Literatura 1. (1926)

1926 / 6. szám - Tudományos gyűjtemény - Hogyan dolgozik a modern tudós

30 Mannheimer, Mednyánszky, Mészöly Géza vásznai, Juhász Árpád, Háry és Dörre grafikái mellett még csak Malonyay nagy monográfiáj­­ának Dunántúli kötetét idézzük, hogy felveti­hessük a kérdést: ki meri azt mondani, hogy nincs Balatoni kultuszunk? Tudományos gyűjtemény Hogyan dolgozik a modern tudós? A tudományos munkának minden időkben, de különösen a világháború nagy nemzetközi cezúrája óta legkeserűbb feladata: az irodalom feldolgozása. Ma, amikor már úgyszólván min­­den apró részletkérdésnek kötetekre rúg az iro­­dalma a különböző nemzetközi folyóiratokban, óriási, gyakran leküzdhetetlen feladat az illető tárgyra vonatkozó közlemények megszerzése. Magát a tájékozódást eléggé megkönnyítik a re­­pertóriumok, a zürichi Concilium Bibliographie cum mozgó cédulakatalógusa és a különböző évi jelentések — amelyek terén a világháború kitöréséig a német tudomány vezetett —, de az egyes, ma már ritkasági számba menő folyóirat­­okhoz sokhelyütt — különösen nálunk — baj jós hozzájutni. Arról nem is szólunk, hogy a vi­lágháború alatt megjelent ententerirodalomhoz pénzügyi okokból csaknem lehetetlen hozzá­­férnünk. Még jó, ha egy-egy ország kulturális centrumának könyvtárai (Berlin, Bécs, néha Budapest) be tudják szerezni. De hogyan jus­­son már most ehhez a német, az osztrák és a magyar vidéki egyetemek professzora és ku­­tató búvára? Ezt a súlyos kérdést oldotta meg a berlini Zentralstelle für die naturwissenschaftliche Bee­richterstattung (Berlin, NW 7, Unter den Lin­­den 38) valóban életrevaló ötlettel, amely majd­­nem azonos a párisi Bibliothéque Nationale hasonló berendezésével. A hivatalos berlini irodalmi központ min­­den kívánt cikket lefényképez és a fényképet bocsátja a kutató rendelkezésére. A németei­ fotókópiáénak nevezik az így sokszorosított szöveget, amely lehet bármely könyv vagy folyóirat egy vagy több oldala. A szövegről nem pozitív, hanem — hogy a költséget csök­­kentsék — egyenesen a papirosra fényképezett negatív felvétel készül, amelyen a szöveg fehér betűk alakjában jelenik meg fekete alapon. A fényképek ára négyzetdeciméterenkint 5 pfennig, docensek és egyetemi hallgatók szá­­mára 4 pfennig, egy-egy nagy nyolcadrétalakú oldal fotókópiája tehát 20, illetve 16 pfennigbe kerül. A német fotókópias centrum természetesen ügyel arra, nehogy összeütközésbe kerüljön a szerzői jogról szóló német birodalmi törvény­­nyel. Ennek 11. szakasza kimondja ugyan, hogy a sokszorosítás joga a szerzőé, illetőleg a kiadóé, a 15. szakasz azonban hozzáteszi, hogy szemé­­lyes használatra minden szöveg sokszorosítható (lemásolható), ha nem nyerészkedés a cél. Már­pedig a német fotókópiák célja valóban nem nyerészkedés, hanem a tudományos munka le­­hetővé tétele! A magyar Heimatskunde legújabb termése. A Literatura hasábjain egy izben már szóvá tettük, mi­­lyen nagy a hiány a magyar irodalomban a hon­ ismertető munkák terén és kiemeltük azt a minden elismerést megérdemlő munkásságot, amellyel Dor­­nyay Béla dr. egymaga iparkodik ezt a hiányt pó­­tolni. A minap új könyvet vettünk kézhez ugyan­­csak Dornyay Bélától, amelyben Tatai hőváros hő­­forrásairól és közgazdasági jövőjéről hord össze ér­­dekes adatokat. Dornyay legújabb könyve úgy szü­­letett meg, hogy egy magyar „hydrológus“ 47 oldalas dolgozatot írt a tatai hőforrások hydrogeológiájáról. Dornyai ezt a dolgozatot veszi kritika alá és kerek 75 oldalon döntögeti sorra a hydrogeológus téves adatait. A legnagyobb elismeréssel szól ugyan Tata első hydrológusának úttörő munkálatairól, de azért kötelességéhez híven, egyetlen tévedését sem hagyja szó nélkül. Dornyay hangyaszorgalma ebben a könyvben párosul a veleszületett «Heimatskunde»- érzékkel. Ennek köszönhetjük, hogy végre valóban megbízható képet nyerünk hazánk egyik legérdeke­­sebb hőforrásos területének természeti ritkaságai­­ról. Olyan pozitív adattömegre támaszkodik, nem­­csak a saját helyszíni geológiai szemlélődései alap­­ján, hanem az idevágó irodalom teljes ismeretével is, hogy könnyűszerrel pozdorjává zúzhatta volna hydrológus elődjének minden fejtegetését. Szerzőnk azonban nem pályázik ilyen olcsó babérokra s e he­­lyett kritikai tanulmányában nálunk szinte szokatlan szerénységgel pozitívumot ad: valóban megírja a tatai hőforrások hydrológiáját. Igaza van, hiszen ez volt a célja. Itt emlékezünk meg a Salgótarjáni Almanach második kötetéről is, amely Szántay István szerkesz­­tésében a tarjáni szénmedence megismerését szol­­gálja. Az almanach irodalmi és helyi társadalmi vo­­natkozású cikkein kívül ki kell emelnünk Dornyay Bélának Salgótarján környékének műemlékeiről szóló érdekes dolgozatát, amelyben behatóan ismer­­teti Zagyvaróna, Kazár, Zabar, Karancs román stik­lusú, Mátraverebély, Kishartyán gótikus emlékeit és a Salgó, Somoskő, Baglyaskővár és Zagyvafő vár­ romjait. A «Technika vívmányai» új kiadása. A magyar könyvpiacnak eseménye volt a Műveltség Könyvtára megindulása és annak első kötetének, a Technika Vívmányaiénak sikere. Az Athenaeum most elhatá­­rozta, hogy a tudomány mai állásához mérten, egé­­szen újból megírja a már évek óta nem kapható «Technika Vívmányai» új kiadását. A technika az utóbbi évtizedben mérföldes csizmákkal halad előre. Elég utalnunk a repülés, a rádió, a kinematográfia, a hajóépítés és az ipari fizika ezer és ezer új találmá­­nyára, amelyek összevéve egészen átalakítják min­­dennapi életünket és a nép legszélesebb rétegeibe is beleviszik az új, ezelőtt néhány évvel még egész ismeretlen fogalmakat. Ezért a Technika Vívmányai úgy beosztásában, mint szövegében teljesen új munka, amely az illusztrációk százával és szebbnél­ szebb műmellékleteivel egyik legnagyobb fontosságú eseménye lesz a magyar népszerűsítő tudományos irodalomnak. Dr. Beke Manó egyetemi tanár vállalta a Technika Vívmányai új kiadásának szerkesztését. Az «Élők Világa» új kiadása. A «Műveltség Könyvtára» elfogyott köteteinek pótlásául az Athe­­naeum «Az Élők Világa» című, régen nem kapható kötet új kiadását is programmjába vette. Az új ki­­adás már külsőleg is annyiban különbözik az előző

Next