Lobogó, 1966. július-december (8. évfolyam, 27-52. szám)

1966-08-10 / 32. szám

zők irányításával a történelmi korok szokásait. Nemrég elkészült, korhű ruhák várják a jelenést, hogy minden olajozottan menjen majd a premie­ren, s mint ahányszor csak megren­dezték, az idén is ragyogó látványos­ságot, nagyszerű élvezetet nyújtsanak a nagyvázsonyi lovasjátékok. M. T. Rákóczi külpolitikája Köpeczi Béla: A Rák­óczi-szabadságharc és Franciaország című művéről KÖPECZI BÉLA A Rákóczi-szabadságharc és Fran­ciaország című tudományos műve minden szempontból jelentős munka. Jelentős tárgya, anyaga és különösen szemlélete miatt. Hiszen oly szegények vagyunk a marxizmus alkotó és tevékeny alkalmazásában és Kö­peczi Béla írása ezt a nagy feladatot példásan teljesíti. Minden munka sikere a célkitűzés nagyságától, igazá­tól és a vállalt feladatok konkrét megoldásától függ. A szerző könyvének előszavában alaposan megindokolja tudományos vállalkozásának módszerét és időszerűségét. Legelőször egy közkeletű váddal akar leszámolni, azzal ugyanis, hogy a múltba fordul. Erre a kérdésre nyoma­tékos válasz maga a mű és az az erkölcsi és szellemi felelősség, amely minden nemzedék kötelességévé teszi történelmi múltunk korszerű elemzését. A magyar történetírás sokat tett a kuruckor meg­örökítéséért, felidézéséért, de munkáinak sokszor szűk határt szabott a szellemtörténet idealizmusa vagy a ma­gyarság-tudomány hamis mítosza. Joggal és méltán hi­vatkozik Köpeczi Béla arra a Marx-tanulmányra, ame­lyet a tudományos szocializmus mestere a XVIII. század titkos diplomáciájának történetéről írt, s amelyben töb­bek között ezt olvashatjuk­ ,h­ogy megértsünk egy meghatározott történelmi kort, be kell lépnünk határai mögé és össze kell hasonlítanunk más történelmi korok­kal. Ha ítélni akarunk kormányokról és cselekedeteik­ről, saját korunkhoz és kortársaink tudatához kell mérnünk". EZT A KORTÁRSI TUDATOT, elsősorban a fran­ciákét tanulmányozta a szerző. Elmélyült az egykorú francia sajtóban, röpiratokban, a történelmi és a szép­­irodalmi művekben és kutatásának friss eredményeit a konkrét történelmi viszonyok közepette mérlegeli. Is­merteti és elemzi Rákóczi Ferenc és a francia udvar diplomáciai kapcsolatait, mégpedig alapos, eredeti és fáradságos forráskutatás alapján, feltárja a korabeli sajtó és a külpolitika kapcsolatait mégpedig nemcsak a franciaországi, hanem a Hollandiában megjelent francia parrtslettek alapján is. Köpeczi Béla irodalomtörténeti feladattal kezdte, de munka közben bebizonyult Marx fenti álláspontjának igazsága, vizsgálódását ki kellett terjesztenie a diplomá­cia történetére, s végül magára a világtörténetre is. Vállalkozásának belső története is marxista módszeré­nek igazolása, az egyes jelenségek csak összefüggéseik­ben és mozgásukban világíthatók meg, eddig sejtelmes vagy sejtett eseményekre csak a konkrét történelem tud válaszolni. Mit is mond a ma számára ez a könyv? Azt, hogy a történelmi megítélésnek mindig a gazda­sági és hatalmi viszonyok mérlegelésén kell nyugodnia. Köpeczi Béla II. Rákóczi Ferenc és a francia udvar kapcsolatait korszakokra osztja. A szabadságharc kez­detén XIV. Lajos követe, Bonnac márki hasztalan érvel uránál a magyar felkelés jogszerűsége mellett. Mind­addig, amíg a spanyol örökösödési háború harcterein a franciák győznek, érvelése hatástalan marad. Mihelyt 1703 végén a francia katonai pozíció meggyengül és Rákóczi győzelmeket arat, azonnal megmozdul a diplo­máciai kar, hogy a magyar felkelést jogos szabadság­­harcként igazolja. Köpeczi Béla forráskutatása gazdagon bizonyítja, hogy Franciaország konkrét hatalmi érdekei miként változtatták meg korszakonként Rákóczi ügyének fran­cia megítélését. AZ A TÖRTÉNELMI SZEMLÉLET, amely Magyar­­ország történelmi sorsát kizárólag belső viszonyaiból magyarázta -­­, s amely éppúgy szül nacionalizmust, mint kicsinyes provincializmust — a könyvben cáfolatra és kemény bírálatra talál. Nemcsak azt az anyagi segít­séget világítja meg a munka, amelyben Rákóczi szabad­ságharca részesült, hanem azokat a katonai erőviszo­nyokat is, amelyek Európában a magyarság küzdelmeit hol erősítették, hol gyengítették. A magyar—francia kapcsolatokban jelentős fordulatot jelentett Des Alleurs márki diplomáciai küldetése. Kö­peczi Béla írja: „Des Alleurs magyarországi jelentéseit szinte hiánytalanul megőrizte a párizsi külügyminiszté­rium levéltára, de ez a levelezés — néhány részletétől eltekintve — mind ez ideig csaknem teljesen ismeretlen maradt a történettudomány számára”. Ezeknek a jelen­téseknek részletes közlése — amelyek betekintést nyúj­tanak a magyarországi harcok katonai, politikai, társa­dalmi értékelésébe — a mű egyik példás érdeme. Ezek a jelentések oszlattak el többek közt olyan téves — Márki­s Sándor által képviselt — nézeteket, mintha a francia altábornagy kezdettől fogva a fejedelem ellen­sége lett volna. I. Lipót halála új helyzetet teremtett. Franciaország, amelyet Gibraltár elfoglalása, Anglia sikerei fájdalma­san érintettek, attól tartott, hogy Ausztria új uralkodója Anglia és Hollandia tanácsára hajlik majd a magyarság­gal való kiegyezésre. Des Alleurs jelentése így szól: „ha nem lehet megakadályozni a Béccsel való tárgyalások folytatását, legalább húzni kell azokat és erőteljesen támadólag cselekedni”. A TANULMÁNY közel hozza hozzánk a távolit, és Európa hatalmi harcainak gazdag és élő szövevényét vi­lágítja meg Rákóczi Ferenc szabadságharca körül. Így rajzolódik elénk Magyarország kapcsolata a korabeli Európával, mert a tanulmány kiterjed az Oroszország­gal lezajlott tárgyalásokra is. Alapos és gondos munkája megismertet bennünket a francia sajtóval és a korabeli közvéleménnyel, a szabadságharc külföldi propagandá­jával, a korabeli folyóiratokkal és pamflettekkel és az­zal is, hogy miképpen tükröződik Rákóczi kora a francia szépirodalomban. Mindebből joggal mutathat rá a tanulmány kritikusa a tárgy gazdagságára, forráskutatásainak izgalmas ér­dekességére, szemléletének korszerűségére és arra, hogy a hazai történetírás e munkával valóban gazdago­dott. S ez nemcsak az író, hanem a magyar marxizmus sikere is. BARABÁS TIBOR­­ TENGER 4’ TEVÉK . , , , ,,, , ,, . Fújják a párát, orrlikuk remeg. A karszthegyek mögül kénsárga lángok inukban évek dalolnak régi kévéje zúdul a vízre: hullámok szitkokat s perzselő homokszemet, búzavirága kéklik a hallgatag tájon — libbenti szél, simulva táncol. A kőkemény, fáradt patak alatt, magasból­ örvénylő, tarajos fényfolt, csillagot szórnak az utcakövek, pasztellkék szemében fürdik az égbolt s vörösre festik a fehér falat. 2. KIKÖTŐ 5* KECSKE Alkony. A kecske fehér Müezzin harsog, ébred a város, szőre felborzolódik. Hajók füstjétől örökké álmos közeleg a csípős éj,­­halászok arcán csendes áhítat, duzzad már kövér tőgye. Gőzdaru indul s a hajók felett, görbe szarvában a szél - mint hatalmas, szürke kábelhidak - szagos fűszálat himbál, ívelnek egymásba az emberek. 6. ÉJSZAKA a RCZFÉ A kutyák csaholása messzire Dyjre hallik az éjben. A csapáson dámgida ébred, öt óra után fehérkötenyes szívdobogással, leányka hordja a török kávét. Sárga szemétől lángra gyullad a Tegnap még feredzsa fedte szépségét, távoli erdő, s ma erdei fenyők gyantaszagával s reggelig füstben parázslik magános nesztelen libben a topánkában. víztorony álma.

Next