Magyar Nyelvőr – 25. évfolyam – 1896.

Kérdések és feleletek - Megoldás, megfejtés v. kivitel, kidolgozás? Simonyi Zsigmond

a melléknévi igenév valóban, lényegileg, jelzője a főnévi fogalomnak, pl. a pénzhamisító banda vagy hasonlók, mert ebben épen a pénz­hamisítás egyesíti a jeles szövetkezőket bandává. Ilyenek : Olajba lőtt Szent János, leláncolt Prometheus, Őrjöngő Lóránt stb. KÉRDÉSEK ÉS FELELETEK. 1. Gondolkodok vagy gondolkozom? A Nyelvőr IV. füzetének első cikkelyében e szavakat olvasom : gondolkozol, bizakodhatok, ragaszkodok, diadalmaskodok, vélekedek, vitatkozok. Mivel a Révai-korszak óta nagyon tótosan hangzik fülünkben az ily ragozás s mivel itt Erdélyben a legmíveletlenebb nép körében is csak elvétve lehet hallani eszek-iszok-fele kifejezést: nagyon szeretném tudni, vájjon mi szépséget talál Tóth Béla úr a fennebb kiírt korcs alakokban és mint véleked az ő borsodi nyelvérzéke, vájjon lesz-e kelete ezután is nyelvünkben az úgynevezett ikes igéknek? F. Furcsa, hogy Verseghy épen a gondolkozom-féle m-es alakokat mondta tótosaknak, mert olyanoknak tartotta, mint ha valaki azt mondja: vágyom, megyem e­l, vagyok, megyek. Tény, hogy a magyar nyelvjárásoknak jó része megszüntette a két rago­zás közti nagy különbséget, s az is tény, hogy ennek igen érthető oka volt. Ennélfogva az ízótól sem oly főbenjáró vétek, ha gondol­kozok-féle alakokat használ. Hogy pedig nem kell azt mondani: véleked, ha mondja is valaki azt, hogy vélekedek, azt ugyanazok a nyelvjárások bizonyítják. Erre a kérdésre még visszatérünk, addig utalok A magyar nyelv c. könyvem fejtegetéseire 2:234—251. és 1 : 292—295. SIMONYI ZSIGMOND: 2 Megoldás, megfejtés vagy kivitel, kidolgozás? Az e kérdésre adott felelet a német Ausführung és Ausarbeitung meg­felelő magyar szavainak a megoldást és megfejtést mondja. Nyelvtani vagy számtani feladványra vonatkozólag — igaz — teljesen kielégítő ez a két magyar kifejezés, de nem így áll a dolog, ha a feladvány valamely testes tárgy, mely bizonyos célnak megfeleljen. „Die Ausführung der Maschine ist gut.L. Ezt magyarul nem mondhatjuk így : a gép meg­oldása v. megfejtése jó, mert ezen csak azt értenék, hogy a gépnek szerkezete jó,­­­ pedig az Ausführung azt jelenti, hogy a gép bizo­nyos megszabott szerkezeti tervnek pontosan megfelel, anyaga jó és tetszetős külseje van. Tehát, ha a gép kitűzött céljának meg nem felel is, még mindig jó lehet az Ausführung-ja. Nyilvánvaló, hogy a szer­kezeti terv Ausführung-ja megoldás v. megfejtés, de már a tárgynak magának ezen terv alapján való Ausführung-ja nem az. Ez utóbbi Ausführung megjelölésére eddig — sajnos — a kivitel­nél jobb szavunk nincs. Nagy köszönettel vennék a magyar műszakiak, ha ezen rossz szó helyett jó magyar és találó kifejezést ajánlana a tek. Szerkesztőség.

Next