Magyar Nemzet, 1967. május (23. évfolyam, 102-126. szám)

1967-05-03 / 102. szám

4 A RÁDIÓ MELLETT | *4 nagy tükör | már az ókori Odyisseus bo­lyongásra ítéltetett, hogy a puszta létével feltett kérdésre választ keressen. Bolyongott a középkori lovagregények hőse, bolyongott Tom Jones és Faust, Wilhelm Meister és Zöld Henrik, a fejlődés-regé­nyek vándorai, bolyongott a romantikusok kékvirág-kere­sője, vagy József és a szélhá­mos Félix Krull, Thjomas Mann lapjain. Örök motívum tehát és örök módszer az iro­dalomban a hős utaztatása, de nemcsak módszer természete­sen, hanem egy közös emberi alap-vágy kifejeződése is. Ezt a több ezer éves motívumot ülteti el két hősében egy ki­tűnő rádiójáték, A nagy tükör szerzője, Peter Hammond.­ Egy fiú és egy lány elindul a mai Angliában, az egyik északról, a másik délről. Valamit ke­resnek, egy célt, egy embert, talán egymást. Zuhognak rá­juk az élmények, ahogy köze­lednek a közép-angliai vasút­állomáshoz, ahol majd egy pillanatra találkoznak a tolon­gó tömegben, tájak, emberek, sorsok nyílnak meg előttük. Nagyszerűek ezek az élmény­­töredékek, ahogy mégis teljes sorsokat mutatnak a kurta, el­kapott mondatokban: az író észrevétlenül szerkeszt, úgy tesz, mintha lazán és ötletsze­rűen pergetné a részleteket és mondatokat, ámde közben rendkívül feszesen építkezik, szinte egy vers kemény belső logikája szerint. A fiú és a lány egy pillanatra találkozik a tömegben, tudják és tudjuk mi is, hogy meg kellene áll­niuk , de sodródnak tovább az élet lüktető áradatában. Talán még találkoznak, talán nem­­ a keresés, az újra­te­­remtés vágya azonban még erősebben dolgozik bennük. A kitűnő hangjátékot Vaj­da Miklós érzékletes és költői fordításában hallottuk. Cseres Miklós maga is költőként nyúlt az anyaghoz: annyi sze­retettel, átéléssel, azonosuló hozzáértéssel rendezte az elő­adást, hogy az elmúlt hónapok egyik legtisztább és legmara­dandóbb rádió-élményét nyúj­totta. Váradi Hédi egyszerű lí­rája, árnyalt lélekrajza, Fülöp Zsigmond bensőséges karak­ter­ arca mellett egy-egy kitű­nő portrét teremtett Sulyok Mária, Somogyi Erzsi, Psota Irén, Kállai Ilona, Pécsi Sán­dor és Bilicsi Tivadar. 07~77\ Úgy látszik, jót \Kanada­ tesz a pódium­nak, hogy ritkábban jelentke­zik. Több éven át kétheten­ként jelentkezett, s bármeny­nyire ötletesen és színvonala­san szerkesztették, kezdtek mutatkozni a fáradtság jelei. A legutóbbi összeállításnak volt bizonyos aktualitása: elő­ző nap este nyílt meg az "Ex­po 67­«, a Montreali Világkiál­lítás, s ez alkalommal a Pó­diumot a rádió a vendéglátó országnak, Kanadának szen­telte. Üresjárat nélküli, fesze­sen kitöltött, mindvégig érde­kes és szórakoztató műsor volt ez. Helyszíni riport a világki­állításról és interjú Selye Já­nossal, a stress felfedezőjével, Végh György kitűnő összeállí­tása, a francia és angol nyel­vű kanadai költészetről és a bámulatos Peterson-trió, kana­dai képek és egy jó bűnügyi játék: mindez együtt — s a felsorolás nem teljes — a Pó­dium régi fényét és rangját idézte a hallgató elé. Elisme­rés a jó műsorért és elismerés a jó időzítésért: így kell fel­készülni egy világeseményre. (Szerkesztő: Benkő Tibor, ze­nei szerkesztő: Horkai József, rendező: Cserés Miklós.) I .. .. ~a A munka ün­! Május 1. nepén a rádió mikrofonjai — immár hagyo­mányos módon — mindenfe­lől, Budapest különböző pont­jairól és az országból gyűjtöt­ték az ünnepi hangokat. Für­gén, frissen dolgoztak a ripor­terek, portyáztak, hangulatos hangiképekre vadászva, az URH-kocsik. A Dózsa György úti felvonulás közvetítésén kí­vül a főváros különböző kerü­leteibe látogattunk, majd ki­rándultunk a történelmi han­gulatú Sopronba, a vidám debreceni Nagyerdőbe, a tar­ka Mezőkövesdre, a nyugtalan Miskolcra, a tempós Kecske­métre — bejártuk az országot a riporterek mikrofonjával. Ellesett életképek, felvillanó pillanatok, beszédes hangulat­kockák és sok kellemes zene: a riportereken kívül a szer­kesztő Nagy Tibor és a zenei vezető Török Mária érdeme a jól sikerült, vidám és változa­tos Májusi Szivárvány. Görgey Gábor Három építészeti korszakunkat tanulmányozza hazánkban a bécsi egyetem műtörténész professzora Szívesen látott vendég elő­adását hallgatták nagy figye­lemmel az Eötvös Loránd Tu­dományegyetem művészettör­ténész növendékei: Otto De­mus, a bécsi egyetem művé­szettörténeti tanszékének ve­­zető professzora beszélt a bi­zánci művészet egyik speciá­lis, de az egész európai kul­túrára nagy befolyást gyakor­ló ágáról, a miniatúrafesté­­szetről. A professzor nem elő­ször látogatott hazánkba, járt nálunk már a háború előtt, 1932-ben is, két éve pedig a magyar műemlékvédelmi szer­vek munkáját tanulmányozva Visegrádot, Esztergomot és Szentendrét kereste fel. Ottó Demus professzor nem "Szobatudós". 1929-től — rö­viddel művészettörténeti ta­nulmányainak befejezése után — tevékeny részt vállalt az osztrák műemlékvédelem gya­korlati munkájában. 1936-ig a klagenfurti kerületi hivatalt vezette, majd Bécsbe került az országos intézmény élére. Az Anschluss azonban az ő pá­lyáját is megszakította. Hét évet töltött emigrációban, s csak 1946 tavaszán tért vissza Ausztriába , hogy nem sok­kal utána ismét kezébe vegye az osztrák műemlékügy veze­tését, mint a Bundesdenkmal­­amt elnöke. — Sajnos, most csak rövid ideig, összesen négy napig tar­tózkodom Magyarországon, mint az Eötvös Loránd Tudo­mányegyetem művészettörté­neti tanszékének és a Kultu­rális Kapcsolatok Intézetének vendége — mondja Ottó De­mus professzor. — Progra­mom ezért meglehetősen zsú­folt. Ellátogattam Feldebrőre, hogy megnézhessem az ottani altemplomot és falképeit. Je­lenleg a románkori falképfes­­tészet foglalkoztat, erről ké­szülök könyvet írni és így na­gyon örülök, hogy ezt az érté­kes emléket felkereshettem. Az a benyomáson, hogy a fel­­debrői templom freskói a XII. század első felében készül­tek, de rengeteg teljesen egyedi, archaikus vonásuk is van — s mindezt figyelembe véve igen nehéz őket besorolni az európai festészet általános fejlődésébe. Nekem — mint művészettörténettel és műem­lékvédelemmel is foglalkozó embernek — nagyon tetszett a templom szakértő kézzel vég­zett konzerválása. — Mit óhajt tanulmányoz­ni, professzor úr, a feldebrői templomon kívül? — Természetesen el akarok látogatni a budapesti múzeu­mokba is. A magyar művészet történetéből három korszak érdekel leginkább: a közép­kor, a reneszánsz — amelyet különösképpen jelentősnek tartok — és a XIX. század historizáló építészete, bár ez utóbbit, úgy látom, a magyar specialisták kissé elhanyagol­ják. Ezen a téren egyébként nekünk is sok tennivalónk van még, hiszen szakembe­reink csak most foglalkoznak például a bécsi Ring építésze­tével. — Mindezeken túl nagyon örülök, hogy előadást tarthat­tam a budapesti egyetemen és találkozhattam a művészettör­ténész kollégákkal, Vayer La­jos professzorral, a múzeumok vezetőivel, és a fiatal kutatók­kal. Remélem, hogy sikerül együttműködésünket elmélyí­teni, kapcsolatainkat szoro­sabbá, állandóbbá tenni. Ér­demes len­ne megfontolni pél­dául, az osztrák és magyar szakemberek közös konferen­ciájának összehívását — eset­leg a Collegium Hungaricum segítségével — a közös prob­lémák megvitatására. (h. .­­.) Magyar Nemzet A televízió műsoráról iiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiHiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiimiiiiiiHiiiiiimiiiiHiiiimiiiiiHiiiimmii Tízéves a tévé­néző Bölcs önkritikára vall, hogy jubileumán a televízió a nézőt ünnepelte. E tiszteletre méltó öniróniát fejezte ki a beveze­tő s néhány részlet, például a televízió hőseiről készített szellemes összeállítás Tabi László elemző jegyzetével. A jubileumi műsor más ré­szeiben régebbi esztendők szép emlékeit, sikereit idézték fel. Főként szilveszteri prog­ramokból vágtak ki emléke­zetes részleteket. Megismétel­tek egy-két régebbi tévé­paró­diát, s néhány más, népszerű, vagy annak vélt műsorszámot. Vonzó alapötlet ez, de a megoldás, mint tíz esztendő­ alatt annyiszor, most is fele­más. Mind a paródia, mind a régi műsorok, a szép emlékek s a ma már mulatságos buká­sok kavalkádja alkalmas a ju­bileum tréfás megünneplésé­re. Vitatható azonban a két­fajta műsor — a tévé-paródia és az eredeti tévé­műsor — ke­verése, s vitatható a műsor­csokor összeállítása is. TíZ­ esztendő alatt nagyon sok jó műsor gyűlt össze a televízió archívumában, s a nagy vá­lasztékból kétségtelenül nehéz a legjobbat összeszedni. Mégis lehetett volna gazdagabb, tempósabb az összeállítás. Koblenc néni, Majoros bácsi, Rajkin, a Cirkuszrevü egy-két részlete valóban a legjobb vi­dám műsorok közé való, de érdekesebb csokrot lehetett volna szerkeszteni a Ki mit tud- ból, s a Hasek-részletnél is akadt volna vonzóbb jele­net. Igazán akkor méltó jubi­leumához, s a műsor elején vállalat nézőponthoz a televí­zió, ha következetesebben és keményebben bírálja önma­gát, ha több új paródiát ké­szít. Tavaszi bezsongás A jubileumi összefoglaló ki­emelkedő kabarészámai újra mulattattak, igényesen szóra­koztattak. Árnyékukban még fájóbban érezzük a tévé-kaba­ré riasztó jelenét, a vasárnap esti műsor gyengéit. Vajha ebben a műsorban egyetlen olyan szám akadt volna, mint Róna Tibor Majoros bácsija, vagy mint a Cirkuszrevű "kö­tél táncj­a ! Tavasszal mindenki bezsong — fejtegette megnyitó konfe­­ranszában Rátonyi Róbert. Úgy látszik, a rádió és a tele­vízió kabarérovata is. Óriási apparátussal, hírveréssel ké­szültek a rádió és a televízió közös vidám műsorára, amely, tekintettel a vasárnap estére, szerény számítás szerint is, körülbelül hatmillió nézőhöz és hallgatóhoz szólt. Kiváló művészeket szerződ­tettek. Közülük néhányan nem tanulták meg eléggé a szere­püket, puskáztak és bakiztak, ami a jeles művészek sokrétű elfoglaltságán túl arra is utal, hogy ezeket a szerepeket nem tartották érdemesnek megta­nulni. A műsor legjobb rész­letei is csak alig ütötték meg a közölhető szám mértékét. Igaz, a tavasz nem sok új té­mát rejteget. A rádió és a tele­vízió vidámság-igénye telhe­tetlen. A televízióban manap­ság ritkább a jó kabaré, mint a jó dráma. Mégis, három jó szerkesztőtől együtt színvona­lasabb programra számíthat­tunk. Rivalda nélkül A hétvége legegyenletesebb szórakoztató műsora Molnár Ferenc prózai műveinek nyo­mán készült. Az elsősorban drámaíróként ismert Molnár novellái jól érvényesültek a képernyőn Vécsei Irén átdol­gozásában. A tévé-változat megőrizte a novellák epikus jellegét, nem dramatizált erő­szakkal, de ahol dramatizált, többet nyújtott az illusztráció­nál. Aránylag kevésbé sikerült a Gőzoszlop című kisregény tévé-változata, amely kissé hosszadalmas, széteső volt a képernyőn. A műsor felidézte egy el­múlt kor hangulatát, Molnár Ferenc elegáns stílusát, szolid kritikai szemlélődését, ironi­kus jellemformálását. A dia­lógusok riposztjai a kitűnő színpadi szerző tehetségét is megmutatták. Kellemes, szórakoztató este volt. A sikerben részes Neme­re László atmoszferikus, ár­nyalt, a játék finomságait ér­vényesítő rendezése. Munká­jának talán legjobb része Az aranyóra és a lánc, a gyászru­hás, mohó polgárasszonyok potréinak megformálása, a kétszínűség, az álszent jó­modor gúnyrajza, amelyet a képsor szerkesztése, egy-egy néma portré bevágása a kellő időben, s a jó ritmus is erő­sített. A színészek közül Tolnay Klári és Benk­ő Gyula szelle­mes, elegáns játékát dicsér­hetjük elsősorban a Dialóg az anyaszívről című jelenetben. Kedves volt Az első lépés sze­relmespárja, Halász Judit és Huszti Péter, kitűnt a Gőzosz­lop bolond kapitányának sze­repében Szabó Gyula tragiko­mikus alakítása. Jól sikerült A kalap dialógja Ungvári László és a narrátorként is közreműködő Lőte Attila tol­mácsolásában. A kor szegény­embereinek világát atmoszfe­rikus hitelességgel felidéző Széntolvajok indította el a műsort. Ebben a jelenetben Biró Miklós hangulatos külső felvételeire is fel kellett fi­gyelni. Made in Hungary A rádió mellett a televízió is bemutatja időnként a friss táncdalfelvételeket. Most is több slágersikert ígérő szám hangzott el: örvendetes fiatal előadóművészeink fejlődése. A tévé­felvétel azonban ke­vésbé sikerült. Deák István sok ötlettel tette változatossá a műsor képi részét, de néha modoros, erőltetett megoldá­sokhoz folyamodott. Nem si­került az operatőri munka sem. Ennyi előnytelen beállí­tást, árnyékba borított szemet még az utóbbi hónapok gyen­ge telerekording felvételein is csak ritkán lehetett látni. Vilcsek Anna NAPLÓ I 3 Nemzetközi gyermekrajz ki­állítás nyílik meg május 6-án délelőtt az Országos Béketa­nács rendezésében, a Béketa­­nács székházában (Bp., V., Belgrád rkp. 24.). Lord Russell, a nagy béke­­harcos-filozófus emlékiratai most jelentek meg London­ban, 200 ezer példányban. A könyvet máris 22 ország — köztük a Szovjetunió és az Egyesült Államok — kötötte le.☆ Vikár László népzenekutató, Kodály Zoltán tanítványa munkatársaival Baskíriába utazik a régi finnugor dallam­világ hagyományainak kutatá­sára. ›̇› Az Építők Irodalmi Presz­­szójában tartotta vasárnap szerzői estjét László Anna. Munkásságát Hegedűs Géza ismertette bevezetőjében. Ez­után Csernus Mariann, Pár­­may Éva, Schubert Éva, Pé­csi Ildikó és mások mutatták be — Szécsi Lajos rendezésé­ben — az írónő novelláit, re­gényrészletét és drámarészle­­tét. Theun de Vries, a neves holland kommunista író hat­vanadik születésnapját ünnep­li. Ebből az alkalomból a hol­landiai Sneek városban a vá­rosházán kiállítást nyitott meg az irodalmi múzeum. * Sir Laurence Olivier, az an­gol állami színház igazgató­ja megfellebbezte azt a hatá­rozatot, amely betiltotta Rolf Hochhuth, a Helytartó szer­zője új színdarabját, a Katoná­kat. Ha nem változtatják meg a határozatot, magánszínház­ban próbálja színrehozni a drámát.• "Sokáig tartott, de megérte­ — így nyilatkozott Vittorio Gass­­mann, a neves olasz színművész arról a bírói határozatról, amely — a Vatikán hozzájárulásával — elválasztotta feleségétől. A váló­pert tizennyolc évvel ezelőtt adta be.­­ Országos vasutas képzőmű­vészeti kiállítást rendez az idei XVII. vasutasnap alkal­mából a Vasutasok Szakszer­vezete. A műveket június 10-ig kell eljuttatni a kiállítás rendező bizottságához. Szerig 196­7. máju­s. FŐVÁROSI MOZIK MŰSORA Május 4—­10-ig Fantomas visszatér (szv. szín. fr.) : VÖRÖSMARTY kert 18. Veszélyben az alagút (szv. mb. rom.—sz.) : TOLDI h4, 6, f9. CSO­KONAI h9, 11, n2. ALKOTMÁNY 8- 10-ig 3, n6, h8. HUNYADI 4— 7-ig 3, n6, h8. MUNKÁS 4—7-ig h4, 6, f9. Főnök inkognitóban (szv. szín. fr.): PETŐFI kertmozi 7. FÉNY h9, hll, hl. SZIKRA nl0, nl2, 12. Szekérrel Bécsbe (szv. cseh): PUSKIN, ünnepi bemutató 8-án f9. Regényes élet (szv. szín. sz.): VÖRÖS CSILLAG n7, f9, 2. hétre prol. ALKOTMÁNY 4—7-ig 3, n6, h8. HUNYADI 8—10-ig 3, n6, h8. Tízezer nap (szv. m.): PUSKIN n4, f6, 8, 2. hétre prol. MÁJUS 1. n4, f6, 8. FÉNY h3, 5, f8. Változó felhőzet (szv. m.): SZIK­RA h4, 6, f9, 3. hétre prol. SPORT n4, f6, 8. BARTÓK h4, 6, f9, 3. hét­re prol. ATTILA 4,8-ig 5, f8, ün­nepnap h3-kor is. FELSZABADU­LÁS 3. n6, h8. Az utolsó vérbosszú (szv. sz.): BÁSTYA h4, 6, f9, 4. hétre prof. DUNA f5, h7, 9. JÓZSEF ATTILA Műv. Ház 6—10-ig n4, f6, 8. VILÁG 4—7-ig f6, 8, ünnepnap n4-kor is. Folytassa, cowboy (szv. mb. szín. ang.): ALFA 3, f6, 8. VÖRÖS CSILLAG 9, nl2, f2, 4. BARTÓK 9, nl2, f2. MÁJUS 1. f9, hll, 1. DÓ­ZSA h4, 6, f9. KŐBANYA n4, f6, 8. ADY 5—10-ig h5, n8. Sellő a pecsétgyűrűn I—II. (szv. m.): URANTA 3. 7. 7. hétre prol. BÉKE XV. 5—10-ig n6. ünnepnap 3, h7. MAROS 16, ünnepnap 3, h7. SZÉCHENYI n4. h7. TÉTÉNY 5— 10-ig h6, ünnepnap 3, h7. csüt. szünnap. Szevasz, Vera (szv. m.): TISZA h4. 6. 8. 3. hétre prol. (norm.): IPOLY 4—7-ig n4. 16. 8. ÚJVILÁG­­DÓZSA Műv. Ház 8—9-én f6, 8. Az elfelejtett ősök árnyai (szín. sz.) : UGOCSA 8—9-én n4, f6, 8. TÁNCSICS 6—7-én 3, n6, h8. TÁT­RA 6—7-én h4, 6, f9. JÓZSEF AT­TILA Műv. Ház 5-én n4, f6, 8. PA­LOTA 8-án h5, n8. OTTHON XX. 4-én f6, 8. ÉVA 10-én f4, h6, 8. Mandragora (szv. mb. ol., ••): KOSSUTH XIII. h4, 6, f9. PUSKIN h9, hu­, 1. Pártfogolt (szv. mb. jug.): CSO­KONAI f4, h6, 8, 2. hétre prol. MŰVÉSZ nl0, nl2, f2 (norm.). Finom kis háború (szín. rom.— fr.): MŰVÉSZ h4, 6, f9. A méltatlan öreg hölgy (szv. fr.): UGOCSA 4—7-ig n4, f6, 8. TÁNCSICS 8—10-ig 3, n6, h8. TÁT­RA 8—10-ig h4, 6, f9. Pardaillan lovag (szv. .szín. fr.): BÁSTYA 9, nl2, f2. A szép Antónió (szv. ol., ••): TÁNCSICS 4—5-én n4, f6, 8. A tiltott vulkán (szv. szín. fr.): PALOTA 4—7-ig 5, f8. ünnepnap h3-kor is (norm.): MADÁCH 8— 10-ig 5, f8. Út a túlsó partra (szv. mb. fr.): MUNKÁS 8—10-ig n4, f6, 8. ÉVA 4— 7-ig f4, h6, 8. Phaedra (szv. am., *••): ATTILA 9- én 5, f8. Jegyesek (szv. ol.): TÁTRA 4— 5- én h4, 6, f9, 3+2 (szín. sz.) : PALOTA 9-én 5, f8. alkotás h9, hu, hj. marx 4— 7-ig n4, f6, 8 (szv.). Szörnyetegek (szv. mb. ol., ••): ADY 4-én f6, 8. Hajsza a gyémántokért (szv. szín. fz.). FELSZABADULÁS vas. de. f9, fn­. fi. Harc a banditákkal (sz.): PALO­TA 10-én 5, f8. A cár és a tábornok (szv. beig.) : UGOCSA 10-én n4, f6. 8. Alibi a vizen (özv. mb. cseh): MADÁCH 4—7-ig 5, fa, ünnepnap h3-kor is. HALADÁS 8— ffr-ig f4, h6. 8. Én és a gengszter (ang.): PALO­TA 7-én de. 10. Az aranycsempész (szv. fr.): ADY 7-én 13. A szombat éjszakai előadások műsora: ALKOTMÁNY: A főnök inkog­nitóban (szv. szín. fr.) 10. BARTÓK: A főnök inkognitóban (szv. szín. fr.) 11. BÁSTYA: Folytassa, cowboy (szv. mb. szín. ang.) 11. BÉKE XV.: Édentől keletre (szv. szín. am.) 10. CSILLAG: Folytassa, cowboy (szv. mb. szín. ang.) 10. A magyar Filmtárlat műsora: TANÁCS 8-án 6: Úri muri. Forradalmi Ifjúsági Filmnapok: HUNYADI 4-én n4: Szegénylegé­nyek. SPORT 5-én f3: Egy pikoló vilá­gos. IPOLY 5-én n4: Legenda a vo­naton. SZABADSÁG 6-án 3: Valahol Európában. UGOCSA 10-én n4. Valahol Euró­pában. HÍRADÓ: Magyar Híradó. De capo al fine (jug.). Térábrázolás a festészetben (m.). Szibériában, Grúziában (m.). Gusztáv és a vi­lágbajnokság (m.). Reggel 9-től es­te 11-ig folytatólag. BUDAI HÍRADÓ du.: Magyar Híradó. De capo al fine (jug.). Mindenkiért (m.). Barangolás a kék úton (Cserhát, V. rész), (m.). Gusztáv beleszól (m.). Délután 4- től este 10-ig folytatólag. Autót loptam (mb. sz.): BOCS­KAY 5—7-ig f6, 8, ünnepnap 14- kor is. A bátrak bátrai (sz.): BÉKE XIII. 8—10-ig n6, h8. Beszéljünk a nőkről (mb. pl., •*•) : OTTHON XX. 5—10-ig 8. Boccaccio 70 I—II. (szín. ol., ••): BALATON h3, h7. Bumeráng (1.): KÖLICSEY 8— 10- ig 14, h6, 8. PETŐFI 5—7-ig n6, h8, ünnepnap 3-kor is. Büdösvíz (m.): KELEN 6—7-én 5, n8. Drága John (svéd, •••): TERV 5 —10-ig 8. Dzsungel ösvényein (szín. sz.): SZABADSÁG 8—10-ig n6, h8. SZI­­GETHY 4—7-ig f4, h6, 8. Egy magyar nábob + Kárpáthy Zoltán (szín. m.): TINÓDI 4—7-ig 3. H. ZUGLÓI n4, h7. Egy név rejtélye (sz.): ÉVA 8— 9-en f4, h6, 8. KÖLCSEY 4—7-ig f4, h6, 8. Elmentem a nap után (szín. sz.): GORKIJ f4, h6, 8, 2. hétre prof. Az Ermitázs + Saját otthon (szín. sz.): REGE 7-én f4, h6, 8. Az éjszakai vonat (1.): HONVÉD n5, n7, n9. Élet a kastélyban (fr.): CSABA 5— 7-ig n6, h8. TERV 5—10-ig f6, ünnepnap 3-kor is. Ének az esőben (szín. am.): SZI­GET 5—10-ig 5, ünnepnap h3-kor is. fis aztán Mexikó . .. (L): BALA­TON h9, hu­, hl. Falstaff (mb. sp.—svájci, *•): ÓBUDA 4—7-ig 3, 16, 8. A férfi egészen más (no., ••): CSILLAGHEGYI LENARA 4-én n6, 18. A francia nő és a szerelem (fr., ••♦): BÁNYÁSZ B. h3, n6, h8. A generális (am.­—nyn.): MÁT­RA 9. 11, n2. Hajrá, franciák (szín. fr.): OTT­HON XX. 5—10. Ití, ünnepnap at­kor is. Harc a banditákkal (sz.): SZA­BADSÁG 4—5-én n6, h8. ÚJLAKI 6— 7-én f4, h6, 8. A hét dada (mb. szín. sz.): BÁ­NYÁSZ A. f4, h6, 8. Hívás a 03-on (mb. sz.): KOS­SUTH XX. 9—10-ig f4, h6, 8. Hogy szaladnak a fák (m.): KÁRPÁT 8—9-én n6, h8. A hóhér (mb. sp.—pL* •*): MARX 8—10-ig n4, f6, 8. Hölgyek és urak (mb. ol., •♦): IPOLY 8—10-ig 3, 16, 8. TISZA f®, hu­, n2. RATKAI 8. Hóvihar (mb. szín. sz.): KELEN 5-én 5, n8. Huszárkisasszony (mb. szín. sz.): TANÁCS h9, 11, n2. KINIZSI 4— 7-ig f4, h6, 8. PETŐFI 8—10-ig n6, h8. Az­­Ir­akció (mb. szín. sz.): TI­NÓDI 10-én 3, f6, 8. Intim megvilágításban (cseh) : KOSSUTH XX. 8-án f4, h6. 8. Itt lakik a szerelem (szín. sz.): TINÓDI 8-án 3, f6. 8. Kallódó emberek (mb. am.): KOSSUTH XX. 4—7-ig 3, f6. 8. Katonalányok (mb. ol., *•): AL­KOTÁS 3, f6. 8. Kedves Brigitte (szín. am.): CSILLAG 4—7-ig 5, n8, ünnepnap h3-kor is. KULTÚRA 8—10-ig n6, h8. A Kolumbusz hajó inasa (szín. sz.) : CSABA 7-én 3. Két szoba összkomfort (mb. az.): TINÓDI 9-én 3, h6, 8. Királylány a feleségem (sz.): BÁNYÁSZ A. h9, 11, n2. Láthatatlanok (sz.): BALASSI 1 -10-ig n6, h8. ÓBUDA 8—10-ig f4, h6, 8. Lenni vagy nem lenni (mb. am.) : BUDAI HÍRADÓ n10, X12, h2. DIADAL n4, f6, 8. Lépések az éjszakában (sz.): TÜNDÉR 4—7-ig n6, h8, ünnepnap 3-kor is. Maximka (szín. sz.): NAP 4— 7— ig f4, h6, 8. Mesesorozat: RÁTKAI f6. Ün­nepnap n4-kor is. A Mona Lisa tolvaja (mb. szín. dl.—fz.) : BOCSKAY 8—10-ig f6, 8. MIKSZÁTH v4—7-ig n4, f6, h8. Nem szoktam hazudni (m.) : NAP 8— 10-ig f4, h6, 8. Nikki (mb. szín. am.): BALAS­SI 4—7-ig n6. h8, ünnepnap 3-kor is. KINIZSI 8—10-ig f4, h6, 8. Nyomorultak s—n. (mb. szín. NDK—fr.—dl.) : HONVÉD f9, m­. Nyul kolléga házassága (mb. szín. sz.): ZRÍNYI f5, f7, f9. Ordasok között (mb. sz.): SZA­BADSÁG 6—7-én n6, h8, ünnepnap 3-kor is. A prágai tréfacsináló (mb. sz.)! REGE 6-án h6, 8. René király lánya (Jolanta) (szín. sz.): MÁTRA f4, h6, 8. Riói kaland (szín. sz.): ÚJLAKI 8—10-ig f4, h6, 8. Senki sem akart meghalni (sz.): CSABA 8—10-ig n6, h8. FÓRUM 4- 7-ig n6, h8, ünnepnap 3-kor is KÁRPÁT 4—7-ig n6, h8, ünnepnap 3-kor is. VILÁG 8—10-ig f6, 8. Sikátor (m., ••): KULTÚRA 5— 7-ig n6, h8, ünenpnap 3-kor is. Szakadék felett (sz.): ÚJLAKI 4 —5-on f4, h6, 8. A szultán fogságában (szín. sz.): FÓRUM 8—10-ig n6, h8. A titok (jug.): SZIGETHY 8— 10-ig f4, h6, 8. Tom Jones (mb. szín. ang., •••): REGE 8—10-ig h6, 8. TÜNDÉR 8— 10-ig n6, h8. Utószezon (m., •*) : BETHLEN 4 -7-ig 3. f6, 8. TANÁCS 14, 6, f9. Vadállatok a fedélzeten (szín. sz.): MIKSZÁTH 8—10-ig n4, f€, h8. REGE 5-én h6, 8. Van, aki forrón szereti (am.): AKADÉMIA 8—10-ig 3. f6, 8. Velejéig romlott (ang.): BETH­LEN 8—10-ig n4, f6, 8. CSILLAG 8 -10-ig 5, n8. HALADÁS 4—7-ig f4, h6, 8. Vízkereszt vagy amit akartok (szín. sz.) : AKADÉMIA 4—7-ig f4, h6, 8. A vonat (mb. fr.): ZRÍNYI n®, 11. h2. Zorba, a görög (mb. görög. **): BÉKE XIII. 4—7-ig n6, 8, ünnep­nap f3-kor is. SZIGET 5—10-ig 18. FILMMÚZEUM (VIL. Tanács krt. 3.): Unokafivérek (fr. ••): 4— 5- én: 10. 12, 2. 4. 6—7-én: 10. 12, 2. 4. 6. 8. 8-án: 10. 12, 2. 10-én: ML 12, 2, 4. A HÉT ÚJ RÖVIDFILMJEI: Mindenkiért (m.): BUDAI HÍR­ADÓ du. Barangolás a kék úton (Cserhát) (m.) : BUDAI HÍRADÓ du. Ballaszt (szv. m.): PETŐFI kert. KULTÚRHÁZAK MOZIMŰSORA: Autót loptam (mb. szovjet): MOM Szakasits Árpád Műv. Háza (XII., Csörsz u. 18.) 7-én, 10-én, 13. ha. 7. Hanka asszony naplója (szv. 1.): GUTENBERG MŰV. Otthon (VIII., Kölcsey u. 2.) 5, 18, kedden szün­nap. SZÍNHÁZAK MAI MŰSORA Állam! Operaház: Don Juan (H. béri, 8.) (7) — Erkel Színház: Lo­­hengrin (Béri, szünet) (fél 7) — Nemzeti Színház: A bűnbeesés után (7) — Katona József Színház: Kiáltás (7) — Madách Színház: Hamlet (7) — Madách Kamara Színház: A bolond lány (7) — Víg­színház: Szerelem, ó! (7) — Thá­­lia Színház: Mocorgó (7) — József Attila Színház: A kaktusz virága (7) — Fővárosi Operettszínház: My Fair Lady (7) — Bartók Gyermek­színház (a Főv. Operettszín­ház­ban): Én, Varga Katalin (du. 3) — Vidám Színpad: Nyugalom, a hely­zet változatlan! (fél 8) — Kis Szín­pad: Gyilkostársak (7) — Irodalmi Színpad:­­Mindenért felelős va­gyok* (Béb­­ szünet) (fél 8) — Egyetemi Színpad: A Pécsi Balett vendégjátéka (du. 5 és 8) — Ka­mara Varieté:­­Sztrip 100 (du. 6 és fél 9) — Ligeti Sátorcirkusz: A Szovjet Állami örmény Nagycir­kusz vendégjátéka (7) — Állami Bábszínház: Irány az Ezeregyéj­szaka! (de. 10): Gulliver Lilipup bán (du. 3) — Kamaraterem: Raf­­fay Erzsébet ária- és dalestje (fél

Next