Magyar Szó, 1983. július (40. évfolyam, 193-208. szám)

1983-07-27 / 204. szám

1983. július 17., szerda SILLING ISTVÁN Szilágyi népballadák Kezdetben volt a Kovács Ilona/ Matijevics Lajos: Gombosi nép­balladák. Azután a Jugoszláviai Magyar Népzene Tára I. könyve Gombos és Doroszló népzenéjét hozta Kiss Lajos gyűjtéséből, ben­ne több balladával a két faluból. A Dunatáj többi, nyugat-bácskai falva meg hallgat. Néhanapján ka­punk vagy küldünk hírt itteni népköltészeti alkotásokról (Bu­­rány Béla: Hallották-e hírét? című gyűjteményében 5 kupuszinai dal, valamint jómagam közlésében, a Dunatájban, 6 kupuszinai népbal­lada), de mindezek esetleges, s nem átfogó, a mi vidékünket nem átfogó, nem rendszeres publiká­ciók. Kivétel csupán SZÉKELY MÁRIA: Föld, föld ... című köny­ve, amely, mint alcíme is mond­ja: Gyűjtés a Dunatáj magyarsá­gának szellemi néprajzi hagyomá­nyaiból. Az e könyvben bemutatott 13 falu közül 7 bácskai, de még itt sem található meg (nem is ez volt a célja a szerzőnek) ezeknek a falvaknak a teljes ilyen témá­jú anyaga (pl. Szilágyiról 2 dalt közöl). Pedig a 230 éves Kupuszina és a csupán nyolcvan­egynéhány éves Szilágyi is őrzi még az ősök kin­csét, amelyet mi kaptunk örök­ségbe. Megmenteni is tehát a mi feladatunk! Vállalkozásom, hogy bemutassak néhány igazán szép szilágyi népballadát, csupán hé­zagpótló s figyelemfelkeltő szán­dékot. Arra kíván figyelmeztetni, hogy jussunk nem szegényebb má­sokénál, s ne engedjük meg, hogy az öregek között kószáló kaszás nap mint nap, végérvényesen el­lopjon belőle egy-egy darabot Első adatközlőm sem éppen szi­lágyi. De tudni kell erről a falu­ról, hogy „hetvenkét vármegyéből települt”, ahogy a szólásmondás tartja, illetve a valóságban mint­egy 20 helység eresztette a század elején újonnan létesített helységbe gyermekeit. A be- és kitelepedés azóta is jellemzője e falunak, mint manapság a többinek is. Így tehát adatközlőm, ha csak késő öreg­ségére is, de szilágyivá vált, s elhoz­ta hozzánk fiatalságának gyöngy­szemeit, a népballadákat. ASZTALOS Rozi néni „1913-ba, április 4-én” született. „Én Al­­mási-hegyekbe való vagyok. Dali­­hegybe születtem, de ott nevelőd­tem, Dali-, meg Almási-hegyek­­be". Kérdésemre, hogy hol tanulta dalait, a következőket válaszolta: — Ha onnan a napszámba jár­tunk, kötöznyi, kapányi, oszt­akku, sok lányok válunk, osztakka min­dég nótáztunk. Mike szedtük a gyümöcsöt, cseresnyét, mindég da­­nótunk. Mind napszámba. — Milyen nótákat daloltak? — Hát igen­ mindenféléket, ami­jent tudtunk, háborússal. — A szülőktől is tanult? — Hát azok is, azok is tudtak szépen danáni. I. SZÉGYENBE ESETT LÁNY balladája Fölmegyek a hegyre, Lenézek a völgyre , Ott látok egy anyát Tiszta feketébe. Nem merem szelitnyi, Szivít szomoritnyi, Szivít szomoritnyi, Szivít szomoritnyi. — Jó estét, jó estét, Ismeretlen anyám, Hol van a szeretőm, Juliska szép kislány? — Elment, fijam, elment, Elment az erdőbe, Gyöngyvirágot szénnyi, Koszorúba ténnyi. — Voltam ott, de nincsen, Ismeretlen anyám. Hol van a szeretőm, Juliska szép kislány? — Elment, fijam, elment, Elment a kocsmába, Edént mosogatnyi, Cselédlánnak lénnyi. — Voltam ott, de nincsen, Ismeretlen anyám. Hol van a szeretőm, Juliska szép kislány? — Elment, fijam, elment, Elment a vására, Selém kendőt vénnyi, Menyasszonynak lénnyi. — Voltam ott, de nincsen, Ismeretlen anyám. Hol van a szeretőm, Juliska szép kislány? — Voltam ott, de nincsen , Ismeretlen anyám. Hol van a szeretőm, Juliska szép kislány? — Most már nem tagadom, Bent van a szobába, Gyász koporsójába. Gyász koporsójába. Bemén az ifjúr, Körünézi magát, Ott találja föl a Juliska szép kislánt. Előveszi késit, Szivén szúrja magát, Ott talája föl a Juliska szép kislánt. — Vérem a verőddel Egy patakon fájik, Testem a testeddel, Egy kriptába nyugszik. Vérem a véreddel Egy patakon fájik, Testem a testeddel, Egy kriptába nyugszik. (énekelte: Szelingerné Asztalos Rozália, született 1913-ban; gyűj­tötte Silling István 1983. III. 27- én) — Valamike ez történet vöt. — Mikor? — Ma nagyon régen. — Kitől hallotta? — Zén szüle­imtől. Azoktu. — És ez valóban megtörtént? — Valamike történt, igen. — És miért halt meg ez a lány. — Hát, nem engedték, hogy hoz­­zámennyen a legényhe. — És akkor? — És akkre meggyilkota magát. — És hogyan? — Hát hogyan? Azt ma annyi­ra én nem tudom, de, csak hát ezt így mesétek mindig, hogy, hát meggyilkola, szeretője még ke­reste. Oszt­akkó, hát megtaláta hóttan. A ballada dallama csak az első versszakban egész, míg a többi az első versszak második részének a dallama. Versszerkezete 6+6+6 + 6. Balladánkban felismerhető a Szégyenbe esett lány balladatí­pus. Ilyen variánst a jugoszláviai magyar balladakiadványok közül csak Burány Béla említett köny­vében találtam, de csak egyetlent, s e változat is több helyen és sokban eltér a most közölt szilá­gyi példától. Az adatközlő elbeszéléséből­­ a szeretőért elkövetett öngyilkosság motívumát bogozhatjuk ki, azon­ban maga az adatközlő is igen bizonytalan volt e magyarázatnál. A szeretőért elkövetett gyilkossá­gokról vagy öngyilkosságokról szóló balladák között pedig egy■ sincs ehhez hasonló. E szilágyi vagy szlavóniai bal­ladánk forma-, illetve formulagaz­dagsága azt bizonyítja, hogy vidé­kenként ugyanannak a balladának is többféle variánsa jöhetett s jött is létre. VUKOVÁR Participációval az orvoshoz Vukováron a napokban tartotta meg ülését a dolgozók és föld­művesek községi egészségügyi ön­­igazgatási érdekközösségének vá­lasztmánya, amelyen több fontos napirendi pont szerepelt. A kül­döttek figyelmét külön felkeltet­­tette az az egészségi védelem terén alkalmazandó jogszabályj­avaslat, amellyel meghatározzák a bizto­sítottak participációját, részvételét az egészségügyi költségek viselé­sében. A jogszabályj­avaslat a Horvát Egészségügyi Közösség ajánlatával összhangban készült el. Az elfogadott jogszabály rendel­kezései értelmében a jövőben a biztosítottak minden egyes eset­ben, mikor az orvos által kiírt receptre gyógyszert vásárolnak, részvételi díj címén minden re­cept után 20 dinárt kötelesek fi­zetni, a nyugdíjasok pedig 10 di­nárt. Az összes fogászati szolgál­tatások, szem-, fül- és ortopéd segédeszközök vásárlásánál, a biz­tosítottak a szolgáltatások, vala­mint az anyag árának 30 száza­lékát kötelesek fizetni. Az orvo­soknak a betegek házi látogatá­sáért, vagyis az orvos minden ki­meneteléért a biztosítottak 100 di­nárt kötelesek fizetni., A küldöttek nem fogadták el a jogszabályjavaslatnak azon téte­lét, amely előirányozza, hogy a biztosítottak minden szakorvosi vizsgálatért 50 dinárt fizetnek participáció címén. Az összes participáció fizetése alól mentesülnek a gyerekek 15 éves korig, a nők a terhességgel és a szüléssel kapcsolatos orvosi vizsgálatokért, a ragályos beteg­ségben szenvedők, a lelki betegek és azok a biztosítottak, akik a munkahelyi baleset következmé­nyeként segédeszközöket használ­nak, továbbá a szociális juttatá­sok élvezői, a vakok és a hábo­rús rokkantak, valamint az 1941- es évi Partizán emlékérem vise­lői. _ B. S. UNNAJA] ünnepség a szövetségben A napokban bensőséges ünnep színhelye volt a Horvátországi­­ Magyarok Szövetségének székháza.­­ Az ünnepséget Sajerman István 90. születésnapjára szervezte a­ Horvátországi Magyarok Szövetség­­­gének Elnöksége. Az Elnökség ne­­­­vében Szloboda János elnök kö­szöntötte az ünnepeltet, majd vi­rágcsokorral és szerény ajándék­kal lepték meg. Sarkadi Imre, a belgrádi magyar nagykövetség tit­kára szintén meleg szavakkal üd­vözölte, valamint ajándékot adott át az ünnepeknek. Lajerman István mindig példa­képe volt a fiataloknak. Az első, világháborúban a keleti fronton fogságba esett,, részt vett az októ­beri forradalomban, majd tevé­keny szervezője volt a magyar Ta­nácsköztársaságnak. Amikor kel­­j lett, csapatokat szervezett a ma­­i gyár Tanácsköztársaság megvédé- ■ sére. Kapcsolatba került Kun Bé­­­­­ával­ együtt mentek Moszkvába. Lajerman István a Szovjetunióból­ hazavágyott. Pécsen keresztül­­ akarta megközelíteni Budapestet,­ de az összekötőben árulót vélt fel­fedezni, így jutott Jugoszlávián át­­ Pécsre, majd 1921-ben Eszékre.­­ Tevékenyen részt vett a máso­­­­dik világháborúban, majd, a fel­­szabadulás után az ipari tanulókat oktatta. Ugyancsak a felszabadu­­l­lás után került kapcsolatba az it­teni magyar művelődési munká­val. Alapító tagja a rétfalusi nép­­körnek, valamint a Horvátországi Magyarok Szövetségének, ez utób­binak örökös tiszteletbeli tagja. Munkájáért számos elismerés­ben részesült, legrangosabb közü­lük a Lenin-rend MÉSZÁROS Vera Aratóünnepség Szilágyin Vasárnap délután és este a he­lyi művelődési egyesülettel kar­öltve aratóünnepséget rendeztek a szilágyi fiatalok. Igaz, nem ren­dezték meg a kaszások versenyét, de azért a lelkes fiatalok, Báthori Kata­lin tanítványai végigtáncol­ták a falut, nagyszerű, puha kif­lit sütött Mészáros Imre pékmes­ter. Kecskés Gabriella vállalta a bíróné, Keszeg Boldizsár pedig a bíró szerepét. Az esti mulatságon a közismert Echo együttes szolgál­tatta a talpalávalót. K. A. DOROSZLÓ: Ellopták 10­3 000 dinárját Szabó Ilona doroszlói, Jovan Jovanovic Zmaj 53. szám alatti lakostól, a napokban elloptak mintegy 109 000 dinárt. A 75 éves nénike megtakarított pénzét saj­nos­­ nem a bankban, hanem az ágyában egy retikülben tartotta, őrizgette. A lopó semmilyen nyo­mot nem hagyott maga után, fel­tehető tehát, hogy az illető na­gyon jól tudta, hol a pénz­ be­járatos volt a házban, s kihasz­nálta Szabó Ilona jóhiszeműségét, figyelmetlenségét. A nyomozás folyik. _____D. Z. — Néha úgy érzem semmit sem ér már az életem. Elfog a szo­morúság, meg a bánat, össze­szorul a mellkasom, majd meg­fulladok. Hiányzik az a lány, az én édes kislányom. Nem értem a bíróságot hogyan­­ dönthettek így; a két gyermek közül nekem a fiút ítélték, a volt feleségem­nek pedig a kislányt. Tudomá­som szerint a bírósági gyakor­lat fordított szokott lenni, az anya jobban vonzódik a fiú­gyermekhez, az apa viszont a leányhoz, éppen ezért nem vilá­gos, nem elfogadható a tuzlai bíróság döntése. Útitársunk szavai ezek, aki szinte kérdés nélkül kezdte me­sélni szomorú sorsát, nem várta meg, hogy akár nyúlfaroknyi kérdést is feltegyünk, tovább folytatta. — Tudja, én Nyugat-Németor­­szágban dolgoztam, ott ismer­kedtem meg egy Tuzla környéki lánnyal. Összeházasodtunk, mert úgy gondoltuk, hogy ha ketten teszünk a kasszába, több jön össze. Ejt nappallá téve végeztük munkánkat, én leginkább túl­óráztam, vállaltam a nehezebb műszakot is, szépen gyarapodott vagyonunk. Nyolc évig éltünk együtt, két gyermek született, egy szőke, kék szemű kislány, meg a kisfiú, aki most itt van velem Zomborban. Nyolc év után valami megváltozott éle­tünkben, én még most is azt hi­szem, hogy munkaadóm gyerme­ke okozta az egészet, aki miu­tán megismerkedett feleségem­mel, szemet vetett rá. Keveset voltam otthon, főleg a pénz után szaladtam, meg azt akar­tam, hogy ha haza­jövünk, gondtalan, nyugodt jövőnk le­gyen. Nem sikerült a tervem, a feleségem ott hagyott két gye­rekkel és elment a munkaadónk fiával, azóta is együtt élnek. — A gyerekek eleinte nálam voltak­, aztán mindkettőt köve­telte az asszony, civakodásra ke­rült sor, végül pedig a Nyugat- Németország-i hatóságok a tuz­lai bírósághoz utasítottak ben­nünket. A tárgyaláson én szinte semmit sem mondtam, mindkét gyereket kértem magamnak, mert úgy véltem, hogy az ilyen anya nem érdemli meg a jutal­mat, hoggy csemetéi vele legye­nek. A tárgyalás után azonban végzést kaptam, a gyerekeket el­választották egymástól, minden­ki sírt is, csak a volt feleségem nem. Az büszkén távozott a bí­róságról, beült élettársának au­tójába és azt,üzente vissza, hogy engem soha sem akar többé lát­ni, meg a kislányt sem engedi el hozzám. — Levelet kénnink -a oínan a lánytól, már harmadikba .J­ár, ott Németországban, azt frig, ti név látni Vivé-és aki itt van velem. "Mnm tudom. ImSV elmert jpV-e ér+° X”, ffv 1-iVdtek el valakit Ha fdai* és sohasem jut el hozzám Ha viszont én mertVpk el rtan annak jó vége .. TÖTH László ­ 5 Kedves meghívásnak tett eleget vasárnap a kupuszinai Petőfi Sán­dor Művelődési Egyesület tánc­csoportja. A Zupanja községi Cér­nára látogattunk, ebbe az 5000 lelket számláló faluba, hogy részt vegyünk az immár hetedik alka­lommal megrendezett Aratóünnep­ség ’83 (Žetvene svečanosti ’83) mű­sorában. Dél-szlavóniai kirándulásunk ér­tékesnek és szépnek bizonyult. A szervezők autóbuszával közleked­tünk, Cernán a vinkovei Brest Er­dőgazdaság helyi­­ alapszervezeté­nek ízlésesen berendezett székháza nyújtott otthont, ott kényelmesen tudtunk öltözködni, majd a ven­déglátók friss reggelivel kínáltak. Reggeli közben kezdtünk ismer­kedni a többi vendéggel, hiszen ez az ünnepség egy napra Cérnát Dél-Szlavónia központjává tet­te. Ugyanis nemcsak az aratás be­fejezésének, az új kenyérnek az ünnepét ültük itt, hanem július 27-ére, a Horvát SZK nemzeteinek és nemzetiségeinek felkelésére is emlékeztünk. Itt találtuk Oriovci, Bošnjaci, Babina Greda, Stitar, Gradiate, Zupanja, Vodjinci, a szerbiai Vitanovci és Cérna arató­it, illetve aratási táncait bemuta­tó népi táncosait. A vajdaságia­kat mi képviseltük. A szlavóniai népviseletek gaz­dag bemutatója volt az utcai fel­vonulás, ahol a kupuszinaiak ka­szás, sarlós aratói mögött a búza­keresztekkel megrakott paraszt­szekerek, szalmahordó kocsik, s a régebbi és mai arató­cséplők ha­ladtak, mintegy szimbolizálva ha­zánk fejlődésének töretlenségét az elmúlt negyven év alatt. A hűs fák alatt felállított nyári színpa­don egymást váltogatták a sokéc és bunyevác, illetve a szerb és magyar táncokat járó együttesek mintegy három órán keresztül. A híres szlavón becarac, a koro és a kupuszinai friss csárdás hangjai töltötték be a levegőt, s mi mind­annyian tudtuk, hogy most is újra a testvériség és egység megtestesí­tői vagyunk itt Dérnán, s a dal, a tánc, az üde és tiszta ifjúság segítségével nemzeteink és nem­zetiségeink szocialista együvé tar­tozását erősítjük. Kedves házigazdánk ÉGERD Ferenc 45 éves cérnái lakos volt, aki a Sumarija Tmasz-ban dolgo­zik raktárosként. Vele töltöttük az egész napot. Sokunk számára nem volt idegen Feri, hiszen tud­tuk, ő is kupuszinai származású. Sízvesen mesélt önmagáról, cér­nái életéről. — Kupuszinán születtem, cér­nás vagyok. 1961 óta élek Szlavó­niában. Ide nősültem, itt is ma­radtam. Három fiam van: az egyik rendőr Sibenikben, a másik trak­torista itt az erdőgazdaságban, a legkisebbik Egere fiú pedig őszre lesz hetedikes. A feleségem, a családom, a munkahelyem, meg az a huszonkét év, amit itt töltöttem ehhez a tájhoz köt, de szülőfalu­mat, Kupuszinát nem tudom el­felejteni. Évente hazalátogatok, felkeresem édesanyámat, nagy­anyámat és a rokonokat. Már évek óta segítem szervezni az arató­ünnepséget Cérnán, és úgy érez­tem, hogy szülőfalum táncosai még szebbé, pompásabbá tudnák ten­ni a mi ünnepünket. Fölajánlot­tam a szervező bizottságnak, hogy hívjuk meg a kupuszinaiakat. Be­leegyeztek. Úgy éreztem, a kupu­­szinaiaknak is lesz mit látniuk Cérnán, Szlavónia e részében, amerre még nem táncoltak. Csak attól tartottam, hogy valami ok­ból esetleg nem tudnak jönni. Fájt volna, ha nem teljesítik ké­résemet, hiszen én őszinte szere­tettel gondoltam rájuk. Ezért öröm számomra ez a nap. Láthattam, hogy Kupuszina nem felejti el elszármazott fiait. Cérnás szerve­zőtársaim elragadtatással dicsérik a kupuszinai táncosokat, hiszen új színfolt ez az együttes az it­teni ünnepségeken, s a többször felhangzó nyíltszíni taps a kupu­szinaiak játéka alatt önmagáért beszélt. Szívesen meghívjuk a cso­portot jövőre is. Mi, kupuszinaiak, pedig szívből köszönjük Egere Ferenc kupuszi­­nainak maradt cérnái lakosnak a szép napot, a kellemes élményt. A nekünk tett ajánlatában a szü­lőföld iránti tiszteletet látjuk, s ígérjük, visszatérünk, vagy ha mód adódik rá, idehívjuk új ha­zájának fiataljait. SILLING István Vendégségben Cérnán Edény — kilóra A zentai Metal munkaszervezet­nek felvásárló- és elárusító üzlete van Hódságon, a Jurij Gagarin utca 30. szám alatt. Itt vásárol­ják fel az áruházaktól, különböző üzletektől a leírt, meghibásodott, de még használható legkülönbözőbb árut, itt is értékesítik. A Metal üzletében arról győződhettünk meg, hogy darabonként, kilónként vagy négyzetméterenként árusít­ják a legkülönbözőbb használati cikkeket, ruhaneműt, műanyag­tárgyakat, lábbelit és más hasz­nálati cikket. Igen olcsón besze­rezhetők például szőnyegek, edé­nyek, függönyök, kabátok, emel­lett fürdőszoba-felszerelés, épülő­­anyag, műanyagfonál és számta­lan más cikk is.

Next