Magyar Kurir, 1815. július-december (29. évfolyam, 53-104. szám)
1815-11-21 / 93. szám
acaULU— O 1115 'volna legalább ítéletem szerént.a’ Hazával Újságaink által közleni a’ két Hazában lévő három Játékszínek állapotját es azt, melly szembetűnő előmenetellelkoronázza meg az idő sok buzgó Játszók fiazafiai ’s minden dítséretet sőt minden segedelmet is megérdemlő igyekezetét , annyival inkább, hogy a’ két Hazában ezen a Nemzeti Intézetnek számos pártfogói és jóltevői, elősegédlői vagynak, a’ kiknek számok valamint a’ jó dolog jobban jobban tenyészik • szaporodik : Erdély Ország. A’ Posonyi Német újságban kedvetlen tudósításokat olvasunk ezen őszi időjárásról. Septemberben és Oktober’ elején majdiindenütt nagy essőzések voltak , a’ vizek és patakok kiaradtak, ’s a’ mezőkön sok kárt tettek. Nagy Elijed körül Oktober 11 és 12-ik napjain már hóval elegy esső esett, a’Torotzkói hegyeket pedig úgy elborította volt a’ hó, hogy Januáriusban is elég lett volna. Ezek az őszi kedvetlen idők szomoruan emlékeztetnek sokakat az Erdélyi lakosok közzűl viszsza a’ Junius’ 23-dikán kegyetlenkedett szélveszes és jéggel elegyes nagy zápor essőre és zizavatarra, melly által közel 50 falukban vontattak öszsze a’ házak , ’s az élő fák nem tsak a’ kertekben hanem az erdőkben is gyökeres, tűl kitépettek, ’s öszsze rontsoltatva a’ földre téríttettek. Ez a’ kegyetlen zivatar a’ Bodzai passzustol fogva, Háromszéken által az Ojtosi passusig , ’s azon túl még Moldovában is tartott és pusztított. A Magyar Kurír Érdemes Olvasóihoz. Némelly levelek érkeztek mostanában hozzánk , a’ mellyekre hogy az alábbirt a’ Magyar Kurírban közönségesen feleljen, arra a’ Haza eránt magára valalt és sok esztendők álta híven folytatott Hivatala kötelezi. Mind én mind a’ Társam igyekeztünk tehettségünk szerént eleitől fogva eleget tenni kötelességünknek ’s megfelelni a’ két Hazában levő számos Olvasók várakozásának. A’ mi ebbéli buzgóságunk soha meg nem szűnt. Mostanában a’ Társam elbetegesedvén , ámbár mind koros volta, mind sullyos betegsége azt kívánták volna, hogy legalább ..dig míg nyavalyája megfordulna ’s egésége viszsza térne, az Újság írását, az őket illető jövedelmének legkissebb tsonkulása nélkül, egészszen bízná réám a’ mit én illyen állapotban lévő Társamtól több ízben kértem is, de annyira buzgott hivatala mellett, hogy készebb volt azt illy állapotában is író Deákjának segedelme által maga folytatni. Ha tehát néha ennek a leírásban való gyakorlatlansága által, ’s tapasztalatlansága miatt olly hibáit tsúsztak bé Újságunkba , a’ mellyek vagy nyelvünk természete ellen fordítódtak általa vagy nem tiszta magyarsággal adódtak elő ’s a’t. t. egyedül ezen környűlállásnak lehet tulajdonítani. Itt a’ jobbítást , mellyet én igen örömest véghez vinnék, az idő rövidsége ’s a’ dolgok állapotja telyességgel meggátolják. Reményijük tehát, ’s kérjek is, hogy Érdemes Olvasóink a’ Társam terhes betegségbeli állapotját ’s az ő eddig minden buzgósággal folytatott Hazafiúi szorgalmatosságát tekintetben vévén azon rövidséget és hijánosságot, melly most e’ miatt történt elnézni méltóztassanak ,* telyes igyekezettel azon lévén, hogy azt helyre hozzuk és az efféle hibákat ezentúl elhárítsuk. Pánczél Dániel. r