Magyarország, 1986. július-december (23. évfolyam, 27-52. szám)
1986-07-06 / 27. szám
A MAGYARORSZÁG szerkesztősége címére nemegyszer érkezik rosszalló megjegyzés: nem méltányoljuk eléggé a fotóriporterek teljesítményét, hiszen gyakran nincs megadva lapunknak ezen az oldalán, hogy melyik illusztrációnk kinek a keze-szeme terméke ... Amikor a Magyar Távirati Irodától kapjuk az illusztrációt, néha nehezünkre esik kisilabizálni akép hátulján levő szignót és a felvétel számait, amelyekben természetesen ott van a dátum is, mikor készült a kép. Most, amikor egy szomorú eseményről számolunk be, dr. Lékai László bíboros, Magyarország prímása, esztergomi érsek és metropolisa haláláról, az MTI által rendelkezésünkre bocsátott igen szép, igen emberi képek szerzőit külön is meg akarjuk említeni. Manek Attila és E. Várkonyi Péter készítették a felvételeket. A hátlapon látható számok tanúsága szerint 1985. március 11-én. Más. Szerkesztőségünkbe nagyon sok levél érkezik a mexikói labdarúgó-világbajnoksággal kapcsolatban. Ki lehet találni, hogy a feladók többsége a magyar labdarúgó-válogatott szereplésével foglalkozik. A legváltozatosabb megállapítások és vádak, okfejtések és feltételezések foglaltatnak e levelekben. Szerkesztőségünk nem szándékozik vitát nyitni a magyar labdarúgás mexikói teljesítményéről, nem tudunk belebonyolódni az oknyomozásba, ezt hagyjuk a szaksajtónak. Akár azt is, hogy az Orvosi Hetilap elemezze a magaslati sportteljesítmény egészségügyi feltételeit. Azt pedig bízzuk a pszichológusokra és pszichiáterekre, hogy a labdarúgók felkészítésében ezután mit fognak tanácsolni. Szóval, magánemberként szívesen elolvassuk levélíróink véleményét, de nem szándékozunk ezzel rendszeresen és akár tengerikígyó-hosszúságban foglalkozni. Mai levelezési rovatunkban van ugyan egy megjegyzés, de az a sajtó magatartásának bírálatát tartalmazza. Ezt közreadtuk, mert ez „a mi asztalunk” ... (természetesen egy levél leközlése gyakorlatunkban nem azt jelenti, hogy tartalmával teljesen egyetértünk!) Más. Igaz, még mindig a hozzánk érkező levelek tárgykörében: ,,Rát Mátyás, Budapest" — első közlésre felajánlott írását valóban érdemesnek találtuk a megjelentetésre. Van egy másik, egy „színes" híre, erre jövő héten kerítünk sort. Kíváncsian várjuk, közben je lentkezik-e levélírónk? Más. Időnként átveszünk külföldi lapokból Olyan illusztrációt, amely - megfelelő magyarázattal, esetleg az azon látható szöveg fordításával - szemléltetőbb, érdekesebb, mint ha — mondjuk — a cikkben szereplő személy egyszerű portréját választanánk hozzá. így jártunk el most az USA Legfelsőbb Bíróságáról szóló washingtoni tudósítással is, melléje a Time hírmagazin összeállítását adjuk. Ki hogyan szavazott a politikailag izgalmas vitakérdésekben — ezt mutatja be látványosan a tekintélyes amerikai hírmagazin, szívesen tárjuk mi is megoldását olvasóink elé. Álláspontunk Intézkedések A tájékoztatást általában senki sem sokallja. Mindenki szeret tisztában lenni a dolgokkal, különösen, ha azok közelebbről érintik őt. S közvetlen környezetének — családjának, munka- és lakóhelyének — körülményei mellett mi foglalkoztatja leginkább az állampolgárt? Tágabb környezetének, az országnak a helyzete. Így hát jól fogadta, hogy az utóbbi időkben sok és részletes információt kapott a magyar gazdaság állapotáról, eredményeiről és problémáiról, a sikerek forrásairól és a gondok okairól. Bár a helyzet feltárása és magyarázata nagyon fontos, a lakosság érdeklődése azonban ennél szélesebb, s azt is tudni kívánja, mi történt és történik a helyzet megjavítása érdekében. Az utóbbi napokban számottevően megnőtt az e kérdésre válaszoló információk száma, s ami még fontosabb: tartalmasabbak, konkrétabbak lettek a tájékoztatók. Ezt már az MSZMP Központi Bizottságának június 18-i ülése után is elmondhattuk, az országgyűlés nyári ülésszaka pedig tovább bővítette a lakosság ez irányú tájékozottságát. Hetényi Istvántól megtudhattuk, hogy a pénzügyi kormányzat pályázati úton elnyerhető adó- és hitelkedvezményeket biztosít a fejlődésre képes vállalatoknak, s ezzel mind a meglévő kapacitásokat, mind pedig a kiegészítő beruházásokat a konvertibilis elszámolású export fokozására irányítja. A fejlődést szolgálják azok a tárgyalások is, amelyek a KGST-tagországokkal — mindenekelőtt a Szovjetunióval — a gazdasági kapcsolatok tervein felüli kölcsönös bővítését célozzák. Ma az országban sokan helyeslik, hogy — miként a pénzügyminiszter említettenz- erőteljesen korlátozzák az olyan kereset- és jövedelemnövelést,é amely mögött nincs kellő teljesítmény. A kormány intézkedéseket készít elő a munkaidő jobb kihasználásának, a munkafegyelem erősítésének ösztönzésére, amelyek azonban nem helyettesítik, nem is helyettesíthetik a vállalatok saját lépéseit. Ez a gondolat már ráirányítja a figyelmünket arra a megállapításra, amit az országgyűlés ugyancsak fontosnak tartott a lakosság tudomására hozni. Lényegét Marjai József miniszterelnök-helyettes így fogalmazta meg: „Olyan és nem rövid ideig tartó korszakban élünk, amely az egész társadalomtól tartós, folyamatosan növekvő erőfeszítéseket kíván”. Innen a következtetés: intézkedni nemcsak a kormányban, hanem a vállalatoknál és kisebb közösségekben is kell, mindenütt, ahol eldől, menynyire tudjuk gyorsítani cselekvésünket és javítani munkánkat. Korea egységéért „Észak-Korea nem akarja semelözönleni« Dél-Koreát, sem rákényszeríteni arra saját társadalmi rendszerét. Korea újraegyesítését békés úton kell megoldani.” — jelentette ki a napokban Kim Ir Szen, aKoreaiNépi Demokratikus Köztársaság elnöke. S szavait a közelmúltban újabb i phenjani kezdeményezések támasztották alá. Nagy visszhangot keltett például a KNDK honvédelmi miniszterének az a javaslata, hogy Dél-Korea hadügyminiszterével, valamint az egyesített amerikai—dél-koreai haderő főparancsnokával vitassák meg, hogyan lehetne enyhíteni a térségben kialakult feszültséget. Erre annál is inkább szükség lenne, mert a legutóbbi amerikai—dél-koreai hadgyakorlat következtében a két országrész között a konfrontáció veszélye a korábbiaknál is aggasztóbb méreteket öltött. Szöul a szokott módon reagált a javaslatra: „elcsépelt propagandafogásnak” minősítette és elutasította a találkozó gondolatát. Ezek után Dél-Koreának az jött volna kapóra, ha a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság „bezárkózik”, megmerevíti politikáját, vagyis átengedi a kezdeményezést Szöulnak. A phenjani kormány azonban ezúttal is újabb javaslatokkal bizonyította kezdeményezőkészségét. Indítványozta, hogy nyilvánítsák atomfegyvermentes övezetté a koreai félszigetet. „A JKNDK — így a javaslat — a maga részéről kötelezettséget vállal, hogy nem kísérletez ki és nem állít elő atomfegyvert, továbbá nem engedélyezi ilyenek elhelyezését országa területén.” Egyidejűleg felszólította az Egyesült Államokat, hogy ne telepítsen új típusú atomfegyvert Dél-Koreában és szakaszosan vonja ki a már ott elhelyezett nukleáris eszközeit. Mindezek a javaslatok Koreát érintik, de jelentőségük meszsze túlhaladja a félsziget határait. HaUgyanis ott enyhülne a katonai feszültség, az nemcsak a Távol-Keleten javítaná meg gyökeresen a helyzetet, hanem az egész ázsiai, csendes-óceáni térségben. Ennek pedig világpolitikai súlya lenne, így hát egy olyan távoli országból, mint hazánkból is támogatást érdemel a phenjani békediplomácia. Az egységes, békés Korea megteremtéséhez nekünk is érdekünk fűződik. ------------------------- MAGYARORSZÁG szerkesztőségének belső munkatársai Alaksza Tamás (olvasószerkesztő, «Ot világrész száz lapjából") Gömöri Endre (nemzetközi politika, rovatvezető) Dr. Oltványi Tamás (nemzetközi politika, rovatvezető-helyettes) Árvay Sándor (nemzetközi politika) Dr. Novobáczky Sándor (belpolitika, rovatvezető) Horváth Ágnes (belpolitika, munkatárs) Nyárády Gábor (tudomány, rov. vez.) Bános Tibor (kultúra, rovatvezető) Várkonyi Endre (főmunkatárs, levelezés) Bedecs Éva (nő- és családrovat, rovatvezető) Lapunk külföldi munkatársai, a Magyar Távirati Iroda külföldi tudósítói: Éliás Béla (Peking) Fazekas László (Moszkva) Fábián Ferenc (Brüsszel) Flesch István (Bonn) Garzó Ferenc (Róma) Keller Tivadar (Szófia) Kis Csaba (Washington) Köves Tibor (London) László Balázs (Párizs) Márkus Gyula (Belgrád) Meruk József (Madrid) M. Lengyel László (Moszkva) Pach Ferenc (Berlin) Patak Károly (Kairó) Pietsch Lajos (Tokió) Rácz Péter (Új-Delhi) Scipiades Iván (Varsó) Simárdi Tamás (Havanna) Szűcs D. Gábor (Prága) Váradi Emil (Moszkva) B. Walkó György (Bukarest) E számunk képeit az MTI Fotó: az MTI Külföldi Képszolgálata és Csigó László (27. oldal) készítette. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizetheti bármely hírlapkézbesítő Postahivatalnál, a hírlapkézbesítőknél, a Posta hírlapüzleteiben és a Hírlapelőfizetési és Lapellátási Irodánál (HELIR), Budapest V., József nádor tér 1. - 1900 - közvetlenül, vagy postautalványon, valamint átutalással a HELIR 215—94 162 pénzforgalmi jelzőszámra. Postacím: Posta Központi Hírlap Iroda, Budapest 1900. A lap előfizetési díja egy hónapra 26,— Ft, negyed évre 71,— Ft, fél évre 156,- Ft, egész évre 312,— Ft. Lapunk a Szovjetunióban, az NDK- ban, Csehszlovákiában, Romániában, Bulgáriában, Lengyelországban a helyi postahivatalokban rendelhető meg. Külföldi terjesztőnk a Kultúra Külkereskedelmi Vállalat (H-1309 Budapest Postafiók 149.). Lapunk megrendelhető: ANGLIA: The Danubia Book Company, 58 Chatsworth Road, London NW2 4DD; AUSZTRÁLIA: J. and E. Forbat, 101 Chapel St. Windsor, Vic. 3181 AUSZTRIA: LIBRO-DISCO Ungarische Bücher und Schallplatten aus Wien, Domgasse 8, A-1010 Wien; BELGIUM: „Du Monde Entier" S. A. Rue du Midi 162, B-1000 Bruxelles; BRAZÍLIA: Livraria D. Landy Ltda. Rua 7 de Abril, 01000 Sao Paulo; KANADA: Délibáb Film and Record Studio 19. Prince Arthur Street West Montreal P. Q. H2X 154. Pannónia Books P. O. Box 1017, Postal Station „B" Toronto, Ont M5T 2T8, Hungarian Ikka and Travel Service 1234 Granville Street, Vancouver 2, B. C. VGZ IM, DANIA, Jul. Gjellerups Booksellers Apt. 87-89, Spelvgrade DK—1307 Kobenhauen NSZK: Újváry-Griff Titurelstr. 2, 8000 München 81, Kubon und Sagner 8000 München 34, Postfach 68; Musica Hungarica Romannstr. 4, 8 München 40; FINNORSZÁG: Akateeminen Kirjakauppa, Keskuskatu 2, SF 00100 Helsinki 10; FRANCIAORSZÁG: Société Balaton 12, Rue de la Grange-Bateliére 75009; HOLLANDIA: Club Qualiton, Prinsenstraat 26, Amsterdam: IZRAEL: Hadash kölcsönkönyvtár, Nesz Ciona u. 4. Tel Aviv: Gondos Sándor, Haifa, Herzl 10, Both Hakronot. NORVÉGIA: A/S Norvesens Litteratur Treneste, P. O. Bei 6140 Etterstad, Oslo 6, SVÁJC: Magda Szerday, Teichweg 10. 4142 Münchenstein, SVÉDORSZÁG: Almqvist and Wiksell Förlag P. O. Box. 42. S.10120 Stockholm, USA: Center of Hungarian Literature 4411 16th Avenue Brooklyn, N. Y. 11204. Mr. Sándor Püski c/o Corvin 251E. 82. Street New York N. Y. 10028. Otto's Import Store 2320 W. Clark Ave. Burbank. CA 91506. VENEZUELA: Louis Tarcsay, Calle Iglesia ed Villoria Apt. 21, 105. C. 24. Caracas, JUGOSZLÁVIA: Fórum, Vojvode Misica broj 1. 21000 Novi Sad. Amennyiben a megrendelés a KULTÚRA Külkereskedelmi Vállalatnál (H-1339 Budapest, Pf. 149) történik, az előfizetési díj átutalható a Magyar Nemzeti Bankhoz (H-1850 Budapest), a KULTÚRA 024/7 számú számlájára.___________________________