Magyar Jövő, 1945. december (44. évfolyam, 237-256. szám)

1945-12-01 / 237. szám

December 1, 1945 Sorry, no telephone B. KENESSEY MARGIT ZONGORATANÁRNŐ 604 W. 115th St., N. Y. C., Apt. 50 ­ÉLELMISZER CSOMAGOK —­­ minden országba, ahová élelmiszer csomagok küldése engedélyezve van. SPECIÁLIS SZOLGÁLAT MAGYARORSZÁGBA­­ és Csehszlovákiába. Csomagok, amelyekben kávé, kakaó, tej, húl,­­ hal, olaj, rizs, gyümölcsök, csokoládé, szappan, stb., 13.75-től feljebb, a postaszállítást is beleértve és biztosítva. kívánságára az ön saját csomagját is elküldjük Kérjen árjegyzéket, vagy keressen föl bennünket személyesen Immigrants Shipping & Gift Parcel Service 153-55 West 72ml St., New York 23, N. Y. Tel.: TR. 7-1352 ÉLELMISZER CSOMAGOK Magyarországba ÉS CSEHSZLOVÁKIÁBa Örömmel adjuk az amerikai magyarság tudomására, hogy a postaforgalom megnyíltával állandó élelmiszer csomag küldését rendszeresítettünk Magyarországba és Csehszlovákiába. Saját leg­jobb minőségű készleteinkből az alábbi két csomagot ajánljuk: 1. 1 font pörkölt kávé 3 font édes kakaó 1,4 font tea 15 leves kocka 1­tábla csokoládé 6 uncia májpástétom 3 uncia candy 100 Sacharin tabletta 100 aspirin tabletta ARA: 5.60 A fenti árakban benne van a $2.32 postai szállítási díj, a biztosítás, csomagolás, szükséges iratok kiálltása és a feladás költsége is. Minden csomag elveszés esetére biztosítva van Minden rendeléshez kérjük a csomag árát csekkben, vagy money orderen mellékelni HUDSON SHIPPING CO., Inc. Alapítva 1893 15 WEST 46th STREET NEW YORK 19, N. Y. Tel.: LO. 3-4240 LANG RICHARD, a magyar osztály vezetője II. 1 font pörkölt kávé 14, font tea 8 uncia csirkehús 3 uncia szardínia (importált) 1 tábla csokoládé 1 darab toilet szappan 50 capsula vitamin 100 sacharin tabletta 100 aspirin tabletta 2 gombolyag cérna 1 csomag varratű ARA: $8.00 SEGÍTSE rokonait és barátait Magyarországon Küldünk élelmiszer csomagot kézbesítés garantálva CSOMAGOK 120 FONTIG Kérjen árjegyzéket AMERICAN LLOYD Parcel Corporation 1310-6th AVENUE 52-ik és 53-ik utcák között PLaza 5-4138 1506-ost AVENUE 78-ik és 79-ik utcák között NEW YORK, N. Y. ______________KÜLDÜNK MAR _____________ GYORS CSOMAGOKAT MAGYARORSZÁGBA Ausztriába, és Csehszlovákiába, két minta nagy választékunkból cím számú csomag 1 font kávé 1 font zsír kannában 1 kanna hús konzerv 1 kanna aspirin 1 kanna tojáspor 1 tábla csokoládé $5.40 303 számú csomag 1 kanna roast beef (24 sz.) 1 kanna májpástétom 1 üveg méz 1 kanna Instant kávé 1 csomag leves 2 gombolyag cérna 1 csomag tű 1 pár ragon harisnya 1 darab szappan $7.25 Kézbesítés garantálva. Több köszönő levél a csomagokról. Minden árban benfoglaltatik a szállítás és biztosítási költség. Ruházati cikkeket is küdünk. Úgy, mint azelőtt , újra küldünk csomagokat Belgiumba, Franciaország­ba, Svájcba, Hollandiába, Angliába és a többi országokba. Kérjen­ részletes árjegyzéket vagy jöjjön be irodánkba 152 WEST 42nd ST., NEW YORK CITY MIMOSA FOOD PRODUCTS NEW YORK 18, N. Y. Tel.: BR. 9-5205 S TANDARB EXCHANGE C«. MAGYARORSZÁGBA Csehszlovákiába, Jugoszláviába Ausztriába teljes felelősség mellett szállítunk használt ruhaneműeket tartalmazó csomagokat, akármilyen súlyig, biztosítás elveszés esetén az ön által megszabott összeg erejéig. Ugyancsak szállítunk azonnal egy 4 font és 6 unciás elsőrangú élelmiszert tartalmazó csomagot $5.27-ért, mely összegbe postadíj, biztosítási és minden költség be van számítva. Annyi csomagot küldhet személyenkint, amennyit akar — nincsen korlátozás Kérjen bővebb felvilágosítást más csomagok miatt is, vagy küldjön Money Ordert, vagy csekket a következő címre: STANDARD EXCHANGE CO. 147 East 86tli Street, első emelet 6, New York 28, N. Y. A Lexington Avenue Subway állomás feiett. Tel. ATwater 9-9090 1 |l 1 I I 1 i I Az iroda nyitva mindennap, úgyszintén kedden és csütörtökön este és szombat délután is. MAGYAR JÖVŐ (Hungarian Daily Journal) NÉMET BÁNYAFÖLSZERELÉST HOZNAK BE A SZÉNBÁNYÁSZAT FOKOZÁSÁRA AMERIKÁBA WASHINGTON.­­ A United Mine Workers, a bá­nyatulajdonosok és kormány­közegek képviselőinek részvé­telével konferencia volt itt, melyen a Ruhr vidéken talált német bányafelszerelésekről tanácskoztak. A Ruhr vidék bányáiban ugyanis oly szénbányászati gépeket találtak az ameri­kaiak, melyeket eddig nem használtak Amerikában és a­melyekkel roppantul fokozni lehet a széntermelést úgy a puha, mint a keményszénbá­nyákban.­­ A konferenciának John Buch, a Federal Bureau of­ Mines tisztviselője számolt be a német gépről. E gép egy “széngyalu” gép, mellyel a bányász nagy mértékben nö­velheti napi termelését. A konferencián úgy az UMWA vezetők, mint a bá­nyatulajdonosok megegyeztek, hogy Amerikában fokozni kell a széntermelést, hogy “fentarthassák a jelenlegi bérskálát.” Első tekintetre ez úgy lát­szik, mintha az UMWA veze­tősége össze akarna játszani a b­á­nyatulajdonosokkal a speed-up bevezetésére. Ame­rika bányászainak résen kell lenniök, hogy a német gépet ne használhassák fel bunkós­botnak Amerika munkásai felett a bérszínvonal leveré­sére. Az UMWA-t a fenti konfe­rencián Kosik, Scranton ke­rületi, Brennan hazletoni és Kershetsky mahanoy city-i union elnökök képviselték. PÁRATLAN ELÉNYNEK ÍGÉRKEZIK A 69. U. REF. EGYHÁZ HANGVERSENYE A TOWN HALLBAN NEW YORK. — December 8-án este pontosan 8 órakor kezdődik a legrégibb new yorki egyház arany jubileumi hangversenye, melyet Anna Roselle Gyenge, két kontinens sztárja fog megnyitni az ame­rikai himnusszal. Orgona szo­nátát ad elő Elizabeth Jane Anderson. A program kezde­tén Herczeg Géza, Dr. John Hayes Holmes és Dr. Takaró Géza szerepelnek. Az allegó­riában a Kossuth nótát szin­tén Gyenge Anna énekli. Al­­bók Ilonka három számmal szerepel. Barbara Paszti négy nyelven fog énekelni. John Dunbar tenorista Fritz Bland zongora kísérete mellett éne­kel. Alváry Lőrinc, a Metro­politan Opera tagja, opera áriákat énekel. Egyéb számok is szerepel­nek a programon, de bizonyá­ra a legnagyobb érdeklődés­sel várják nemcsak magya­rok, de amerikaiak is, hogy újra hallhassák Schwalb Mik­lós zongora­művészt, a­k­i egyik diadalát a másik után aratja és e héten is a Carne­gie Hallban önálló hangver­senye volt. Szánthó Enid, aki nagyje­lentőségű út előtt áll, mielőtt Európába megy, szintén sze­repelni fog magyar dalokkal a gazdag programon, melynek részleteit a Town Hall által kiadandó program sorolja fel. Egy egészen rendkívüli ér­dekesség lesz ezen a hangver­senyen annak a gyermek­mű­vésznek fellépte, akiért a Broadwayn most egy ötven­ezer d­olláros bef­ektetésű színdarabot hoznak ki. A 12 éves Jacqueline Horner zon­gora virtózt a héten elámulva hallgatták a programon sze­replő művészek és rendező bizottság egy szűkebb körű vacsorak­onferencián, a­m­e­­­lyen az egész program rész­leteit beszélték meg Herczeg Géza irányítása mellett. Az utolsó próba összejövetelre Gyenge Anna hívta meg az egész társaságot. Az idegennyelvü sajtó támogatja a Victory Loan kölcsönkampányt NEW YORK. — Az itteni Metropolitan Clubban tartott bankettjükön a new yorki idegennyelvü sajtó, valamint a bevándoroltak képviselői fogadalmat tettek, hogy be­töltik másfélbillió dolláros Victory Loan kvótájukat. Felszólaltak: T. J. Watson, diszelnök, F. W. Gehle, álla­mi elnök, Nathan N. Seid­­man, külföldi sajtóbizottsági elnök, Mrs. Nevil Ford és Mr. Cukor Mór, a csoportelnökök tiszteletbeli feje. A csoport nevében s a cso­portvezetőktől aláírva Mr. Cukor disz-okiratot nyújtott át Mr. Watsonnak, kijelentve, hogy a csoport ugyanazon hazafias érzelmektől vezérel­ve, dolgozik a Victory Loan sikerén, aminővel a múltbeli kampányokat vitték sikerre. BECAUSE, as oar Honorary Chairman, he has at all times been unfailing in his friendly cooperation and advice, always encouraging in his generous hospitality^ and ever helpful and inspiring in his leadership, and BECAUSE, as his co-workers, we sre deeply aware of our reliance upon him during V the past seven flar Loans, and in our common efforts pro patria et libertate, In the cause of America and in the cause of freedom for the world, and BECAUSE, we believe this, the Eighth and last, the Victory Loan, la the fitting and proper time publicly to voice our gratitude, THEREFORE, BE IT RESOLVED, that we, the undersigned, representing the NationálitlM Groups of the United States Treasury of the War Finance Committee for the State ef New York, do hereby express our appreciation to: «R. moms j. mrsos. In witness whereof, we have hereunto set our hands. Done at the City of New York thi* 25th day of October in the year of Our Lord 1945, and of the Independence of the United States of America the One Hundred and Sixty Ninth. In appreciation MM 'hun/iu ^ _ Norris Cukor, Dean of Chairmen Mrs. Revil Ford, Vice Chairman Nationalities Groups Nationalities Groups Haik Kavookjian, Chairnfefr Hans Á. Specht, ChÄirjrSjT Armenian Committee German Committee / J Gusyave 1. Jfmr, Chairman y&rdtroso Pope, Chairman (j Austrian Committee /itaLian Committee jf ^ / / ^ov\uor> ^^cx^rv-iou Lucien H. Garwood, airman V^jAlyan Raymond, Chairman Belgian Committee Japanese Committee — I Chinese Committee / Latin American Committes ^r-'M'jrOc/A^-. _____'j william E. Schwanda, Chairman Frank Bayoras, Chairman Czechoslovakian Committee Lithuanian Committee 'IsAa/V9\ ^ j CapI Ví. J. GriraraejjnanJfChairraan Rodney T. Martinsen, Chairman Danish Committee Norwegian Committee *—Charxtes S. Hire imaki, Chairman Edward v. Saher, Chairman Pinnish Committee Netherlands Committee Rodolphe Rufenacbh, Chairman Edward S. Witkowski, Chairman / French Committee Polish Committee / r* . ^,AU. V. Basil Alexander, Chairman Stephen J. Jarema, G^eima^ Roumanian Committee Ukranian Committee ._GLj_C hduiy Timothy A. Beresney, Chairman / - Ziatko Balokovic, Chairman Russian Committee / Jugoslav Committee p ... P.,7---- ...1 Emilio Nunez, Chairman \ { George {IT Dagher, Chairman Spaniah Committee Syrian-Lebánon Committee Q,Ia»<P fklK____ : Gg/nard Rooth, <Jhairman Michael Loris, Chairman J Swedish Committee Greek Committee r\ Adolph C. /Dolder, Chairman HwgasWAar awtritor, Chairman Y Swiss Committee Hungarian Committee / Geller Rankinék ellen NEW YORK. — A Művé­szek, írók és Tudósok Füg­getlen Polgári Bizottságának (Independent Citizens Com­mittee of the Arts, Sciences and Professions) irodalmi bi­zottsága által rendezett gyű­lésen felszólalt Emanuel Cel­­ler képviselő és bírálta a Rankin-bizottság kártékony működését. Előre el van az ítélve, akit a Rankin-bizott­ság maga elé idéz. John S. Wood képviselő, az Amerika­­ellenes ténykedéseket vizsgá­ló bizottság elnöke, olyan tör­vényjavaslatot nyújtott be, a­mely a rádiómagyarázók el­len irányul. Arra szólította fel Celler az amerikaiakat, hogy szálljanak síkra a Ran­kin-bizottság és a törvényja­vaslat ellen. Rankin képviselő Wallace, Huxley, Thomas a december 4-iki “atomgyülés”-en NEW YORK. — Nagysza­bású válság­gyűlés lesz jövő kedden a Madison Square Gardenben. Az atomkérdés­ben fognak felszólalni világ­hírű emberek, így Dr. Harold C. Urey, a kiváló amerikai atomtudós, Henry A. Wallace, kereskedelmi miniszter és Dr. Howard Shapely, a Harvard College Observatory igazgató­ja. A nagygyűlés szenzációja Dr. Julian Huxley, biológus, az angol tudományos világ szószólója, az angol rádió nép­szerű tudomány terjesztő­je, akinek legutolsó könyve az amerikai Tennessee Valley Authority-ről, a Tennessee­­völgyi mesterséges öntözés­ről szól. Felszólalnak még To­­bey szenátor, Carlson ezredes, Thomas, az autómunkások szakszervezetének elnöke, va­lamint Keller Helen, Danny Kay, Frederick March és Joe Davidson. A gyűlés pártfogó­ja a Művészek, Tudósok és írók Független Polgári Bi­zottsága. ERÉLYESEN KÖVETELIK VISSZA KATONÁINKAT A HAJÓMÁSOK NEW YORK. — Huszon­négy órára fel akarják füg­geszteni a munkát hétfőn a hajómunkás szakszervezetek tagjai. Ily módon akarják ki­fejezésre juttatni tiltakozá­sukat, amiért az amerikai ka­tonák hazaszállítása egyre csak húzást-halasztást szen­­­ved. Tervüket a szóbanforgó szakszervezetek sürgönyileg tudatták Land admirálissal és arra kérték fel, hogy jut­tassa el hozzájuk a csapat­szállító hajók és a segélyha­jók hivatalos listáját, még­hozzá kikötők szerint. Ugyan­is csakis ezeket a hajókat hajlandók legénységi állo­mánnyal ellátni vagy rajtuk rakodómunkát végezni jövő hétfőn. Ezeket a kijelentéseket tegnapelőtti nyilatkozatában Joseph Curran tette, a nem­zeti haj­ómunkásszakszer­vezet elnöke. Jelentés az East Pittsburghi Dalárda évzáró gyűléséről. EAST PITTSBURGH. (A Magyar Jövő tudósítójától.) — Jelentést teszek az East Pittsburghi Magyar Dalárda évzáró tisztviselő gyűléséről. Az egész egy órán belül meg­történt. Nagyon szépen folyt le: a terem tele volt. És — mint szokásos — mikor tud­ják, hogy a nehéz idők elmúl­tak (adósság, stb.), akkor akadnak csoportok, amelyek a saját emberüket akarják betenni, mert ez a vezetőség pénzt csinált­ és erkölcsi alap­ra is felvitte, hát ezután már könnyű a készbe bemenni. De a vezetőség megmaradt. Itt ismét tudatjuk a környék­beli és távolabbi magyarja­inkkal a névsort. Elnök Kiss István, alelnök Gellen János, pénztárnok Parti Pál, pénz­ügyi titkár Terényi A. F., le­velező titkár és jegyző Pet­­ruska István, ellenőrök Orosz János, id. Orosz József, Már­ta András, trustee ifj. Orosz József, Tóth Jimmie; könyv­tárnok Zsembéri bácsi; lei­tárnok Klein Herman; ajtón­álló Munkácsi Andor. A gyűlés végzetével ma­gasztos beszédet tartott Szécskay György: “Mint egy igaz magyar lapot, mely meg­tesz mindent a magyarokért a kultúráért” és a többi.­­ Szóval fizessünk elő a “Jó Pásztor” lapra. Meg is sza­vazták. Utána felszólalt Te­rényi dajtárs és csak arra kérte a szervezőt, hogy a Jó Pásztor, mint egy magát ma­gyarnak vélő lap, írjon Ma­gyarország mellett. Ezen rö­vid megjegyzést óriási taps­vihar követte. Ezzel a gyűlés bezárult, mindenki kapot szendvicset s italt, amelyet jóizűen fo­gyasztott el mindenki. ADAKOZZUNK A WAR FUNDRA! 1 centjébe kerül Önnek hogy felhasználja alkot­mányadta jogát, demokrati­kus Magyarország szenvedő népének támogatására kérje az ön kongresszusi képviselő­jét. Másolja le az alanti soro­kat egy 1 centes levelezőlap­ra és küldje el azt képviselője címére (House Office Build­ing, Washington 25, D. C.) Dear Sir: As my Representative in Congress, please do every­thing to have UNRRA help extended to the new Democ­ratic Hungary. Trusting that you will act in this matter, I am, Yours very truly, (Az ön neve) ---------------­ Donovan tábornok, aki­­ a háború idején az ame­rikai kémszolgálat legfőbb vezetője volt, s legutóbb a nürnbergi náci gang elleni vád előkészítésén dolgozott, lemondott nemzetközi ügyészi állásáról. Hazatér New York­ba, ahol ügyvédi gyakorlatot fog folytatni. Karácsonyi csomagot kap az amerikai megszál­lási zónában minden német: egy kilogram fehér lisztet és egyharmad kilogram cukrot. A CHICAGÓI MAGYARSÁG TALÁLKOZÓ­HELYE A Chicagói Magyar Kultur Kör NYITVA MINDEN NAP! A gyűléseit tartja minden he­rminncdik kedd este 8 órakor 1632 Milwaukee Avenue a harmadik emeleten lévő saját helyiségében. Újságok, h­ekker, sakk, billiárd TAGFELVÉTEL MINDEN GYÜJ­TÉSEN Aki szereti a társaséletet, aki szóra­kozni akar, keresse föl minden péntek este a Chicagói Kultur Kör helyiségét ­ Finom hentesáruk ! 1 Mindenféle Jó hurka, koltisz, sonka, hazai szalámi, friss húsok, stb. — Igazi Laza! módra készít­ve mindig kapható MERTL JÓZSEF MAGYAR HENTESNÉL 1508 SECOND AVENUE (a 78 és 79-ik utcák között) New York. Teles. RH. 4­8291 k LEGYEN TAGJA A TESTVÉRISÉG Biztosító és Betegsegélyző Egyesületnek Az International Workers Order affiliált intését. Kötvények $100-tól $5000-ig. TERM — WHOLE LIFE — PAID-UP AT 65 — 20 YEAR ENDOWMENT ORVOSI VIZSGÁLAT NÉLKÜL $1000-ig 45 éves korig. KÉSZPÉNZ ÉRTÉKŰ GYERMEK BIZTOSÍTÁS ORVOSI VIZSGÁLAT NÉLKÜL Betegsegély, tüdőbeteg és csonkulási segély Jövője biztosabbá válik, ha tagja lesz a Testvériségnek Kérjen ismertető füzetet, kötelezettség nélkül, a Testvériség biztosításairól. NÉV: ________________________________________________________ CÍM: -------------------------------------------------------------------------------------­TAROS____________________________________ÁLLAM------------------­Vágja ki és küldje be ezt a szelvényt a következő címre: TESTVÉRISÉG Biztosító és Betegsegélyző Egyesület, 80 Fifth Avenue New York, 11, N. Y. -...........--------------------------------------------------- HI- ........................................ M­3 AZONNAL SZÁLLÍTUNK Élelmiszer és Használt Ruha Csomagokat MAGYARORSZÁGRA JUGOSZLÁVIÁBA és AUSZTRIÁBA Úgyszintén küldünk az ön kívánsága szerint összeállított csomago­kat. Hozza vagy küldje be nekünk a szállítandó cikkeket (ruhát is) már becsomagolva. GARANTÁLJUK MINDEN EGYES CSOMAG KIKÉZBESÍTÉSÉT VICTORY EXPORTING CORP. .... Csomag Osztály .... 303 Fourth Ave. (Cor. 23rd St.) New York City Tel.: GRamercy 5-6693; 5-6674 Szervezkednek a perzsa demokraták TEHERÁN. — Tebriszben, Aszerbejdzsan tartomány leg­nagyobb városában, már szervezkednek a demokra­tikus elemek. Nemzeti kong­resszust létesítettek és a de­mokrata párt hamarosan megtartja a keleti tanácsok választását. Aszerbejdzsan népének de­mokratikus önkormányzatra irányuló akciója már érezteti hatását a központi kormány­zatnál is. Politikai foglyo­kat szabadon bocsátottak, el­lenzéki lapok újbóli megjele­nését megengedték. Japánból táviratozni lehet Amerikába, de nz csak a katonáknak. És ‘drót­választ’ küldeni Japánba csak katonák számára, katonák címére lehet. Pontos címet kell adni: név, rang, sor­szám,, csapattest és APC szám. HALLGASSA MEG A Kossuth Rádiót MINDEN VASÁRNAP déli 12 órától 1 óráig TY­ BYN 1430 Ke., BROOKLYN, Práger Jenő, programvezető Hangjátékok, hírek, magyar ze­ne, meglepetések. Köszöntőket és hirdetéseket átvesz a Magyar Jövő Kiadóhivatala 413 E. 14th St. Tel.: AL. 4-6875 MRS. HERBST **▲ réteské**k­ét leg­nagyobb mester«” MINDIG HÁZILAG KÉSZÜLT RÉTESEI A LEGFINOMABB CUKRÁSZ SÜTEMÉNYEI *9 POMPÁS TORTÁI állandóan frissen kaphatók reggfel 9 órától este 12 óráig. Rendeléseket házhos­ra szállítunk kertben vagy vidékra Partykra, barmu­znokra, eljegy­zésekre, esküvőkre és születés­napokra ugyancsak fölveszünk rendeléseket. 1443^""rd ^k*N. Y. C. 81—JS Street között Tel. BUtterfield 8­0660 Figyelje minden vasárnap d. u. S-tól 3 óra 15 percig Mrs. HERBST rádió óráját a WWBL állomáson (1600 ke.)

Next