Magyar Hirlap, 1894. július (4. évfolyam, 181-211. szám)
1894-07-01 / 181. szám
. Akkor még csak a múlt dicsőségén búsultunk, ma a jelen vívmányainak örvendünk, akkor a pusztulás emlékein, ma az alkotás mesterművein emelkedik kedélyünk szebb, nemesebb eszmények felé. Ők ketten: az agg benézés és az orvos, kik talán kétkedve hallották ötven év előtt azt, hogy »Magyarország lesz«, ma azt láthatják, hogy Magyarország, a tudomány és a kultúra terén is számottevő Magyarország már — van. —r —a. Budapest, június 30. A haageni békekongresszus. Augusztus második felében tartják meg Haagenben a bekongresszust. Akik Magyarországból jelentkeztek a kongresszuson való részvételre: Nedeczey János, Pálffy Elemér, Pázmándy Dénes, Urányi Imre, Veister Imre, Visontai Soma és Tőrős János országgyűlési képviselők, Berger Soma dr. kaposvári ügyvéd, Kulka Kálmán Máramaros megye alispánja és Vaszary János dr. kaposvári ügyvéd, ma délelőtt értekezletet tartottak, melyben elnökökké Urányi Imrét és jegyzőjükké Pázmándy Dénest választották meg.___ A megegyezés. A házasságjogi törvényjavaslat parlamenti tárgyalásának teljes befejezését a következő jegyzőkönyvi kivonattal hozta a képviselőház a főrendiháznak tudomására: 4393. jkv. sz. A napirend során következett a főrendiházi üzenet tárgyalása a házassági jogról szóló törvényjavaslatba egy új szakasznak felvetése tárgyában. A ház hozzájárult a főrendiháznak javaslatához s ehhez képest a maga részéről is elhatározta a házassági jogról szóló törvényjavaslatba a következő új 149-ik szakasznak felvevését: „Ezen törvény a házasságkötésre vonatkozó vallási kötelességeket érintetlenül hagyja.“ A főrendiház tudomásulvevés czéljából szokott módon értesítettni fog erről a határozatról, mellyel a házassági jogról szóló törvényjavaslat tekintetében a két ház között teljesen helyre van állítva a megegyezés. Molnár Antal dr, a képviselőház jegyzője: A főrendiház illése [UNK] A főrendiház 1894. évi július hó 3-án kedden délelőtt 11 órakor ülést tart. Napirend: 1. Elnöki előterjesztés. 2. a delegáczió tagjainak megválasztása. 3. Az 1891. évi közösügyi zárszámadásra alapított végleges leszámolás a MAGYAR HÍRLAP szerint Magyarország terhére mutatkozó tartozás fedezéséről. 4. Egy képzőművészeti kiállítási épület létesítéséről és az erte szükséges költségek fedezéséről 5. A sörtermelés megadóztatásáról szóló törvényes határozmányok részbeni módosításáról —• szóló törvényjavaslatok megváltása. 6. A totalizatőr szabályozásáról a lóversenyeknél, 7. a törvénykezési bélyegekre és illetékekre vonatkozó törvények és szabályok módosításáról, 8. a baja-zombori-ujvidéki, és 9. a szt lőrincz-szlatina-nanczi h. é. vasút engedélyezéséről szóló törvényjavaslatok. 10. A szombathelyi-rumi h. é. vasút. 11, a gyulafehérvár-zalatnai és 12, a versecz-kubini h. é. vasút engedélyeséről szóló miniszteri jelentések. 1894. junus li Uj elnök, uj kabinet. A párisi események. Nevezetes híreket táviratoztak ma Párisból. Szinte bizonyos, hogy Camot összeesküvés áldozata lett. A veszély tehát nem múlik el Caserio lefejeztetésével, hanem erélyes intézkedésekre van szükség, a még egyre fenyegető anarkista veszedelem elnyomására. A másik hír az, hogy Casimir Perier első minisztériumának feje Dupuy, az elnök ellenjelöltje lesz. Távirati értesüléseink a következők: az összeesküvés. Egyre bizonyosabbnak tetszik, hogy Carnot elnök összeesküvés áldozata lett. A Marseillaise részleteket közöl a Carnot elleni összeesküvés felfedezéséről. Hétfőn egy nemrég besorozott és jelenleg a katonai fogházban fogva levő katona, mikor értesült Carnot meggyilkolásáról, azt mondta, hogy ő tudta, hogy Carnot-t Lyonban meg fogják gyilkolni, hogy az olasz Caserio követte el a gyilkosságot, hogy ő ismeri Caseriot és hogy az utóbbit a sorshúzás jelölte ki a tett elkövetésére. A katona továbbá elmondta, hogy Vaillant és Henry kivégeztetése következtében 7 anarkistából álló csoport elhatározta Carnot halálát. Egy este sorsot húztak, hogy ki szúrja le az elnököt Lyonban. A sors Caseriora esett, aki e fölött pokoli örömet mutatott. A munkaadójával történt jelentéktelen összeszólalkozás után Caserio 22-én elhagyta ezt, miután kifizettette bérét Caserio tőrt vett és Lyonba utazott. A katona tegnap a hatóság előtt ismételte vallomását és megnevezte a hét összeesküvőt, kik részint már el vannak fogva, részint legközelebb fogják őket letartóztatni. A párisi rendőrprefektúrán egy Jacovski nevű fogorvos jelent meg, aki különös történetet mondott el. Vasárnap délelőtt, hat tagból álló családjával a boulogne-i erdőben sétált, amikor egy férfi lépett hozzá és így szólt: — Tudja már, hogy Camot meghalt? Két más ember ekkor sürgősen rákiáltott, hogy jöjjön már. Az idegen ekkor nevetve így kiáltott: — Igen, meghalt, megütötte a guta. Jakovski megdöbbenve mondta el ezt barátainak, de amikor az esti lapokban nem olvasott erről semmit, azt hitte, hogy valami rossz tréfát csinált valaki Másnap reggel olvasta aztán a rettentő esetet. A rendőrség most ezt a három embert keresi. Ma Párisban újra egy anarkista öngyilkossá lett. A Caserio ügyben idézték be tanúnak. Állítólag az Algírban tartott anarkista kongresszus határozta el, hogy ily eljárást kell követni Az olasz lapok most különféle kalandos híreket közölnek és be akarják bizonyítani, hogy nem olasz ember ölte meg Camot-t A Seccolo azt írja, hogy az igazi Caserio Amerikában ügyvéd és a gyilkos egy párisi anarkista. De úgy a franczia, mint az olasz rendőrség megczáfolja ezt Az olasz rendőrség azt állítja, hogy Caserio és Liga (aki Crispi ellen követett el merényletet) nemrég Marseilleben találkoztak. Az európai kabinetek között tárgyalások indultak meg, az anarkisták ellen irányuló nemzetközi konferencia tárgyában. Brüsszelből táviratoztak, hogy a franczia kormány megkeresésére az itteni rendőrség letartóztatta Rossi Vintencio olasz anarkistát, Caserio egyik barátját, aki ama titkos anarkista gyűlésen, melyben Camot meggyilkoltatását elhatározták, elnökölt. Rossi a lyoni merénylet után Brüsszelbe menekült, ahonnan letartóztatása után a franczia rendőrségnek szolgáltatták ki. Dupuy kabinetje. Parisból táviratozzák, hogy Dupuy volt minisztertársaival és számos politikussal tanácskozván, közölte a köztársaság elnökével, hogy elvállalja a kabinetalakítást. Eleinte azt hitték, hogy a kabinet ugyanazon tagokból fog állani, mint a régi, leköszönt minisztérium, de a mai est hírei szerint, egynémely változás lesz. Mercier hadügyminiszter valószínűleg nem lesz tagja a kabinetnek és helyét Jules Roche, az eddigi kereskedelmi miniszter foglalja el Poincarré pénzügyminiszternek sincs kedve tárczáját megtartani Valószínűleg a várható pénzügyi vitáktól tart. Azt hiszik, hogy utódja, Romantika. — A Magyar Hírlap eredeti tárczája. — írta:Lovik Károly. A vén Thököly-kastély apró kocsmájába, mely kopott fedelével, megtépett homlokzatával úgy utána iparkodott a vár bolthajtásos épületeinek, mint csirke a kotlósnak, este, napnyugtakor két alak érkezett meg. Esett napközben, az utak lucskosak és feneketlenek, a két vándor nyakig sáros volt. Se szó, se beszéd, leültek a hosszú asztal mellé, ahol egy pár lóápoló csatlós iddogált és nekiestek annak, amit elébük raktak. A fogadós kötényével és illemtudóan levett házisapkájában eléjük állt: Mi járatban, jó emberek? A férfi, aki addigra már a pipájánál tartott, illemmel parolázott vele, aztán jókedvűen felelte: — Hegedős vagyok, ez meg a feleségem. Becsületes ember volt a mind akettő, hát hamar összebarátkoztak. öt percz múlva szikla is volt a jó viszony és a csapiáros felesége odatelepedett az asztalhoz, anya-jóakarattal 'ogatva a félénk asszonykát —* * Dg jöjjenek beljebb. Ejnye milyen .skosak. Jutka! száraz ruhát A kis asszony félénken tipegett-topogott, férjét leste, aki jókedvűen nevetett feléje,Ián mint valami ijedős kis madár húzódott a gadosnéhoz, aki megsimogatta a haját és megcsókolta a homlokát. — Hat hete vagyunk házasok, jó asszony... Estére a hegedős ezek mókját is behozta egy czigány és a férj munkához látott. Lerakta bőrgunyáját, a kopott csizmáit, meg pörge kalapját és előszedte az ünneplőjét. Sárga-kék csikós, habos, selyem kabátkát húzott, csattos rövid nadrágot és fekete selyem harisnyát, a fejébe tollas bakrétumot nyomott, a kezei körül csipke fodrozódott. Pompás egy ember volt, most látni csak igazán. Széles a válla, villogók a szemei, a kis kard oldalán is olyan kaczkiás, olyan merész. Az arcza lesült, abból kirítt a bátorság, a haja göndör, olyik fodra a szemébe csüngött ... A hathetes asszony boldog sírással borult a nyakába, ő pedig megölelte, megcsókolta és felkapta a lánnját. * Odafent a márványos, csillogó teremben, mikor az ételfogók felrakták a bibikomokat és a vitézek, az Árpád véreinek névviselői, nekiálltak a nemes italnak, a gróf neje csendesen felemelkedett és eltűnt a lányával. A vitézek felpattantak helyeikről — csillogott a sok klenódium és szem — aztán folytatták az áldomást. Gyönyörű májusi éjszaka volt, ha van-e manapság is olyan? A hold kibukkant a fodrozódó felhők közül, keresztülszállt az erdőn, a kerten, a színes ablakokon. Az éjjelben csendesen repdesett a nyíló akáczvirág édes, bűvös-bájos illata, messze csendesen kelepelt a nádasi malom ... A szénleány kitaszította az ablakot és elmerengett a végetlen sötétségbe. Az erkély alatt, harmatos borostyánlevelek közül, csendesen, szerelmesen csendült meg a hegedős lantja. Álmodozóan, fájón zengett a férfias tenor, elhalva az éjszakába . . . Csendes éjjel, bűvös-bájos Május hónak gyermeke . . . A lant édesen, gyengéden kisérte az éneket, ahogy a patak csörgése a fülemile danáját az erdő mélyében. A grófkisasszony álmodozva, önkéntelenül suttogta utána. Csendes éjjel, bűvös-bájos . . . A lant egyre közelebbről zengett, a hegedős merész kézzel kapaszkodott az erkély peremébe és onnan dalolt. Hangja odaférkőzött a kisasszony szivébe, melyet nem illettek még meg lándratörő, buzogányforgató hősök, mintha a nagy erdő madarai mind együtt dalolnának, imádkoznának. . . Ujjai végigszaladnak a húrokon, egy erősebb akkord és a hegedős fent terem az erkély márványán az álmodozó, tündérhajú szépség előtt. Termetén végigomlik a holdvilág szikrázó fénye, arczából a szerelem sugárzik, szeméből az imádat. Féltérdre ereszkedett, egy pár borostyán a homloka körül öveződött. A leány megcsókolja a lantot, aztán némán, az első szerelem mindenható erejével omlik nyakába . . . ... Az első csíz pityegett a nagy erdőben szürkülő réteken vertek már a fürjek és a sötétzöld lombok felett kóvályog egy pár tarka felhő. Az ebédlőteremből a lámpák sárga fénye