Magyar Nemzet, 1952. november (8. évfolyam, 257-281. szám)

1952-11-23 / 275. szám

Vasárnap, 1952. november 23. .fliai nemzet FAGYEJEV „AZ IFJÚ GÁRDA“-JÁNAK ÚJ KIADÁSA Kevés népszerűbb, olvasot­tabb könyv van a világ ifjúsá­gának körében, kevés mű szól annyira a tömegek szívéhez, mint Fagyejev »Az Ifjú Gárdá«­­ja. A mai harcos fiatalok a kom­munizmus nagy építkezésein és Phenjanban, Párizsban és Bu­dapesten is a leggyakrabban hős ifjúgárdisták példáját idézik. És hogy példájuk hogyan vált tetté, bizonyítja Li Bon Szam és Kim De Hvan, koreai úttörők története, akik a krasznodoni fiatalok példáját követve meg­szervezték és harcba vitték az amerikai intervenciósok ellen a phenjani Ifjú Gárdát .. »Az Ifjú Gárda­ már első változatában is több volt egy­szerű dokumentum-regénynél. Az író, a történelmi lényekhez, valóságos nevekhez, jellemekhez és eseményekhez ragaszkodva, a teljes történelmi hűség megőr­zésével is művészi alkotássá tudta formálni művét. Azzá tet­te »Az Ifjú Gárdá«-t Fagyejev nagyszerű emberábrázoló mű­vészete, az az erő és szeretet, amely nemcsak élővé, de felejt­hetetlenné is tudta varázsolni hőseit. Az ifjúgárdisták alakjá­ban mindenütt a közös előre­mutató, harcos vonásokat tárta fel, azokat, amelyek a gárdisták mindegyikét előbb a tettek és harc szükségszerűségének fel­ismeréséhez, majd pedig a ve­szélyes, h­alált megvető és az életet forrón szerető, bátorsá­got követelő harc útjára vezet­te. De ezen belül mennyi válto­zat! A vezetésre termett, meg­fontolt és mégis vakmerő, gyön­géd és lelkes Oleg Kosevoj, a táncoslábú, könnyed és vidám, de egyben tiszta és mélyérzésű Ljubka, a költői lelkivilágú, ál­modozó és áldozatkész Uljana Gromova és a szerelmében hős­sé emelkedő Klára, a meging­­nyi egymáshoz közelálló, de mégis nagyon különböző, ön­álló arculattal bemutatott fi­gurák, Fagyejev nem festette egyformán tündöklőre a fiata­lok jellemét. Bemutatja azt is, amit Sztálin jegyez meg első­nek, Gorkijhoz írott levelében: »A mi ifjaink nem egyformák. Vannak sopánkodó, fáradt, két­ségbeesett ifjak (olyanok mint Zenyin). Vannak bátrak, élet­vidámak, olyanok, akik akara­tukban és törhetetlen győzniaka­­rásukban erősek ... Most az a fontos, hogy az ifjúságban nem a sopánkodók a hangadók, ha­nem — harcos komszomolis­­táink, a kapitalizmust leromboló bolsevikok felváltói — a szocia­lizmust építő bolsevikok, az elnyomottakat és leigázottakat felszabadító bolsevikok új, nagy­­nemzedékének magva, abban van a mi erőnk. És eb­ben van győzelmünk záloga is.« Akadnak Krasznodonban is tehetetlen sopánkodók, mint Valja Filatova, aki tehetetlenül tűri, hogy Németországba hur­colják; akadnak gyenge és gyá­va hitszegők, mint Zinaida Vir­­jukova, aki képes letagadni, hogy szomszomolista, pionír-ve­zető volt, csakhogy hitvány kis életét mentse; vagy ingatag jellemű árulók, akik a veréstől való félelmükben százakat kül­denek a halálba, mint Sztaho­­vics. De mennyire eltörpülnek a Virjukovák és Sztahovicsok—a valóságban és a regényben is — a hősök, a »hangadó«, harcos komszomolisták mögött! Külö­nösen megmutatkozik ez a kü­lönbség azokban a hónapokban, mikor a regény játszódik, és amikor a harcban való helytál­lás, vagy megfutamodás volt az a választóvíz, amely elválasz­totta az aranyat a sártól, meg­mutatta ld mennyit ér. A szovjet nép egésze és vele együtt a szovjet ifjúság — Fagyejev re­gényének tanulsága szerint is — dicsőséggel kiállta a próbát. A regény művészi megformá­lásának másik legnagyobb érté­ke — atmoszférája. Az a tény, hogy a háború legsötétebb esz­tendejében játszódó mű, ame­lyet témája és a megírás idő­pontja is a háborúhoz kapcsol —, ilyen zengő tisztasággal, ilyen legyőzhetetlenül hirdesse a békét, csak a világirodalom­­kimagasló értékeinek lehet eré­nye. A hősök sorsa elbukás, de a regény kicsengése mégis a győzelem zengő optimizmusa. A regény első jelenetében lát­szólag gondtalan fiatal lányok gyönyörködnek a tavon ringa­tózó liliomokban. Legbátrabb­­jak, a­ fekete fonatú Ulja a hi­deggel, hínárral nem törődve begázol a vízbe, megszerzi és hajába tűzi a csodált virágot. Ellenséges bombázógépek zúgá­sa, a kiürítendő bánya levegőt reszkettető robbanása töri meg a tóparti idillt. Magát a hábo­rút jelképezi ez a jelenet, mely­ben a békés alkotómunka örö­mébe robban bele a fasiszták tá­madása. És az a lány, aki egy tündöklő liliomért bele mert gá­zolni a hínáros tóba, boldog, ezernyi szépséget tartogató éle­téért a halállal is dacolva be­leveti magát a fasiszták elleni partizánban, sűrűjébe. Nagyszerű művészi értékei mellett komoly hiányosságai is voltak a regénynek. A szovjet kritika nem riadt vissza a Sztál­­.in-díjjal kitüntetett, számos nyelvre lefordított regény bírá­latától. A bírálatok legsúlyosabb része­­Az Ifjú Gárdán­ párt­ áb­rázolását illette. A bírálatok joggal kifogásolták, hogy Fa­gyejev, ha elvileg hangsúlyozza is a nemzedékek összefogását, a regény publicisztikai jellegű be­téteiben említi a párt vezető szerepét is, egészében mégsem­ tudta megmutatni, hog a párt vezetése a Komszom­ol erejének forrása, s hogy az ifjúgárdisták hősi küzdelmének is éppen az a­dta meg a jelentőségét, hogy szerves része volt a szovjet nép, a kommunista párt országos méretű szervezett harcának. A regény kommunista hőseinek, Sulgának, Valkónak, Procenko­­rnak jelleme nem elsősorban ak­tív tettekben, harcokban bonta­kozott ki, és így alakjuk elszür­kült az ifjúgárdiisták kitűnő jel­lemzése mögött. A párt ábrázo­lásának hiányosságai vezettek a kiürítés, visszavonulás nem tel­jesen hűséges rajzához, Oleg Kosevoj­ jellemének bizonyos túlérettségéhez is. Fagyejev kommunista módra fo­gadta a bírálatot. Nemcsak fel­­ismerte­ a bírálók igazát, ha­nem alkotó módon gyümölcsöz­­tette bírálatukat, és hamarosan h­ozzálátott regénye átdolgozá­sához. A bővített, javított ki­adás néhány héttel ezelőtt lá­tott magyar nyelven napvilágot, az Ifjúsági Könyvkiadó kiadá­sában. A két kiadás összevetése gazdag tanulságot rejt magá­ban egész irodalmunk számára. Az első, lényegében módszer­beli tanulság a bírálat elfoga­dásának kommunista módjában áll. Felszabadulás utáni regény­­irodalmunk történetében Szabó Pál volt, az egyetlen, aki a ka­pott bírálat nyomán kijavította »lsten malmait című regényé­nek súlyos — ugyancsak első­sorban a párt ábrázolása terü­letén kiütköző — hibáit. A ja­vítás azonban Szabó Pál ese­tében csak egyes helytelen mon­datok kihagyásában, néhány új — nagyrészt közlő — bekezdés beiktatásában állott, és így ke­veset lendített a mű egészének eszmei színvonalán. Fagyejev­­javításai­ más ter­mészetűek. Nála nem mondatok közbeékeléséről, hanem a cse­lekmény egy szálának, a hősök egy csoportja jellemének telje­sebb kibontakoztatásáról van szó. Ez természetesen meghatá­rozta a változtatás méreteit is. (Közel tíz új fejezetet iktatott be vagy írt át a szerző.) így érte el, hogy műve nemcsak hibát­lanabbá, de teljesebb, gazda­gabb is lett. És ez vezet el az átdolgozott kiadás másik nagy, elvi jelentőségű tanulságához, hogyan válik a mű egésze gazdagabbá, hitelesebbé a párt helyes művészi ábrázolása ré­vén. Az átdolgozott és újonnan beiktatott részek közt van egy, a Bolsevik Párt által kibocsátott és terjesztett röpcédula meg­jelentetése, amely a városka la­kóinak hírül adja, hogy a náci megszállás ellenére él és dol­gozik Krasznodonban a párt. De —­ mint Révai József leg­utóbbi beszédében kifejtette : a párt ábrázolása nem elsősor­ban nagy jelenetek, hanem min­denekelőtt jellemek kérdése. Ezt az elvet szem előtt tartva Fa­gyejev legnagyobb göndört a re­gényben szereplő kommunisták, Matvej Sulga, Valko és Iván Fjodorovics Procenko jellemé­nek elmélyítésére és az új vál­tozatban előtérbe kerülő Lutyi­­kov vájár alakjának megformá­lására fordította. A kommunista hősöknek nem­csak megfelelő terük, de meg­felelő funkciójuk is van az új kiadásban. Ez a funkció nem pártfunkciót jelent — bár az­zal is szorosan összefügg — de a regény szerkezetében és cselekményében betöltött funk­ciót is. Lutyikov funkciója első­sorban az ifjú gárda pártirányí­tása. Ő érteti meg az ifjúgár­distákkal, hogy tetteik mögött a párt áll, az ő kezében futnak össze a felnőttek és fiatalok mozgalmának szálai. Az ő tevé­kenységének eredményeként érti meg Oleg és a csoport többi olvasók is, hogyan küzdöttek fegyverrel a kezükben a szovjet partizánok szervezett osztagai a megszállók ellen A partizán­­harcok során ismerjük meg tet­teiben Procenko feleségét, a hős­­lelkű kutyát, aki ezernyi életve­széllyel dacolva keresztüljut a megszállók övezetén, hogy elvi­gye a partizánok üzenetét a kö­zeledő felszabadító csapatoknak Katya hőstette teljesen a r­­észe és egyben nagy nyeresége is Fagyejev regényének. Az asz­­szony jelleme, kettejük szerelme még közelebb viszi az olvasót a kommunista ember lelkivilágá­nak, hősiességének megértéséhez. Katya életét kis úttörő vezető­jére bízva, bátran tör át az el­lenség vonalán és szinte pihe­nőt sem kérve fordul tüstént vissza a partizánok táborába. De ez a hőstettnek csak egyik oldala. A másik, ahogy Iván Fjodorovics, aggodalmait le­győzve, feleségébe vetett bizal­mára építve, maga küldi az asz­­szonyt a veszélyes küldetésre. A bizalom és­ megbecsülés, a fel­adat fontosságának tudata Pro­­cenkóban nem legyőzi a szerel­met, mint ez a polgári irod­­om­ban történni szokott. Ellenke­zőleg, a két ember összetarto­zása, Iván Fjodonovicsnak Ka­tya iránt érzett szerelme és megbecsülése indokolta, hogy a parancsnok miért éppen saját feleségét választotta a nehéz feladat végrehajtására. A két kommunista ember tiszta sze­relme és tettekben megnyilvá­nuló hazafisága így válik a párt ábrázolásának egyik legszár­­nyalóbb mozzanatává. Szeretettel és örömmel fo­gadta a szovjet, és fogadja most már a magyar közönség is Fa­gyejev regényének új, bővített kiadását. Ez a könyv eddig is fegyver volt a szocialista em­ber neveléséért vívott harcunk­ban. Most — az előzőnél telje­sebb, hitelesebb formában — még sokkalta élesebb fegyverré válik. Földes Anna egyetértve, rettegve a felvilágo­sodást terjesztő könyvektől, még évtizedeken át megakadályozták, hogy a nemzeti könyvtár be­töltse hivatását. Első ízben Barnikopf Ignác püspök vitte keresztül a gyűjte­mény kitelepítését, majd újabb kitelepítések következtek, úgy­hogy a könyvtár anyagának nagy része évtizedeken át egyik helyről a másikra hurcolva, lá­dákba csomagolva­, hozzáférhe­tetlen maradt. Csak 1846-ban, amikor elké­szült a Nemzeti Múzeum épü­lete, kapott otthont az ekkor már mintegy 150.000 darabból álló gyűjtemény. A reformkor­ban ugyanis a könyvtár állo­mányának gyarapodása mind gyorsabb lett. 1848. március 15-én Petőfi Sá­ndor a múzeum lépcsőpár­kányzatáról szavalta el a Nemzeti dalt. Petőfi versének kézirata, éppúgy mint első nyomtatott példánya, a forra­dalmi szabad sajtó első terméke a magyar múlt, a magyar iro­dalom ezer és ezer más érté­kével együtt az Országos Szé­chenyi Könyvtárba került. Lehe­tetlen felsorolni a könyvtár kin­cseit. De mutatóba hadd említ­sünk meg néhányat. Megtalál­juk itt az első Magyarországon nyomtatott könyvtől, a Hess András budai nyomdájában ké­szült Krónikától kezdve a ma­gyar és magyar vonatkozású könyvek százezreit, sok olyant, amely unicum, egyetlen fenn­maradt, megőrzött példány. Itt van a hazánkban páratlan gazdagságú ősnyomtatvány­­gyűjtemény, vagyis oly nyom­tatványoké, amelyek az európai könyvnyomtatás k őskorában­, a XV században készültek. A Széchenyi Könyvtár kéz­irattára is a leggazdagabb az egész országban Őrzi a XII. század végéről származó Ha­lotti beszédet, első összefüggő magyar szövegű nyelvemlékün­ket éppúgy, mint a legrégibb magyar kéziratos könyvet, az úgynevezett Jókai-kódexet. Meg­vezetője, hogy a párttól függet­lenül, a párt nélkül semmit sem tehetnek, hogy a földalatti szer­vezet irányítása révén válhat csoportjuk a szovjet nép hatal­mas mozgalmának szerves ré­szévé. Iván Fjodorovcs Procenko ennek a hatalmas mozgalomnak egy másik szálát, a fegyveres partizánmozgalmat képviseli. Rajta keresztül ismerik meg, nemcsak az ifjúgárdisták, de az iiiimmiiiiiiiiiiiimiimiiimiiiiiiiiimimiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiMHiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiii A százötvenéves Országos Széchenyi Könyvtár 1802. november 25-én írta alá Széchenyi István apja, Szé­chenyi Ferenc azt az alapító­­levelet, amellyel Cenken össze­gyűjtött magyar­­ és m­agyar vonatkozású könyveit, kézira­tait, térképeit az országnak ajándékozta. A Habsburg-ház udvaroncai nem jó szemmel nézték a magyar kultúrának a nemzet­­művelődésnek ezt az új fegyvertárát és a klérussal találhatjuk Mátyás király híres könyvtárából származó több Corvinát és a magyar történet­írás első emlékeit: Anonymus G­está­ját, a Kálfi- és Kézai­­krónikákat. De gazdag az újabbkori kéziratos anyag is: Balassa, Zrínyi, Csokonai, Köl­csey, Vörösmarty Kossuth, Pe­tőfi, Arany, Jókai, Erkel, Mik­száth, Ady és József Attila kéz­iratai mutatják, hogy a Szé­chenyi Könyvtár a magyar ha­ladó hagyományok igazi meg­őrzője. Ma, a 150-ik évfordulón kö­rül­belül 4 millió darabot szám­lál a könyvtár gyűjteménye. A gyairapodás a felszabadulás óta érte el a leggyorsabb üte­mét. A Horthy-fasizmus alatt a könyvtár terjeszkedésének a múzeumi épületben határt, sza­bott a többi gyűjtemény. A könyvtár egyes osztályai kény­szerűségből a múzeumi épületen kívüli helyezkedtek el, egyes gyűjteményeit pedig egyáltalá­ban , nem lehetett felállítani, használni. A Horthy-fasizmus nem törődött ezzel, nem állott érdekében, hogy a könyvtárat fejlesszék, használják — hiszen ez a magyar kultúra fejlesztését jelentette volna. Ennek pedig­ a népnek, a nép kulturális fel­­emelkedésének a halálos ellen­sége volt a fasizmus. Elmúlt az az idő, amikor a Széchenyi Könyvtár nagy ol­vasóterme, gyéren látogatva, csak néhány órán át volt nyit­va. Napjainkban reggel 9-től este 10-ig foglalt minden asz­tal, az egyetemi ifjúság és napi munkájuk végeztével a dolgo­zók a folyosón várják, hogy helyhez jussanak. 1900-ban a könyvtár 16.000 látogatója 42.000 művet, 1941-ben 21.600-an 58.000 művet , 1951- ben azonban már 100.000-nél több olvasó több mint negyed­millió könyvet, folyóiratot, ze­neművet, kéziratot stb. olvasott. Ebben a jubileumi évben még ezeket a számokat is messze túlhaladják. A könyvtár az egész dolgozó népé lett. Az ötéves terv folyamán népi demokráciánk megkezdi az új nemzeti könyvtár épí­tését, többszáz férőhelyes olvasótermekkel,...és olyan épü­letnek amely nemcsak lehetővé teszi a ma különböző épüle­tekben szétszórt gyűjtemények és könyvtári feldolgozó munka­helyek központi felállítását, ha­nem módot ad a további fej­lesztésre is. Hiszen a Széchenyi Könyvtár példaképe, a Lenin Könyvtár mintájára a könyvek tekintetében is kiszélesítette gyűjtőkörét. Ma már nem csu­pán a magyar és magyar vo­natkozású nyomtatványokat és esetleg a ritkaságokat gyűjti, hanem a külföldi irodalmak klasszikusait éppúgy, mint a haladó irodalm­ak alkotásait, a haladó tudományok műveit. Elsősorban tehát a Szovjet-­­unióét és a népi demokráciákét. Mindjobban szaporodnak a Széchenyi Könyvtárban a szov­jet művek. A­ntarxizmus-leni­­nizmus irodalmát, az életünket szebbé, boldogabbá alakító ha­ladó tudomány műveit ma tíz­ezrével olvassák a könyvtár­ban. A dolgozó magyar nép felismerte, milyen hathatós fegyver a jövő építésében a könyv, milyen gazdag fegyver­tár a nemzeti könyvtár. Népköztársaságunk miniszt­­ertanác­sán­ak a könyvtár­ügy fejlesztéséről hozott ha­tározata új feladatokat rótt az Országos Széchenyi Könyv­tárra­, mely jelentős segítő és irányító szerepet kapott a magyar könyvtárügy szocia­lista átszervezésében. A könyvtár felállította Mód­szertani Osztályát a könyvtári munka elvi és szakmai kérdé­seinek a kidolgozására és azért, hogy támogassa a magyar könyvtárak munkáját. Ezzel megvalósul majd az a szocia­lista elv, hogy a könyvtárügy egé­séges, és csupán burzsoá előítélet volt a tudományos könytárak és népkönyvtárak ügyének merev különválasz­tása Ez az elv mutatkozik majd meg a Széchenyi Könyvtár 150 éves jubileuma alkalmából ren­dezett könyvtáros konferencián is. Ezen fogják a könyvtárosok lemérni eddigi munkájukat, meghatározni legközelebbi fel­adataikat és összehangolni, egységessé tenni egész­­ műkö­désüket. Az ugyanekkor meg­nyíló könyvtárügyi kiállítás pe­dig , bemutatja a magyar könyvtárügy egész fejlődését. Múltját, mely nem mentes a küzdelmektől, jelenét: a más­fél évszázados nemzeti könyv­tártól kezdve a háromezredik népkönyvtárig, és jövőjét: an­nak a célnak a kivívását, melyre Lenin a Nagy Októberi Forradalom idején hívta fel a könyvtárosok figyelmét, hogy minden dolgozó kezébe juttas­sák,el a könyvet. Lenin tanításával, a Szov­jetunió hatalmas nemzeti könyvtárának, a Lenin-könyv­­tárnak a példája nyomán válik a 150 éves Széchenyi Könyvtár is szocialista jövőnk építésének részesévé, a szocialista kultúra kialakításának munkájává, a dolgozó magyar nép kulturális felemelkedését segítő intéz­ménnyé A szocializmus intéz­ményévé. Murányi-Kovács Endre Rippl-Rónai József rajza Ady Endréről Negyedszázada halt meg Rippl-Rónai József, festészetünk­ nagyálmú újítója, a »betévedt óriás« — ahogy Ady egyik cikkében írta róla. A színek, a szavak, az érzések két nagy művészét szo­ros barátság fűzte össze: a jobb jövő akarása, az építő harc. A költő sokszor próbált utat törni cikkeivel Rippl-Rónai művésze­tének, a festő sokszor örökítette meg a szeretett barát arcmását. »Hallom is, tudom is, hogy Petőfi óta nálánál nagyobb költőnk nem volt” — írta egyik levelében Rippl-Rónai Adyról. Ady pedig Rippl-Rónai egyik kiállítása alkalmából ezzel kezdte beszámoló­ját: »Büszke és irigy vagyok egy szép ég nagyszerű úrra, akit Rippl-Rónai Józsefnek hívnak, az emberek idetenn­i az angyalok odatenni. Első találkozásom vele Párizsban történt, a Grand Palaisban, a Szalonban, kiállításon, régen. De volt hála istennek gusztusom hozzá, hogy haza megírhassam: ez a magyar piktor, akinek lépcső­falra dugták a képét, vagy a legnagyobb, vagy majdnem a legnagyobb.­ ■nuiiiinminiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiMimitiiiiiiiiuittitiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiit Ra DIÓBÍRÁLAT PÉNTEK. A Békekongresz­­szus tiszteletére sugárzott mű­­sorszámok és az Ady-megemlé­­kezések­ jellemezték a műsor­napot. Az esti nagy Békehang­verseny érdekes újdonsággal szolgált. Bemutatták Liszt Pe­ren »Lyon« című zongorada­rabjának zenekari változatát. Liszt ebben a művében emléket állít az 1831-es lyoni szövet­­munká­s-sztrájknak. Abban az esztendőben általános sztrájk és fegyveres felkelés robbant ki Lyon városában. A textilgyá­rosok Párizsból kértek segítsé­get és vérbefojtották a felke­­lést. Liszt Ferenc e zongora­­darab kottájára ugyanazt a mot­tót írta fel, amit a szövőmun­­kások zászlaján olvashatott Lyon népe: «Dolgozva élni, vagy harcolva meghalni !« Dar­vas Gábor rutinos kézzel nyúlt a Liszt-szerzem­ényhez és a szimfonikus költemények stílu­sában, hősiesen zengő zenekar­ral mutatja meg a nap­embe­reknek a zeneköltő gondolatait. Csaknem mindvégig követi és hűséggel adja a Liszt-hangula­tot. Az utolsó ütemeknél azon­ban mintha befejezetlennek tűnne a szerzemény. A hallgató úgy érezte, hogy túl korán zá­ródik a mű. — Zenei életünk eseménye: Reinitz Béla. Ady­­dalaiból művészi nívójú hang­versenyt rendeztek S­edgyaszay Vilma, Sándor Judit és Méltó György szereplésével. Heinitz muzsikájának értékelésével Pé­­terfi István írt hozzá ismerte­tőt. A hangversenynek lenyű­göző hatása volt! Jelentősége a magyar prozódia helyes és nagyszerű alkalmazását illetően szinte felbecsülhetetlen. Med­­gyaszay »Zozo levele« című da­lát élmény volt hallgatni. An­nak idején ő mutatta be ezt a Reinitz—Ady-művet Nagy Endre kabaréjában. Ady jelenlétében, őszintén sajnáltuk, hogy »A ta­vaszi szív« eléneklésére nem jutott idő. Más esetben gyak­ran túllépik a műsoridőt, eset­leg lényegtelenebb szám kedvé­ért, most pedig egyszerre rend­kívül »pontos« volt a stúdió: a pompás dal feláldozásával! Éz ami teljesen érthetetlen: egy­szerre szólt a két nagy Ady­­m­űsor a Kossuthon és a Pető­fin. 7 iiiiiiiiiiHiiiiiiiniiiiiiiHiiiiiiinmniiiiiiiiimiwi ACEL­KATONÁK Hősi történet három bátor katonáról Magyarul beszélő kínai film PUSKIN DUNA HUNYADI (Kispest) auiinmiiMuinniiimiiHu­uiiuiiiwiuRii­auao

Next