Magyar Hírlap, 1970. március (3. évfolyam, 60-89. szám)

1970-03-02 / 61. szám

x­w.m 6 1970. MÁRCIUS 2. HÉTFŐ­N 4CULTÚRA - MŰVÉSZET Magyar Hírlap SAKKMATT L Zenés komédia a Madách Színháziján Remek Scribe-tatarozást hajtottak vég­re a Madách Színházban. Mert, valljuk be, tatarozásra szorult. Mit ír róla Hevesi Sándor? „Semmi sem avul oly gyorsan és biztosan, mint a tech­nika, a csak technika.” Ebben nincs miért kételkednünk. Olyannyira kincses, hogy szerzőnk tisztes drámaiparosi munkássá­gának, négyszáz darabjának egyetlen túl­élőjét, az Egy, pohár viz­et éppen töké­letes avultsága teszi aggálytalanul el­adhatóvá. E derék agg, e kaptafareme­keket gyártó színházi aranykoszorús mester gyermeteg cselszövényeit eredeti formájukban ma legfeljebb az általános iskolák alsóbb osztályaiban fogadnák meglepetéssel. Korunk nézője nem „dől be” a polgár ájulatával bemutatott ud­varból­ „fentebb stíl”-nek — a játék már nem andalító s nem veszélyes. Ezzel szemben amit most látunk: pom­pás farsangi mulatság, mellyel a színház meglepte önmagát és közönségét. Alkal­mat adott Mészöly Dezsőnek, hogy új­módi Cyranóként pergően ötletes verses komédiát faragjon — „szebben is mond­hatta volna”-alapon — a scribe-i pró­za lapos csillogásából. Fényes Sza­bolcsnak, hogy mulatságosan ironizáló s egyben fülbemászó dallamokkal játsza­dozva, zenei kacsintásokkal idézze a rég­múlt ízlését; Köpeczi Bócz Istvánnak, hogy cukorsüveg-díszletekkel, preciez tüllfüggönnyel s kacagtatóan idilli, pasz­tellkékbe és fehérbe mártott jelmezek­kel csúfolódjék, és legelsősorban a szí­nészeknek, hogy háziversenyben lazítsa­nak a drámai tartáson, egyszer isten­igazában kimutatva: bohócnak is az a különb, aki színésznek. S ajándék ez az előadás a közönségnek is, amely önfe­ledten merült el az újjávarázsolt régi játék hullámaiban. Kerényi Imre rendezői tehetségének eddig is erős oldala volt a színpadi ré­gészet, a századelő tűnt divatjainak újjá­­bűvészkedése, legyen az fancsali idill, mint Szép Ernő Lila akáca esetében, vagy a némafilmmé parodizált, Heltai magyarította Léni néni. Ez a fiatalember konok szívóssággal veti magát az örök színház, mint meg-megújuló csalástör­ténet, illúziósorozat „bűnjeleinek” nyo­mába. Talán műsorpolitikai véletlen, mégis tudatos választásnak, eltökélten fogalmazódó művelődéstörténeti disszer­tációnak tetszik, hogy újabb évszázad­dal lépett vissza, ezúttal a hajdani „res­tauráció” langy polgári vígjátékával gaz­dagítva gyűjteményét. A bohókás­ színháztörténet ugyanakkor együttest összeforrasztó, páratlan „fegyvervizsga”, kikiáltói hangossággal hirdetett végeladás egy zsibárus sátrára méltó színészi kelléktárból. Az eszközök ecseripiacán a legzseniálisabb elárusító Gábor Miklós. Ahogy végigtapogatja, ki­fordítja, kócbelét mutogatja a komédiás­elődök zacik mélyéről előhúzott, „köp., pecs., szak.” manírrongyainak — példát­lan remeklés. „Táncolni, dalolni se szé­gyell” —, de mennyire nem szégyell! Zabolátlanul dicsekszik tudásával, röp­ködnek a „félré”-k és ármányok, egyet­len gesztusba elmúlt korok egész isko­láit tömöríti (közben villanásnyi kaszáló mozdulat erejéig tulajdon Richárdját sem kíméli), s eközben lélegzethez sem enged jutni. Fullasztóan gazdag képes antológiájának van egy pillanata — ég­nek vetett arcú fölénnyel pöfékel, majd az udvarmesternő diadalától fokról fokra lekonyul, s­­végül szomorú léggömbként kipukkad —, amit valamennyi főiskolás kötelező látnivalójává kellene tenni. Aranyló kedélyű kókler és a leglelkiis­meretesebb művész, halálosan komoly a komolytalanságban. Csak nagy feladatok görcseiből érkezve lehet ennyire örülni a játéknak és önmagunknak, lehet eny­­nyire lazává oldódni. Ekkora sugárzás mellett óhatatlanul árnyékba borul valamennyi más alakí­tás. Tolmay Klári intrika-hercegnőjének pompás a levegője, jóllehet az átdolgozás eleve másodhegedűssé degradálta, a scribe-i álküzdelem légkörét végképp el­­illantva. Demján Edit mint királynő, szerepéhez képest is túlzott elfogódott­sággal indít, s akkor tud igazán felsza­­­­bad­ulni, mikor ő a legerősebb egyéniség a színpadon. A fiatalok ugyan csak szálai az ármánynak, melyet e mucsai politi­kusok egymás ellen szőnek , ám e nemben színesebbek lehettek volna. Balá­­zsovits Lajos egyelőre merev szívkirály (prémkucsmás feje viszont kedvesen gro­teszk volt). Szilvássy Annamáriából ro­kokó mosolyára és iskolás beszédére em­lékszünk. Basilides Zoltán kedélyes mac­kós komornyikja és — a közismerten „békeszerető” XIV. Lajos követeként — Garics János egészítette ki az együttest, melynek összmunkájában nem csekély szerepe volt a korhű jelmezbe öltöztetett, Aldobolyi ,Nagy György vezette zenekar­nak s a finoman ki-be libbenő, simulé­­konyan intonáló énekkarnak. Korán köszöntött be a „szezonvég” a Madáchba, de nerre sajnáljuk: valódi színházat láttunk, „csak­ színházat”, mely­nek karneválhangulata bármely évszak­ban sikerre számíthat. Lehotay-Horváth György Vejnemöjnen Lakiteleken Petőfi népe találkozott a Kalevalával VALÓDI „ÉSZAKI” FELTÉTELEK fogadták a Kalevala ünneplőit a lakiteleki Petőfi Sándor Művelődési Házban. Kint egyre hull a hó, bent a nézőtéren pedig egyen­letes és változtathatatlan hideg. Rossz a fűtés, kabátban szoktunk ülni a nézőté­ren — mondják a lakitelekiek, s még hosz­­szan sorolják művelődési házuk képte­len tervezési hibáit, a mostoha technikai feltételeket, amelyek oka nem az anya­giak hiánya — hiszen komoly befektetés­sel épült a ház —, hanem a tervezés és a megvalósítás ésszerűtlenségre. Színpada hatalmas, akár egy nagy színházé — de használni alig lehet. Megfelelő díszlet nem fér be, ajtaja alacsony, a hatalmas függöny viszont olyan robajjal megy szét és össze, mintha ágyúkat sütnének el, a függöny elé kiállni nem lehet, mert sze­replőt, mikrofont egyaránt elsodor, mikor összecsapódik. A körülmények tehát mostohák, de a lelkesedés sok mindent pótol. Lehet a né­zőtéren akármilyen hideg — szombaton igazi forró élményben lehetett részük azoknak, akik részt vettek a laki­teleki Mű­velődési Ház merésznek tűnő vállalkozá­sán, a Kalevalának szentelt nagyszabású műsoros esten. A KALEVALA NAPJA, Finnország nem­zeti ünnepe, a függetlenség megszerzésé­nek december 6-i évfordulója mellett a legfontosabb évforduló. 1835. február 28- án, tehát éppen 135 évvel ezelőtt tette le Lönnrot Illés a Finn Irodalmi Társaság asztalára a Kalevala-gyűjtés első válto­zatát, tehát ez a nap a mű születésnapja. S egyben további fejlődésének kezdete, hiszen Lönnrot ezután is tovább gyűjtötte , a finn népköltészet fennmaradt, értékes kincseit. A Kalevala pedig túlnőtt az iro­dalom keretein, a finn nemzeti öntudat ébrentartója ez az eposz, amely újjászü­letését maga is e nemzeti, népi öntudat­éledésnek köszönheti, hiszen a népköl­tészeti gyűjtések éppen a nemzeti­ érzés felbuzdulásának korában indulhattak meg. De hogyan született meg a Kalevala-est éppen Laki­teleken? A művelődési ház iro­dalmi színpada, amelyet Lezsák Sándor, az általános iskola tanítója vezet, már ré­gebben is foglalkozott egy Kalevala-mű­­sor gondolatával. Szerencsés véletlen folytán éppen akkor, amikor szóba ke­rült a budapesti finnugor tanszéken a finn évforduló megünneplése, Lezsák Sándor bent járt látogatóban a tanszé­ken, így esett, hogy rájuk bízták ezt a­ fontos és szép feladatot. — Különös örömünkre szolgál, hogy a Kalevalával ilyen messze szülőföldjétől, a behavazott magyar falvak világában is találkozhatunk — mondta az előadás után, beszélgetés közben Kupiainen Kari, a finn nagykövetség kultúrattaséja. — Nemsokára a budapesti Thália Színház társulatát látja vendégül a finn nép, s megismerkedhet a ma már messze földön híres színházi produkcióval. De ez a mai­­este, a maga módján, éppen annyira ked­ves és szép volt nekünk. Ez a nap a Ka­­­levala napja, s Finnországban is így ün­nepük meg ezt az évfordulót, városokban és falvakban Kalevala-esteket rendeznek. EBBEN A LAKITELEKI ESETBEN volt valami nyers és naiv báj, éppen spontán volta, keresetlensége miatt. Egy távoli rokon­nép rokon világa elevenedett meg a nézőtér ötszáz télikabátos embere előtt. A falusi Vejnemöjnen és Jokkouhajnem s a nép­­költészet többi figurája, e jellegzetesen paraszti eposz hősei mintha nem is a tá­voli múltból, hanem innen a magyar al­föld jelenéből léptek volna elő. A Kale­vala elbűvölte Petőfi népét. Szekrényesy Júlia • r. ÍV* 'A*j* * "v V ' 1 .."2 ff k " 'v/.­ájS r\ A GÖRÖG RENDŐRSÉG engedélyt adott külföldi újságírók­nak arra, hogy­­ messziről láthassák Mikisz Theodorakiszt. Az újságíróknak még szólniuk sem volt szabad a zeneszerzőhöz. A különös „turista”-utat Lambron kapitány emberei szervezték. VONJA VISSZA A GUERNICÁT a New York-i Museum of Modern Artból! — erre szólította fel Pablo Picassót az AWC, a haladó ifjú amerikai művészek, írók és tudósok szervezete. A művész még 1939-ben adta át e talán legnevezetesebb mű­vét a modern művészetek múzeumának, s azt azóta is ott őr­zik. A kiáltvány hangsúlyozza: az amerikai kormányzat Viet­namban olyan dolgokat művel, amelyek elhomályosítják Guer­nica, Oradour vagy Lidice minden borzalmát. A kép további ott-tartása azt jelentené, hogy „mások gaztettét az ítéli el, aki a sajátjáról nem vesz tudomást”. A ROMÁN ÍRÓSZÖVETSÉG vezetősége jóváhagyta az 1969-es irodalmi díjak kiosz­tását. A díjazottak sorában több magyar író­­ is szerepel, így Bodor Pál A meztelen lány című verseskötetéért, Bálint Tibor A zokogó majom című regényéért, Veress Zoltán a román irodalom magyar nyel­ven való tolmácsolásáért ka­pott írószövetségi díjat. Fra­­nyó Zoltán a Rumänische Ly­rik című antológiáért, amely 114 román költő 273 versét tartal­mazza, az írószövetség külön­­díját nyerte el. Elismerésben részesült Franyó Zoltán a ro­mán költészet magyar nyelvű tolmácsolásáért, valamint for­dítói tevékenységének egé­széért is, sajátos botrányba ful­ladt Kölnben a mai német mű­vészet kiállításának megnyitása. Amikor a főpolgármester át akarta adni a város 10 ezer márkás díját Bernard Schulze festőművésznek, ismeretlen tettes tűzoltó készülék­ből olyan habfelhőt szórt a terem­be, hogy az ezerfőnyi közönség fejvesztve, hanyatt-homlok mene­kült. A merénylő kereket oldott, de alapos a gyanú, hogy azonos Otto Mühlnek, az ismert ,bécsi happeningművésznek egyik barát­jával. A BRASSÓI III. nemzetkö­zi Aranyszarvas-fesztiválra, amelyet március , 3—8 között bonyolítanak le, 25 ország te­levíziója 30 versenyzőt neve­zett be. Versenyen kívül a könnyűzene és a dzsesszmu­­zsika tíz híressége — közöttük Connie Francis, Josephine Ba­ker, Memphis Slim, Nicoleta, Ewa Pilarova és Raphael is fellép. JANE BATHORI, a lengyel—ma­gyar származású énekesnő kilenc­­venkét esztendős korában meghalt Párizsban. Valaha Toscanini ve­zényletével. Caruso oldalán lépett fel a Scalában, később a brüsszeli Monnaie Színházban működött, majd a francia fővárosba került, ahol elsősorban a modern zeneköl­tőket kultiválta: ő énekelte először a legtöbb Debussy- és Ravel-dalt. A­­BROADWAY SZÍNPA­DAIN ismét nagy az érdeklő­dés a lírai alkotások iránt. A legvadabb szexprodukciók után újra Csehov (Cseresznyéskert, Három nővér), Saroyan és Thornton Wilder uralja a já­tékrendet. ZÁGRÁBBAN májusban rendezik meg a Salon ’70 nevű nemzetközi fotókiállítást, amelyre­­ máris több mint 5000 művészfelvétel és 2000 diapozitív érkezett. A beérkezett pályaművekből a bíráló bizottság 400 fotót és 200 diapozitívot válogat ki. „PÓT NOBEL-DÍJAT” ala­pított, mint megírtuk, a Books Abroads nevű amerikai köny­vészeti folyóirat. A díjat s a vele járó 10 000 dollárt első­nek Giuseppe Ungaretti, a 82 esztendős nagy olasz költő kapta, aki hosszú ideig Brazí­liában volt az olasz nyelv és irodalom tanára. Költészeté­ben a magány gondolatai ural­­kodtak, de lírája egyúttal az általános humanista értékek védelmezője is. THOMAS MANN LEVELE­ZÉSE most jelent meg Frank­furtban. Az első kötetben az író Heinrich nevű fivéréhez írt levelei találhatók (köztük ötvenöt eddig kiadatlan); a második kötet a Hermann Hes­sével történt levélváltásokat tartalmazza. ÚJ JEVTUSENKO-VERS­KÖTET jelent meg Párizsban, a Grasset kiadónál, Elisabeth Soulimov fordításában, Ar­mand Lanoux, a nálunk is jól ismert Goncourt-díjas francia író előszavával. AZ ANGOL RENDŐRSÉG beha­­tolt egy londoni moziba, és elko­bozta a Flesh című filmet, három­heti vetítés után. A film az ame­rikai Andy Warhall popművész al­kotása, és a homoszekszuálisokról szól. A Scotland Yard felügyelője kijelentette, hogy a pornográf fil­met átadják az ügyészségnek. ÚT LENINHEZ címmel szov­jet—NDK koprodukciós filmet forgatnak. A történet 1919-ben játszódik s arról szól, miként jut el egy fiatal munkás Ba­jorországból Moszkvába a né­met kommunisták levelével. Főszereplő: Mihail Uljanov. TÍZ NYUGATNÉMET FILMAL­KOTÓ bojkottálja az idei áprilisi, 16. oberhauseni filmfesztivált — je­lenti a Süddeutsche Zeitung. Fő­ként a filmek kiválogatásának módját kifogásolják: mint hangoz­tatják, ezzel a rendezőség gyakor­latilag kizárja a Részvételből azo­kat a filmművészeket, akik anya­gilag nem engedhetik meg maguk­nak, hogy kétszer egymás után Oberhausenba utazzanak. A RÓMAI OPERAHÁZ igaz­gatója, Ennio Palmiressa le­mondott állásáról. Döntését az­zal indokolta meg, hogy az olaszországi operaházak hely­zete tarthatatlan, az állami szubvenció a személyi bérek fedezetére sem elegendő. EGY HÍR — EGY MONDAT. Bol­­gár—­Iraki Baráti Társaság alakult, amelynek elnökévé Nyikolaj Geor­­gievet választották. —■ Japánba utazott vendégszereplésre a kubai Aragon művészegyüttes. — Nairo­biban 58 ország 170 küldöttének részvételével megkezdődött azok­nak a könyvkiadóknak és terjesz­tőknek értekezlete, akik érdekelt­ségekkel rendelkeznek Afrikában és Közel-Keleten. — Delhiben ki­állítás nyílt E. Vucsetics és Dm. Nalbandjan szovjet képzőművészek alkotásaiból. —­ Lehár Ferenc szü­letésének 100. évfordulóján, április­ban forgalomba kerül Ausztriában a nagy magyar zeneszerző arcké­pével díszített 25 schilling értékű ezüstpénz.­­ A mexicói színházban ünnepélyesen leleplezték David Alfredo Siqueiros Dráma és szín­ház című, nagy gonddal restaurált monumentális freskóját, amely el­len 1968-ban, mint emlékezetes, is­meretlen személyek merényletet követtek el. — Lobog a láng cím­mel nagyszabású Beethoven-emlék­­kiállítás nyílik májusban, a nagy zeneköltő születésének 200. évfor­dulója alkalmából, a bécsi város­házán. — A Hans-Christian Ander­­sen-díjat, a gyermekirodalom nagy nemzetközi díját az író kategóriá­ban az olasz Gianni Rodarinak, a könyvillusztrátori kategóriában az amerikai Maurice Sendaknak ítél­ték oda. A HÁBORÚ ÉS BÉKE cí­mű szovjet film exportrekor­dot ért el: 85 ország vásárolta meg. Az Anna Karenina ke­rült a második helyre, ezt 54 országban mutatták be. LEONARD BERNSTEIN, a neves amerikai karmester, a West Side Story zenéjének szerzője március­ban Bécsbe érkezik, ahol a Bécsi Filharmonikusokat vezényli Ri­chard Strauss Rózsalovagjának új lemezfelvételénél vsm(w/i Folyóiratszemle A versrovat Fodor 1BK P I­f­­­ffy András, Görgey Ga­ bor, Hajnal Anna, Héra Zoltán, Izes Mihály, Károlyi Amy, Képes Géza, Mezei András, Nyerges András, Werbőczy Antal költeményeit közli, valamint Apor Péter Lennon-Mc­­Cartney fordítását, Vészi Endre, Tatay Sándor és Dobai Péter elbeszélését, va­lamint Kardos G. György Sasok a por­ban című regényének III. részét is ol­vashatjuk ezúttal. Komlós Aladár levelezéséből közöl a folyóirat részleteket a Hagyomány ro­vatban, a többi között Gaál Gábor, Riedl Frigyes, Kassák Lajos, Kosztolányi Dezső és Sinkó Ervin Komlós Aladárhoz írott leveleit. Szabolcsi Miklós Tűnődés új költőkről címmel két közelmúltban megjelent antológiáról ír, E. Fehér Pál Molnár Erik válogatott tanulmányairól, Molnár Gál Péter Fejes Endre színda­rabjairól, Rab Zsuzsa pedig Vagyim Szi­­dornál tett látogatásáról. If (HI­­­­ II ■ A februári szám vé­li Sír S­a­gi zet° anyaga Sőtérisz- H KI I IH II vannak, a korszak és II III I IIIH 32 irányzatok című ta-­­­nulmányrészlete, Ke­nyeres Zoltán Költői műfordításunk ne­gyedszázada címen ad áttekintést. Mik­lós Pál Mestrovics szobrairól ír. A fo­lyóirat a nagy jugoszláv szobrász művei­nek képeit közli illusztrációként. A Vitafórum rovat két érdekes cikket közöl: Loránd Imre Az irodalmi szno­bok enyhítő körülményei című cikkét s Rusznyák Márta esszéjét a televízió óévet záró kabaréműsoráról. A Körkép rovatban Bosnyák István Sinkó Ervin portréjáról közöl érdekes adalékokat, A barikádtól a katedráig címmel. A Dokumentum rovatban Jegyzetek a gyermekbetegségekről címen ad Z­sám­­­­béki Mária beszámolót, elmúlt évi fran­ciaországi tanulmányútjáról. Almási Mik­lós Keresem a költőt címmel az Elérhe­tetlen föld antológiájáról írt kritikát. Hermann István a­z őszi évad­ néhány be­­mutatóját elemzi Áram és érintésvé­delem címmel. Az Egy előadás dimenziói rovatban Hubay Miklós Napló drámákról című cikkében Boldizsár Miklós Szerelmesek a város felett és Illés Endre Festett egek című darabjáról ír, Ungvári Tamás a VII. Had­­rianról, D. Fehér Zsuzsa a VII. Hadrian díszleteiről és jelmezeiről, Szeredás And­rás a Stuart Mária előadásáról, Koltai Tamás a Színházművészeti Főiskola vizsgaelőadásáról, a Vőlegényről, Marton Vera a Játék az életrajzzal című elő­adásról, J. C. Trewin, az ősszel, hazánk­ban járt angol színikritikus Színházi élet Budapesten címmel számol be élményei­ről. Az Arcok és maszkok rovatban Ma­joros József a Vonó Ignác egy-egy ala­kítását elemzi, Gábor István a Miskolci Játékszín 69 előadását, Saád Katalinba debreceni Csokonai Színház O’Neill Hosszú út az éjszakába előadásának Ed­mund figuráját, Dózsa László alakításá­ban, Molnár Gál Péter Sándor György egyete­mi színpadi estjét. Békés András, a Színművészeti Főis­kola rendező tanára a színésznevelés ta­pasztalatairól számol be a Műhely ro­vatban.

Next