után, akit si­került is elcsípnie, mielőtt elve­gyülhetett volna a körút forga­tagában. Én ma már ennél ke­vesebbel is beérem. Lemondok arról, hogy a rendőrök szeres­sék a kabarét és a varietét, csak egyszer látnám futni valamelyi­ket az utcán egy iszkoló zseb­tolvaj után... Végezetül kénytelen vagyok egy magánügyemmel előhoza­kodni. Két héttel ezelőtt, egy ajándékba kapott, amerikai gu­mitalpú cipőben elcsúsztam a Blaha Lujza téren, és akkorát zuhantam, mint az Egyesült Zoknigyár részvényei a pesti tőzsdén. Zuhanás előtt még pontosan tudtam, hogy a ké­pen látható Apor-Bágya együttes melyik műsorban lé­pett fel nálunk, azóta már csak a „rántott” bordáimra emlék­­szem, de arra világosan... Emiatt fikarcnyit se tessék saj­nálni, ez a feladat áldott lelkű páromra hárul, aki már az első este szíve minden melegével, gyöngéden így vigasztalt: ha minden mozdulatnál azt kiál­tod: jaj, istenem!, ne hidd, hogy attól jobban leszel! Azóta titokban jajgatok, ő meg nyu­godtan tud keresztrejtvényt fejteni... 1993. augusztus 8. Jelige: „Szomorú fűz” Kedves Asszonyom! Nem csak a jeligéje szomorú, elégedetlen életével, lehetőségeivel. Nem találja meg önmagát, mindig valakinek, valaminek igyekszik eleget tenni, köz­ben elvesztette egyéniségét, kiszolgáltatottá vált. Kedvessége kedveskedés. Zárkózott magatartása, menekülés, a világ és önmaga elől. Érzi,nem éli az igazi életét, tenni ellene nincs ereje. Önállótlan, belenyugodott, elfogadta helyzetét jelentéktelen, apró dolgokkal foglalkozik nagy odaadással. Ideges, nyugtalan, változékony. Megfogalmazza magának, játszik a gondolattal, az ellenvetését. Ami gyakran kemény ellenállás, a valóság marad, az elfogadó belenyugvás. Nagy néha beszél gond­jairól, fájdalmáról, ritkán talál megértésre. Kötelességtudó a legmesszebbmenően eleget is tesz feladatai teljesítésében. Önérzetes, viselkedé­se fontoskodó, a külsőségekre gondot fordít, ese­tenként kellemetlen. Mást mutat, mint amit érez. Tartózkodó értékének tudatában van, kevés kép­zelettel bír. Takarékos, gondos, tépelődő természet, ti­toktartó, hallgatag. Nehézkes, mindentől, vál­tozástól, újtól csak rosszat vár. Folytottan heves, indulatos, egyben meggondolt, mert félénk, bá­tortalan. Önfejűen ragaszkodik elméletéhez, érintkezésben nehézkes, félreértettnek érzi ma­gát, bizalmatlan. Érzelmeiben mérsékelt, szo­morú, bátortalan, csüggedt ember. Cselekedetei változók, néha mások számára érthetetlenek. Véleményében a lényeget ragadja meg, ki­szolgáltatott, elfogadja, belenyugszik mások akaratába. Kedvességgel palástolja elégedetlen­ségét. Lelkében van még tartalék erő, mindig előre­tekint. Óvatos, van ereje, lehetőségeinek jobbra fordítására, jó szándékú, bosszúvágy nem vezérli, veszekedést kikerüli. Gyakran menekül álmaiba, amit féltve őriz, nem beszél róla. Gyönge, körül­ményes dolgokat nem szereti. Engedékenynek látszik, magatartásában megtalálható az összefér­hetetlenség. V-S-S «-'Vx Vep­ei- 'Uofc­­e I . V m y * *'J'rVL- * ^-Ourcre- 'at WtftYV /i3.0_/YM0rrvx.T.Ct_ u.

Next