Magyar Nemzet, 1987. június (50. évfolyam, 127-152. szám)

1987-06-06 / 132. szám

Szombat, 1987. június 6. A könyvügynök egy napja Negyvenes, ballonkabátos férfi vár a reggeli órán kihalt százha­lombattai vasútállomáson. Hegyes álla s orra közt vonallá keske­nyül az ajka. Nevetéskor sem vil­lannak elő a fogai. Különben is csak nagy ritkán nevet. Behíze­legni igyekvő m­xsorához jobban illik az udvarias mosoly. Zavartan ácsorgónk. Diploma­tatáskáját hol egyik, hol másik kezében szorongatja. Szemem a kötetekkel megrakott furgont vagy bőröndöt keresi, ami nélkül elképzelésem szerint könyvügy­nök nem létezhet. — Mivel megyünk? — bököm ki végül. — Én a láb embere vagyok — válaszolja —, a horoszkópomban is ez szerepel. Különben mindig vonattal járok az üzletszerző körutakra. Ezúttal hajlandó kivételt ten­ni. Beül mellém a kocsiba. — Délre tartunk — veszi át az irányítást. — Olyan eldugott te­lepülésre akarom vinni magát, ahol még én sem fordultam meg. Mátyásdombot néztem ki — mu­tat a kézírásos jelektől tarkálló térkép egyik pontjára. — De az is lehet, hogy jóval hamarabb megállunk. A mi munkánkban nagy szerepe van a pillanatnyi megérzésnek. Míg rójuk az alsóbbrendű uta­kat — üzletkötőnek elfecsérelt idő főútvonalak mentén kopog­tatnia — T. J. elbeszéléséből ki­bontakozik a könyvügynöki pá­lyakép . — Mielőtt a Művelt Nép Könyvterjesztő Vállalathoz ke­rültem, tíz évig a mentőszolgá­latnál dolgoztam. Középiskolát végeztem. A mentőstiszti beosztá­sig akartam vinni. De­­közbejött egy baleset. Kilencven-százkilós embereket is emelgettünk, for­gatunk, s az egyik csigolyámmal történt valami. Nem akartam a kés alá menni, inkább vállaltam, hogy öt kilónál többet nem cipe­lek és pályát változtatok. Már a mentőknél­­kis bizományosi köny­vesboltot nyitottam, hadd hasz­nálják fel a várakozás idejét a társaim is a művelődésre. Az iro­dalmat mindig szerettem, hiva­talban, üzletben megülni nem tudtam. Nekem kell a változatos­ság, ezért szegődtem három éve ide. Nincs alapfizetés — Lassítson egy kicsit — szó­ rám, mikor az út menti fasorban épületek körvonalai sejlenek. Közelebbről b­ár látszik és a szel­lőzőn beszökő levegőn is érződik, hogy " istállókhoz" közeledünk. — Tehenészet — állapítja meg tár­gyilagosan. — Hazafelé jövet, a délutáni fejésidőben érdemes lesz benézni. — Vagy nyolcvanon dolgozunk üzletkötőként, a­­ fővároson kí­vül az egész országban kilincsel­hetünk, nincsen megszabott kör­zetünk. Igazság szerint Budapes­ten is terjeszthetünk, de ilyenkor csak ötszázalékos részesedés il­let meg bennünket, akkor is, ha történetesen a balaton-parti üdü­lőhelyen találunk fővárosi illeté­kességű ügyfélire. Különben a magánszemélyeknek eladott köny­vek után tíz, a vállalatok, intéz­mények megrendelte kötetek vé­telárának megfelelően pedig két százalék illet meg bennünket. Alapfizetésünk nincs. A­­bevétel­től függő jövedelmünk felét köz­lekedési hozzájárulásként utalják ki nekünk, annál jobban járunk tehát, minél kevesebbet költünk utazásra. Én általában egy ezrest kalkulálok erre a célra. A forgal­mazandó értéknek van alsó ha­tára. ötvenezer forint havonta. Ezt egy kezdő tizenöt, a gyakor­lott üzletkötő pedig akár tíz nap alatt is elérheti. A maximum a száznyolcvanezer forint, de le­het kétszázezer is, ha a vevők kö­zött vannak közületek. — Az első hallásra kecsegtető számok mögött kemény munka rejlik — folytatja s a lélegzet­vételnyi szünetben virágízű cu­korkával kínál, amelyre azóta szokott rá, hogy abbahagyta a do­hányzást. — Még a Kék lény is ellenünk dolgozik — dohogja. — Elültették az emberekben a félel­met. Sokszor látom a megköny­­nyebbülést azoknak a szemében, akik idegen létemre óvatlanul ajtót nyitottak, de rájönnek, hogy nincs semmi baj, s örömükben két sorozatot is megrendelnek... Olyan ruhatáram van, hogy akár­milyen sportosan öltözködhetnék, de a gyakorlat ezt a viseletét iga­zolta — húzza följebb konfekció­öltönyének ujját, hogy kivillan a sokat mosott i­ig kibolyhosodott mandzsettája. — Álljunk meg valahol — ké­ri, amikor elhagyjuk a Pákozd kezdetét jelző táblát. — Ide még sohasem vetődtem el. Megkeressük az iskolát, bebo­csátást nyerünk a tanári szobá­ba. — Könyvek ? — kérdezi a mo­­solytalan igazgatónő olyan hang­súllyal, mintha naponta nyakára járnának az ügynökök. — Ezúttal különleges ajánla­tunk van — kezdi könnyeden T. J. — Játékot hoztunk, a Lehet egy kérdéssel több? címűt. A nép­szerű tévésorozathoz kapcsolódik, segítségével háromezer-hatszáz hasznos ismeretet sajátíthatnak el a diákok, s nem akárhogyan, hanem játszva! Mert milyen a gyerek? Nyerni szeret. Ha nem tudja a válaszokat, beül a sa­rokba és addig olvasgatja a kár­tyákat, míg meg nem tanulja a lexikális adatokat. Napköziscso­portonként egy készletet szoktak venni. Árusítják máshol is, de ki tud hétszázhatvannkét forintot egyszerre kifizetni? Mi hat havi részletre is adjuk. Azt a százast szinte meg se lehet érezni. — Ezek túl bonyolult kérdé­sek — tolja félre a mintakártya­lapot az igazgatónő —, nekünk csak alsósaink vannak — teszi hozzá anélkül, hogy fölnézne a könyvből, amibe jegyzetel. — Egy példányt talán megkockáz­tathatunk — enged végül a játék kiválóságát dicsérő újabb ügynö­ki szóáradatnak, s becsukja a 0. b. osztálynaplóját. Szótárból lett krimi Legközelebb Velencén parko­lunk le, az agrokémiai kutató te­lepe előtt. A főépület pálma- és szobafenyőháznak is beillő nagy­termében ültetnek le bennünket. T. J. kiteríti az asztalra az áru­cikket helyettesítő könyvlistákat. Szórakoztató könyvek”, áll az egyik felsorolás élén, alatta pél­dául Moldova, Merte, Moravia, Malamud, Salinger neve és egy­­egy művük címe. A húszkötetes könyvcsomag ára 1046 (alább részletezve: utánvét 129 és havi 5X200, azaz 1129­ forint. A „Tör­ténelmi regények” elnevezésű lis­ta egyebek között Móricz Zsig­­mond, Száraz György, Herczeg Ferenc, Rapcsányi László, Orbán Balázs könyveit tartalmazza. Vannak csak nőknek, az egész családnak és gyerekeknek szóló, valamint könyvsikerek címén kí­nált összeállítások, ez utóbbi Kaf­ka (!) A per című regényére is felhívja a figyelmet. A másik jegyzéken egyenként is megvá­sárolható könyvek találhatók. Az ügynök saját, ,,különleges aján­lata” között például a német és magyar nyelvű, Balaton Pilot fe­dőnevű, a vízikereszt és kikötő­térképet magában foglaló, borsos árú kötet szerepel, továbbá a Latin mondások könyve és a táv­tanulást lehetővé tevő angol ok­tatócsomag — kétezerért. Útitérsam erre hovatovább en­gem is rábeszélne, míg várako­zunk az igazi kuncsaftokra. De a sokadik cukorkáért nyúlva hirte­len észbekap: — Persze, nem azért vagyunk itt, hogy magával üzletet kössek. Idegesítő a semmittevés. Csak az ebéd végeztével érkeznek a dolgozók. Ki a Planétás recept­könyv után érdeklődik, más a hiánycikknek számító Helyesírá­si tanácsadó szótárat rendelné meg a „szabad” listáról, de mind­hiába. — Az csak negyven-valahány forint — magyarázza T. J. a csa­lódott asszony távozása után. — Mire megkapná, hatvanat is fi­zethetne érte. Nem járathatom le ilyesmivel a céget... A többi fehérköpenyes néze­lődő is hamar búcsút mond, ami­kor megtudja, hogy a Csillagjós­lás, Grafológia, Illatoskert, Népi orvoslás című kötetek afféle csalétkek a maguk listáján, a hozzájuk „kapcsolt" csomaggal együtt lehet beszerezni őket. — Ez az egyik kulturált formá­ja az eladásnak, de lehet ezt más­ként is csinálni — kezd kijönni a sodrából a kudarcélmény ha­tására az ügynök. — Persze — enyhül meg váratlanul — az olya­nokat kiveti magából a közössé­günk, akikről kiderül, hogy kri­miként adták el a szótárakat bi­zonyos körökben, ahol ez megte­hető. . Komótosan összepakol, helyére rakja a székeket, karjára teríti az élére hajtott­ ballont és elin­dulunk szúrós szagú laborról la­borra. „Csak nálunk ..., részletre.. . látom én, hogy a maga érdeklő­désének mi felel meg ..lenne még egy testre szabott ajánla­tom ..., ebben a könyvcsomag­ban van egy olyan kötet is, amely gyerek kezébe nem kerül­het ...” Hallgatom az üzletszer­zői monológokat, nézem a foly­tonos nyakkendőigazítást. Közben a számlatömbben szépen telnek meg a lapok. Koronglexikont vesznek­ és játszva tanító társas­játékot, kötelező olvasmányt a még óvodáskorú gyereknek, hogy a gimnáziumi tanulmányokhoz is minden előre meglegyen, vadász­könyvsorozatot, az Erdők nagy képeskönyvét és néhány kötetet az egyedi jegyzékből... Szellemi konzerv Baracskán benézünk az iskola­igazgatóhoz. Bizalmatlanul mére­get bennünket. — Lehet egy kérdéssel több? — olvassa fennhangon a játék címét a szórólapról. — Nem láttam én már valahol ezt a papírt...? Az lesz a legjobb, ha itthagyja az ismertetőt. A kollégáim megkér­dezése nélkül semmit sem ve­szek. Mi értelme a pénzkidobás­nak, ha ők nem akarják hasz­nálni az újdonságot? Sina-telep kis bekötőútról kö­zelíthető meg. A környező gaz­daság dolgozóinak „tanyája”. Or­gonabokrok és borjúistállók kö­zött gyalogolunk a házak felé. A legszélső kettéosztott épület. Az egyik felét kékre, a másikat r­ó­zsaszínűre festették valamikor nagyon régen. Málik a vakolat. Halk szavú fiatalasszony tárja ki a kaput. — A biztosítótól? — kérdi. — Ja, könyvek — húzza el a szót. — A férjem nélkül ilyesmit nem szoktam venni... A ház párjának üvegezetten a verandája. Az ajtóval viszont jócskán megküszködik az isko­láslány kinézetű háziasszony, mi­re kinyitja. Mosolygós arcát sző­ke, kócos haj keretezi. Kopott, kinőtt tréningruha van rajta. Odabent ósdi tűzhely ontja a me­leget. A szobában egy három­­esztendős kislány és egy évvel fiatalabb öccse játszik-visít, a té­vé bömböl, a padlón tépázott or­gonagallyak hevernek szanaszer­­te. — Hát persze, hogy emlékszem magára — fordul az asszony ked­vesen útitársamhoz. — Igen, meg­kaptuk a múltkor­i csomagot. Csak az volt a baj, hogy a gye­rekek nem tudtak játszani azzal a..., igen, Magelláimat — kap a szón. — Mind szétszórták a la­pokat. Rövid fejtörés után két könyv­­sorozatot rendel, egy szórakozta­tó irodalmit és egy csak nőknek javasoltat. Közben megérkezik a férj. Be sem néz, azonnal megy az udvarba a dolga után. — Ugye nem baj, ha nem a hónap elején fizetek — érdeklő­dik a nő ijedten. — Csak akkor tudom küldeni a pénzt, ha meg­jött a gyes. A válasz biztató. De a második számla már a férj nevére szól. Katonáktól, gyes­es anyukáktól és kiskorúaktól, akiken nem le­het behajtani a tartozást, hallga­tólagos megállapodás alapján nem szabad fölvenni megrendelést. A sokpéldányos jegyzék végére sze­mélyi szám is kerül. Az asszony­kának most volt a születésnapja. A tizenkilencedik. — Nekünk az a dolgunk, hogy eladjunk — töri meg hazafelé me­net a csendet T. J. — Higgye el, nekem is eszembe jut olykor, hogy inkább le kellene beszélni őket a költekezésről. Néhol lát­szik, hogy másra kellene a pénz. Meg az is megfordul néhanap a fejemben, hogy ezek a könyv­csomagok olyanok, mintha kon­­zervek lennének. Leszoktatnak a döntésről. Ugyanakkor az is igaz, hogy nem felnőtt korban és nem nekem kellene határozottságra, jó ízlésre nevelni az embereket... Hosszas búslakodásra a maga részéről nincs oka. A napi szám­lák végösszege meghaladja a tíz­ezer forintot. Mátraházi Zsuzsa Az Országos Filharmónia nyári hangversenyprogramjának állandó vidéki színhelyei közé tartozik Mar­­tonvásár és Vácrátót. Martonvásá­­ron, a Magyar Tudományos Akadé­mia Mezőgazdasági Kutatóintézeté­nek parkjában azon a nyáron kizáró­lag Beethoven művei csendülnek fel. Elsőként július 4-én, a Budapesti Filharmóniai Társaság Zenekara Ko­vács János vezényletével tolmácsolja a Coriolan-nyitányt, a IV. szimfóniát és a VI. (Pastorale) szimfóniát. Vác­­rátóton, az MTA Botanikai Kutató­­intézetének parkjában július 4-én, tartják meg a nyitókoncertet a Con­­centus Hungaricus felléptével. KARINTHY FERENC \Bolye­vete$ Lóletbetegség Pécsi Tibi barátom, s különfé­le pályákon párodban örökös, do­bogós teniszpartnerem, biológus, az Élet és Tudomány munkatár­sa, egyébként a régi nagy erdé­lyi Péchy család méltatlan sar­ja, a felekezeti különbséggel nem törődve gyakran tart elő­adást az Szr. Hitközség ferencvá­rosi, Páva utcai körzeti helyisé­geiben, szakmájába vágó kérdé­sekről, higiéniáról, női dolgok­ról, közegészségügyről, AIDS-ről, s hasonló fontos és időszerű té­mákról. Nos, shéklizésből vagy komolyan, ő ajánlott be hozzájuk, hogy nekem, úgymond, régi, szemérmetesen titkolt vágyam irodalmi délutánt tartani náluk, csak ismert gátlásosságom, tar­tózkodó, túlontúl is visszahúzó­dó természetem miatt eddig nem mertem jelentkezni. Így került sor a meghívásra, fizetni ugyan nem tudnak, viszont honorárium­ként kapnék néhány palack kó­ser bort és szavatoltan, ellenőr­zötten előírásos, héber feliratú szilvapálinkát. Erre a mézesma­dzagra képtelen lévén nem rá­kapni, megbeszéltük az időpon­tot. A művészek kiválogatása, mármint pedigré szerint, úgy nézem, igen liberális, a falakról Mensáros, Sinkovits, Bessenyei Feri korábbi vendégszereplők fényképei mosolyognak le, s ez­úttal is, Oszter Sanyi és Linka Ági a Gellérthegyi álmokból adnak elő, Failloni Donatella zongorázik, Gordon Zsuzsa oly mélyen éli át a Manhattani taxi­zást az Ukrajnából kitántorgott sofőrrel, akinek kamasz korában szeme láttára végezték ki a ná­cik teljes családját, azóta kő van a szíve helyén, a végén elsírja magát, s vele könnyezik a termet dugig megtöltő, főként időseb­bekből álló népes hallgatóság. Tehetséges ifjú kartársam, Sipos­­hegyi Péter családomról, életem­ről, tevékenységemről, a Rajk­­pörbe történt írói betebonyoló­­dásomról faggat: hosszúra nyúlt, szinte abbahagyhatatlan, igazán, kivételesen szépen sikerült mű­sor. Mondom én, aki különben utálom az író-olvasó találkozó műfaját, azt tartván, legjobb ta­lálkozás, ha megírom, s aki ne­tán kiváncsi rá, elolvassa. Utána ünnepélyes, megható búcsúztatás, no meg a díjkiosz­tás: az üvegeket gondosan be­csomagolva kocsimba rejtem, s ki a Dunához. Sajnos, e kis or­szágban semmi nem marad titok, futótűzként terjed a pletyka, ottani szomszédaim, cimboráim, túlnyomórészt nem éppen kóser eredetű fiúk és leányok tüstént megérzik a spéci italok csábító szagát, gyűlnek, mézre a dara­zsak, néhány óra alatt utolsó csep­pig elfogy az egész fáradságosan megszolgált tiszteletdíj. De hátra még a szombat, hív­tak, menjek vissza ételhordóval, a rászoruló h­itsorsos magánosok­nak, öregeknek, meg néhány ba­rátjuknak reggel héttől tízig só­letet osztanak. Nem fogadnám el, restellném, nem azonban épp külföldön, háztartásunk ilyenkor nehézkes, akadozik, meg hát imádom is e sűrű, húsos babfő­zeléket,­­betárolok udvarukba. A tisztaságtól ragyogó konyhában a hófehérbe öltözött, aranyos szakácsnők annyit mernek ki a kondérból, hozzá finom marha­húst is, zörgő-csörömpölő bádog­lábasaimba be se férne, nem baj, kapok kölcsönbe másik éthordót, s a még meleg, ingerlőn illatozó edényekkel ismét ki a leányfalu­­­si­kulipintyóba. Persze nem bí­rom odáig, már útiközben bele­­grabecsolok, kézzel, mint Mátyás király: isteni jó, vastag, érett, szószos, vajpuha-omlósra főzve, a főzamat mögött legalább húsz­féle rejtettebb, ínyenc mellékíz­­zel, egyszerre laktató és étvágy­keltő. Szombat, vasárnap, hétfő, reg­gelire sólet, tízóraira sólet, ebéd sólet, uzsonna sólet, vacsora só­let, éjszakai pákosztoskodás só­let. És még mennyi marad, a be­ugró-eső látogatóknak is bőven jut, falják becsülettel Ám raj­tam sajátságos, furcsa tünetek ütköznek ki, gyomorfájás, főfá­jás, émelygés, szédülés, felfúvó­dás, hányinger, öklendezés, nem folytatom, hagyom a manapság megint mind népesebben jelent­kező újnaturalistáknak. — Lóletbetegség (soletitis) — magyarázom híveimnek, s alka­lomszerűen körém gyűlt hallga­tóimnak. — Az emberiséget sújtó nyavalyák egyik, ha nem épp legsúlyosabbika. Veszedelmesebb a koleránál vérbajnál, lepránál, bubópestisnél, akármit hantál Ti­bi, még az AIDS-nél is. A közép­korban egész városokat várme­gyéket pusztított ki, az áldozatok kínos-keserves halállal haltak, fetrengve, hánykolódva, hörögve, ordítozva. Amellett fölöttébb fer­tőző, ragályos, ha egyetlen beteg behurcolja, hetek alatt tömeges járvánnyá szélesedik és mélyül. A fő baj, hogy sokáig fel sem ismerték, nem tudták szétvá­lasztani a vérhastól, dizantériá­­tól, gyomorfekélytől daganattól, kórokozóját se sikerült fölfedez­ni, csupán tavaly mutatták ki japán és amerikai tudósok ultra­­mikroszkópikus vizsgálatai, hogy a sóletbabban (Faseolus vulgaris) található mérgező anyag (vírus?) vétkes a szörnyű epidémiában. Szérumot ellenszert még nem találtak. Folynak a kísérletek, vannak nagy távlatú tervek, hogy mint a tüdővész esetében, tömény, desztillált seletkivonat­tal oltsák be a csecsemőket ku­tyaharapást szőrével ám ezek csak korai ábrándok, egyelőre patkányokon, tengeri malacokon próbálták ki, az eredmény ko­­rántse kielégítő. Szervezetünk immunrendszere nincs fölkészül­ve e részre, azért a nagy morta­litás, százalékban szinte kifejez­­hetetlen. Érthető, a sóletből igen-igen bajos vegytiszta ext­ra­ktumot nyerni, ámbár egy új­­zélandi kutató, bizonyos Shoe L. Att érdekes következtetésekre jutott e téren, állítólag szovjet szakembereket is foglalkoztatja a szindróma, elég itt Bobov Solje­­tyinszkij akadémikus úttörő munkásságára utalni. De addig is, míg e kutatások célhoz érnek, a legközelebbi szombaton újra kikocsikázom a Páva utcába, el ne vigye valami érdemtelen jöttment a sóletomat 9 RÉGI HÍRÜNK A VILÁGBAN (I.) Magyarul beszélő francia világutazó a XVII. században AZ 1605-BEN PÁRIZSBAN született Jean-Baptiste Taverniert a XVII. század leghíresebb világ­járói és útiéirói között tartja szá­mon a szakirodalom. Különösen a kaukázusi országok,­­az oszmán birodalom és Perzsia viszonyai­nak, szokásainak, legfőképpen pedig természeti kincseinek ele­­ventollú leírójaként, a mai ripor­terek s egyben gazdasági tudó­sítók előfutáraként került be en­nek a hugenotta ékszerésznek jó neve az újkori Keletet feltáró utazók legjobbjai közé, de hat nagy expedíciója során roppant tömegű értesülést hagyományo­zott az utókorra Indiáról, Ceylon­ról, Jáváról és Szumátráról, sőt Kínáról is. (Japánról írt munká­jának igazi szerzője fivére, s egyben úti- és üzlettársa, Daniel Tavernier volt). A kalandvágy és friss üzleti szellem sajátos öt­vözetét megtestesítő francia üz­letembernek nem is kellett eze­ken az európaiak előtt jórészt meg sem nyílt területeken na­gyobb veszedelmekkel szembe­néznie; szívesen látott, figyelmes­ségekkel elhalmozott vendége­­— és persze üzletfele — volt a ha­talmas keleti uralkodóknak, akár­­csak XIV. Lajos francia király­nak, akinek udvari ékszerésze lett Minden egyes ázsiai útja négy­öt évig tartott; hosszú és külön­legesen színes életének nem cse­kély hányadát élte le az akkor még valóban titokzatos Keleten. A csupán európai országokat be­járó régi útleíróktól „elvárhat­juk”, hogy bolyongásaik során a mi török­ tatár dúlta, járványok sújtotta hazánkat is útbaejtsék, de a célpontjaikat tengereken, óceánokon elérő igazi világjárók a dolgok természeténél fogva messze ívben elkerülték a pannon tájakat De kivétel erősíti a szabályt Tavernier, századának legna­gyobb utazója — akiről éppen­séggel nem ismeretes, hogy ha­zánkat ismerte — négy éven ke­resztül a győri főkapitány apród­­ja volt, itt megtanult magyarul, majd később is visszatért Ma­gyarországra és innen indult el első, három esztendeig tartó ázsiai útjára... És miután röviden felelevení­tettük a francia útleíró nevét (Birkás Géza sem említi Fran­ci autózók Magyarországon című , kitűnő­­ munkájában), lássunk hozzá Tavernier kön­yve magyar vonatkozásainak ismertetéséhez. Ez esetben azonban a szerencse istenasszonyát is meg kellett idéznünk: Tavernier sok kiadást megért útleírásai nem mind tar­talmazzák a szerző önéletrajzi ihletésű rövid bevezetését — már­pedig ez tartalmazza a bennün­ket közelről érdeklő részleteket , miután egy ilyen kiadás is elénk került rövidre fogva bemutatjuk az önéletrajz magyar vonatkozá­sait „HA IGAZ, HOGY a zsenge korban szerzett ismeretek felér­nek egy második születésével, úgy okkal állíthatom: én az uta­zás vágyával jöttem a világra. Atyám kiváló ismerője volt a geográfiának, s hallgathattam a régi térképabroszok körüli tár­salgásait barátaival. E térképek csillapíthatatlan vágyat ébresz­tettek bennem a rajtuk ábrázolt országok felkeresésére. 22 éves koromra már bejártam Európa legszebb országait — Francia­hont, Angliát, Magyarországot, Lengyelországot és Itáliát — és meglehetősen elsajátítottam az ott beszélt nyelveket. Első utam Angliába vezetett, ahol I. Jakab király uralkodott innen Fland­riába, éspedig Antwerpenbe, atyám szülővárosába utaztam, majd az egyesült németalföldi tartományokba, ahol az odase­­reglett külföldiek között utazási szenvedélyem mérhetetlenül to­vább fokozódott A tartományok megismerése után Frankfurt és Augsburg útbaejtésével Nürnberg­­be igyekeztem. Tudomást sze­reztem arról, hogy Prága újbóli elfoglalása céljából csapatok gyü­lekeznek, s kedvem támadt hogy magam is hadba vonuljak és ki­tanuljam a katonamesterséget melyre későbbi utazásaim Borán bizonyosan szükségem lesz.” Az 1618-ban kezdődött har­mincéves háború korai szakaszá­ba tehát a francia protestáns if­jú is bekapcsolódott — különös módon a katolikusok oldalán. „Egy napi járóföldre Nürn­­bergtől megismerkedtem báró Breuner János lovasezredessel, Breuner Fülöp bécsi főhadpa­­rancsnok fiával, aki rábeszélt hogy szegődjek hadnépéhez, mi­vel szívesen látna maga mellett egy franciát A hadjárat fő ese­ményéről (vagyis az 1620. évi Fehér-hegyi csatáról) nem szó­lok, éppen eleget tud erről a vi­lág. Néhány évvel később Bécs­ire kísértem az ezredest aki be­mutatott nagybátyjának, a győri vár főkapitányának, akit Magyar­­ország alkirályának (Vice-Roy) tekintettek. Ennek szolgálatába léptem, mint apródja.” AZ ÖNÉLETÍRÁSBÓL arra le­hetne következtetni, hogy Ma­gyarország nádorának szolgálatá­ba lépett, hiszen ennek jogállása a sarkalatos hazai törvények ér­telmében indokolttá tehette , e dm használatát Annál is inkább, mivel a nádori méltóságot 1625— 1645 között betöltő Esterházy Miklós gróf használta a prorex (királyhelyettes) címet, miként arról nagyszombati síremlékének felirata is tanúskodik. Ám még­sem erről volt szó: Tavernier „gazdája” báró Breuner János volt, a győri vár főkapitánya, „a király képe", aki tisztségét­ 1606— 1633.*­között viselte. S aki ezzel a közjogilag ismeretlen címmel azért ékeskedhetett, mivel csak az 1622. évi 23. törvénycikk ren­delte el, hogy „a győri főkapitány a nádornak, és az ország törvé­nyeinek alávetve legyen" — vagyis addig a maga területén közvetlenül képviselhette a ki­rályt „Négy és fél esztendőn át szol­gáltam a magyar alkirályt Ma­gyarországon töltött éveim során tovább tökéletesíthettem magam a harcművészetben, hiszen uram oldalán nem egy merész vállalko­zásban vettem részt a törökök ellen. Mindezekről azonban nem kívánok megemlékezni, hiszen egyrészt ezt már sokan megtet­ték, másrészt nem segítették elő útiterveim megvalósulását.” „A magyar alkirály másodszor is megnősült; elvette a mantuai herceg bécsi követének húgát, a császárné közeli rokonát. Ami­kor ez a követ Győrbe érkezett az alkirály meglátogatására, azt a parancsot kaptam, hogy mint nyelveket tudó személy, álljak a rendelkezésére. Mivel a követ úr­nak Bécsben sem volt ilyen tit­kára, azt kérte az alkirálytól hogy egy időre engedjen át neki, amihez ő hozzá is járult. Ám Bécsben az ott időző mantuai herceg végleg a maga udvarába akart fogadni, amibe a győri al­király csak nehezen egyezett be­le, de végül is addigi szolgálataim jutalmául díszes karddal, paripá­val egy pár pisztollyal és egy aranydukátokkal tömött erszény­nyel ajándékozott meg és elbo­csátott Így aztán mi sem akadá­lyozott abban, hogy Itáliát majd a többi országot is megismerhes­sem. A francia király bécsi kö­vete, de Sabran úr éppen ekkor indult Velencébe és egy néme­tül tudó franciát akart maga mellett tudni." Tavernier élt is az alkalommal s nyolc nappal később már a követ kíséretében Velencében élhette a kor délce vitáját, Rohan és Guise hercegek társaságában, hogy aztán sértet­lenül elérje úticélját Mantuát amelyet azonban a császáriak nemsokára ostrom alá fogtak, s ■ ennek során a francia ifjú súlyo­san megsebesült Felépülése után kérésére a herceg elbocsátotta, el­látta a legjobb ajánlásokkal és Firenze, Pisa, Livorno s Genoa megtekintése után behajózott Marseille irányába Rövid ideig Párizsban maradt , de most Lengyelországba vágyódott Strassburg, Ulm és Augsburg érintésével Münchenben, majd Nürnbergiben, Prágában, Porosz­lóban és Krakkóban. „Európa egyik legnagyobb városában" idő­zött tartósabban, ezután Varsó­ban vendégeskedett „A skót szár­mazású Buttler ezredes, aki ké­sőbb a kapott parancsra megölte Wallensteint rá akart venni, hogy álljak be kíséretébe. De megtudtam, hogy a császár Re­­gensburgba érkezik, ahol fiát római királlyá koronázzák. Mi­vel jómagam szemtanúja voltam magyarországi és csehországi ko­ronázásának, ezt is látni kíván­tam, ami ez évben, 1636-ban meg is történt” A szemfüles Tavernier meg­tudta, hogy II. Ferdinánd követ­séget indít Sztambulba. „Mivel Buttlar ezredes, az igazi jóbarát mellett elég sok dukátom gyűlt­­össze az ilyen utazáshoz, csatla­koztam a követhez és a vele uta­zó két francia úrhoz, akik Sztam­­bulból a Szentföld felé kívánták folytatni útjukat” Drezdában felejthetetlen napo­kat töltöttek a szász választófe­jedelem udvarában, majd Prá­gán keresztül Bécsnek tartottak, „azzal a szándékkal, hogy mi­előbb hajóra szálljunk. A velem utazó francia urak érdekében megkértem a már említett bécsi főhadi kormányzót hogy adjon levelet fivéréhez, a magyar alki­­rályhoz a szükséges útiokmányok kiadása tárgyában. Két bárkát kaptunk; az egyiken rendes szoba és kamra, a másikon konyha. Felszedtük a horgonyt s elindul­tunk Magyarország felé.” Tardy Lajos

Next