Magyar Szó, 1966. december (23. évfolyam, 328-358. szám)

1966-12-25 / 352. szám

24. oldal E­ z a Londonban készült felvétel is azt mutatja, hogy az állatok világában minden megtörténhet. Még az is, hogy összebarátkozik a macska és az egér. A kisegeret, természetesen, Mickeynek becézik, a sziámi macskát a Kinki néven szólítják. Tulajdonosuk egy fiatal asszony, aki együtt nevelte fel Mickeyt és Kinkit szüle­tésüktől fogva. Mickey bizonyságot tett hősiességéről hogy felmászott és helyet foglalt a macska fején, a macs­ka pedig angyali türelméről. E­­Z AZ ESERNYŐ csak abban az esetben tárja fel a p­artos belső lényét, ha kifeszítik. Kívülről, egyébként, igen komolyan hat. Ha kinyitják, ak­kor viszont kevés látszik a lányból. E FELVÉTEL az angliai teedsben készült. A Tinker nevű robotot ábrázolja, amint kocsiban tolja meg alkotójának, Weston mérnöknek a gyermekeit MAGYAR SZÓ Vasárnap, 1966. december 25. — Látod lá­tod, tepiszi —­ogtatott engert,at atata —, és sose ne légy új hálátlan a te édes züleidhez, mint ama Sophia Loren filmmű­­vésnő, amel most azzal vá­dolja a­zülőatyját, hogy őmi­att a ruhája se nem volt ne­­kije, holott éppen annak kö­szönheti világsikereit, hogy nem volt. — S ijen hálát­lan a világ ma — zsóhaj­tot­tá emama is —, lám, a bácspalán­kai polgárok is ne­hezményezik, hogy a közsé­gi vezetők vasárnaponként, a­meikor munkatünet van, eltá­rsadalmia a utóznak a No­vi Sadira kirándulás gya­nánt, holott dicsérni kellene őket, hogy ezt nem munka­napokon cselezik. No és s­zerdán este az egész család a rádiót hallgatta, am­eikor a Vojvodina bekerült az Euró­pa 8-c legjobb csapata kö­zé és mondta is a Simek bácsi, hogy bizony ez világrazaló dicsősége a trenjanini Pro­­leteirnek. És amikor a pénte­ken azt olvastuk a Magyar tóban, hogy „Ez aztán ha­ditett!” mindjárt tudtuk, hogy a sportzerkeztő bácsi még nem hallott a pápa bá­csi békezózatáról, de ez nem is csoda, mert ő e­gy másik rovatiban jelent meg. És mink, gyerekek, nagyon zsaj­náljuk, hogy a kis Taki bá­csi, mint gazdasági láb­emigráns, eltávoz a Franci­a­­orzágba, és még a nagymama is azt mondta, hogy bizony nem a Vojvodináiból kellene egzportálni az emberek­, ha­­nem sőt infkább az Elektrovoj­­vodinálból. Ja és a nagyma­máról jutott ezem­be, hogy minálunk is kitört a referen­dum és a nagymama azt ja­vasolta, hogy ez idén tegnap kell az újért ünnepelni és, hogy atata 1-gy konzervatív elem, aki nem tart lépést a fejlődéssel. — Jan­gaz zólt közbe amama —, és vedd tudomásul, tegyula, hoigy én 1-gy bundát veret­nék az új évre. — Nagyon hejes! — felesé atata és ak­kor a mama sírni kezdett és mondá: — Tegyula, énne­kem a­z nagyon gyanús, hogy te í­gy igen gavallér vagy... — Miért­­lennék én gaval­lér? — védekezett azóta a saros vád ellen —, végered­ményben az, hogy tematild í­ gy bundát teretnél, még nem kerül semmibe ... No és amikor a reform fojtán meg­egyezett a család, hogy idén csak a lezükségesebb aján­­d­ékokt vásároljuk és a mama a bunda heyett­­kap e­gy Pretis gyorsfűzőt, amel a krumplipaprikást sokkal gyor­sab­ban felmelegíti, mint a bunda, és azóta kap a krum­p­lipapri­kásból, és a nagyma­mának már tegnap este kezet­ ­ csókoltunk, hadd legyen őneki se is igaza, és idén nem állítunk fenyőfát, mert nagyon vigyáznak őrá a Po­­povácán, s énnekem, aján­dék gyanánt, a jövőben nem kell kimennem a zobából, ha oyan viccekt mesélnek, ami­kor nekem ki kell mennem a zobából, de azért nevetni még nem­zabad a vicceken, csakis, ha jó lesz a bizonyít­ványom. És mert úgy is ne­héz évet jósolnak mine­künk a jövőre, elhatároztuk, hogy edzés gyanánt az egér család végignézi a televízió zilvetteri műsorát, hadd zok­junk jóelőre hozzá ama rossz napokhoz. S ha igaz, elolvas­tuk az újságban az Ács Ká­roly íróbácsi felzólalását a jugozláviai magyar írók her­­zetéről és akkor mondá ata­ta, hogy még a békebeli bé­kében a Kropacsek bácsi templomzolgának pár­ázott NYULACSKÁK szolgálnak fel a novi sad­i bakban — Ak­i vadászati tilal­ d­ji! (Jel) 50­1 Tapn fja All Vízszintes sorok­: I. Mikszáth Kálmán regényének címe és a regény két szereplője, 10. Kiej­tett betű, 11. Perzsa uralkodó címe, 12. Silbak, 13. AK, 15. In­díték, 17. Kettős betű, 18. Egy­mást követő betűk, 16. A re­gényben szereplő egyén neve, 22. A világ része, 24. Ilyen szó is van, 25. Szakácsinas, 27. Il­leték, 28. Kettős betű, 29. Ská­lahang, 38. A szobába, 32. Arany — franciául, 33. Folyó Svájcban, 35. Női becenév, 37. A rómaiak hadi istene, 39. Hír­neves, 42. Igen — olaszul, 44. Ellentétes kötőszó, 45. Igekötő, 46. A múlt idő jele, 47. Három — latinul, 49. Fegyenc, 51. Ki­látásba helyez, 53. Ereinkben csörgedez, 54. Neves magyar filmszínésznő volt (Erzsi), 56. Dí­sze, 57. Dátumrag, 58. Skála­hang, 59. Személyes névmás, 61. Rangjelző, 62. Kényes ízlésű, 95. Sporteszköz, 67. Dicsőítő költe­mény, 68. Agy eleje, és vége, 69. A legkisebbek iskolája, 71. Nagyszerű , németül, 72. A tantal vegyjele, 73. Bűvös erek­lye, 76. Igevégződés, 77. Hely­határozó, 79. Ájult, 80. Kor­szak, 81. Szemlélő, 83. Az asz­­szony, 84. Város Algériában, 85. YK, 86. Sír, 88. Nyújt, 89. TN, 90. Ide megy az ember, aki eladósodik, 92. Cipőkrém-márka. Függőleges sorok: 2. A pincé­be, 3. Burkolat — szerbül, 4. Kötőszó, 5. Határozórag, 6. Só­haj, 7. Abália, 8. Üresség, 9. A regény két szereplőjének teljes neve és az egyik keresztneve, 14. Háziállat, 16. Vizenyős terü­letet kedvelő növény, 17. For­mál, 18. Magatartás, 20. Étel­ízesítő, 21. A rutenium vegyje­le, 22. ST, 23. Helyhatározó rag, 26. A regény még egy sze­replőjének neve, 29. Angliai vá­ros, 31. Magasabb szintre hoz­za, 34. RN, 35. IE, 36. Latin kettős magánhangzó, 38. Régi római pénz, 40. Igenévképző, 41. Személyes névmás, 43. Női név, 46. Füzet, jegyzet, 48. Német személyes névmás, 49. Japán hosszmérték, 50. A bolivium vegyjele, 52. Kiejtett betű, 54. Skálahang, 55. Mező, 58. Bara­nyai helység, 60. Ösztökél, 63. Majdnem azonos betűk, 64. Azo­nos magánhangzók, 66. Leszár­mazott, 68. Másolat, 70. Mutató­szó, 71. Azonos mássalhangzók, 74. Folyó a Szovjetunióban, 75. Igekötő, 78. Névelő, 80. Cser­mely, 82. Darál, 84. Fogkrém­márka, 87. Foghús, 88. Ütőkár­tya, 90. TA, 91. Kilométer, 92. IK, 93. Kínai hosszmérték. (Beküldte: Becsei István, De­­belyacsa, Kiss Ferenc utca 16.) E­gy vajdasági túrzközség­­ben és 6 megfelelt volna, ám azonban a­zerződés alá­írásakor kiderült, hogy ő 1-gy analfabéta és akkor bá­natában kivándorolt az Ame­riká­ba és ott sikerült neki és sok-sok év múltán bank­elnök lett őbelőle. Akikor fel­keresték az újságíró bácsik és interjút csináltak ővele és a végén autogramt is kér­tek. — Nem tudok én írni! — tárta szét karját a Kropa­­csek bácsi. — Nem tud írni? — csodálkoztak az újságíró bácsik. — Te jó isten­­— Mi lett volna az elnök úrból, ha még írni is tud. — Hogy mi lett volna — mosolodott el zsavanyúan a Kropacsek bácsi. — Vajdasági magyar író. PISTIKE s olvastam, hogy nyuxanak a fegyverek a Vietnam­ban. De a Johnson elnök bácsi még mindig nem nyuxik. MÚLT HETI KERESZT­REJTVÉNYÜNK HELYES MEGFEJTÉSE A múlt heti keresztrejtvény helyes megfej­­léséért jutalomban részesültek: Németh Mária, No­vi Becej és Morvai Gyula, Be­­éej.

Next