Magyarország, 1923. március (30. évfolyam, 48-73. szám)

1923-03-04 / 51. szám

NAPI HÍREK ELŐFIZETÉSI ÁRAK: A Magyarország egy hónapra 400 korona, három hónapra 1100 korona Az­­Est-tel vagy a Festi Napló­val együtt naponta kétszeri kézbesítéssel egy hónapra 600 korona, három hónapra 1500 korona. 4 Magyarország, Az Est és a Festi Napló együtt naponta háromszori kézbesítéssel egy hónapr­a 1000 korona, három hónapra 2500 korona. Egyes szám ára Budapesten és vidéken 20 korona. Külföldön az előfizetési árak kétszeresét számítjuk A Magyarország telef­onszámai: Szerkesztőség és kiadóhivatal­. 70—92-től 70-99-ig, továbbá:József 62—30, József 62—31, interurban b. 42. felelős szer­keszd : József 72—24. Nyomdai telefon: József 71—15. Enyhe, esős idő A Meteorológiai Intézet jelentése szerint az északnyugati depresszió erősen sülyesztette a kontinensen a légnyomást, amely csak északkeleten és délnyugaton magas. Az idő Európa nyugati részein enyhe, esős, keleten hűvösebb és szárazabb, északkeleten pedig hi­deg, — 10 fok alatt van. Hazánkban az idő vál­tozóan felhős, enyhe és száraz volt, kevés h­ó már csak a nyugati részeken található. A hő­mérséklet nappal 10 fok fölé is emelkedett és éjjel csak szórványosan süllyedt a fagypontig. Jóslat: Enyhe idő, sok helyütt eső­vel. Budapest ma déli hőmérséklete +8.5° C. — Meghalt a Vilmos császár úti rablógyilkos merénylet áldozata. Balkát­yi Farkas "Vilmos­­ "il­mos császárúti trankos, akit tudvalevőig csütörtö­kön este egy rablótámadó revolverrel felbefújtott, ma a déli órákban belehalt sértésébe. A merénylet után nyomban elfogott Wittenberger László a rend­őrségen beismerte, hogy Ernő nevű öccse volt a bűn­társa, akit a detektíveknek sikerült elfogniok. Mind­kettőjüket átkísérték már az ügyészség fogházába. Vallomásuk szerint a gyilkos merényletet nem előre megfontolt szándékkal követték el.­­ Fővárosi detektívek utaztak Nagykanizsára a robbanó csomag ügyében. Megírták egyes reggeli la­pok, hogy Hegedűs György nemzetgyűlési képviselő nagykanizsai lakására ismeretlen tettesek a múlt szombaton csomagot küldöttek és ez a csomag fel­robbant és kárt okozott. A tudósítás szerint való­színűnek látszik, hogy valaki merényletet kísérelt meg a képviselő ellen és a nagykanizsai rendőrség már meg is kezdte a nyomozást. Újabb részleteket a titokzatos ügyről nem lehetett megtudni. Ma délben a budapesti főkapitányság a nagykanizsai rendőrség meg­keresése alapján négy detektívet küldött Nagykani­zsán­g, hogy a legújabb bombaügyben nyomozzák ki a tényállást. Nagyon helyesnek tartjuk, hogy a rendőrhatóság teljes eréllyel indítja meg a nyomo­zást ebben az ügyben is, mint ahogy helyeseltük és szükségesnek tartottuk azt is, hogy az Erzsébetvárosi Kör elleni bombamerénylet és azt követő titokzatos robbantási kísértetek ügyében is teljes eréllyel in­dult meg a kutatás a bujkáló tettesek után. Köve­teljük is, hogy a rendőrség minden tőle telhetőt kö­vessen el annak megállapítására, hogy kik küldték a titokzatos robbanó csomagot Hegedűs György nemzetgyűlési képviselőnek, mert könnyen meg­lehet, hogy az eredményes nyomozás fel fogja derí­teni a bombamerényletek egész titokzatos láncolatát. _ A gömörlök Andrássy-estélye. Megírtuk már, hogy ebben a hónapban van száz esztendeje, hogy a magyar történelem egyik kimagasló alakja, id. Andrássy Gyula gróf, a monarchia egykori külügy­minisztere, a magyar királyi honvédség megalapí­tója, Magyarország első honvédelmi minisztere, az egyesített Budapest első díszpolgára Gömöroláhpa­­takon megszületett. Az Andrássy-centennárium beve­zető ünnepe gyanánt holnap, március 4-én este ki­lenc órakor a Göm­ör-Kishontvármegyei Egyesület a Gellért-szálló kupolatermében Andrássy-emlékestélyt rendez, amelynek jövedelmét az ínséges főiskolai hallgatók felsegítésére fordítják. Vikár Béla, az Aka­démia tagja a nagy magyar államférfi emlékét mél­tatja felolvasásban. Szatmárit István, a Petőfi Társa­ság tagja az Andrássyak őséről, Andorás leventéről szóló költeményét olvassa fel. Hegyi Anna énekel, Túri Ilona gordonkán és Rácz Lili zongorán And­rássy óbester nótáit adják elő. Az estélyt Radics Béla muzsikája mellett táncmulatság követi. Az Andrássy-ünnepségek során — mint értesülünk — március 23-án az Operaházban díszelőadás lesz. — A mai angol irodalom számokban, Londonból írják: A Publisher's Circular közli, hogy az elmúlt esztendőben Angliában összesen 19.842 könyv jelent, i maga e számba nem foglalták be a régi művek új kiadásait. 1921-el szemben az angol könyvkiadók munkássága három kötettel csökkent; 1921-ben ugyanis csak hárommal kevesebb könyv jelent meg. A háború előtti esztendők számait azonban még Angliában sem érték el, 1913-ban, az utolsóelőtti bé­keévben 12.379, 1914-ben pedig 11.537 könyv jelent meg. Szaporodtak a szépirodalmi, a sportirodalom és a bölcselet könyvei. Legerősebben csökkentek a történelmi munkák, azután az útleírások, a katonai irodalom, az orvostudomány, technika, neveléstudo­mány és vallásos irodalom könyvei. Különösen ér­dekes a történelmi és katonai iratok számának csök­kenése, mert ez azt mutatja, hogy apadóban van a háborús és háború telmi irodalom. „ ­ Budapest, 1923. március 4. vasárnap MAGYARORSZÁG — Angliában egyenjogú a nő a férfivel, ha válik. Érdekes és jelentős törvényről érkezik jelentés Angliá­ból. Egy londoni távirat jelenti, hogy az alsóház 231 szóval 27 szó ellen elfogadta azt a javaslatot, amely kimondja a két nem egyenjogúságát váló körökben. Az eddigi angol törvények szerint ugyanis a férfi kizáró­lag a nő hűtlensége alapján kérhette a válás kimondá­sát, míg a nőnek a férfi hűtlenségén kívül még a rossz bánásmódot is bizonyítania kellett. Az új angol tör­vénynek az elfogadásával az angliai feministáknak régi kívánsága teljesedett be. Ezzel a törvénnyel a válós­pörökben egyenjogúvá tették a nőt a férfivel és kétség­telen, hogy a törvény szigorú erkölcsi megfontolásnak az eredménye. Az angol nők nagy örömmel fogadják a törvényt, várják, tőle a h­ázasélet erkölcsi alapjai­nak megerősödését, a ny erköcsi helyzetének megszi­lárdulását a házasságban. — Letartóztatták az „Avanti“ szerkesztőségét. Tegnap azt jelentette egy milánói távirat, hogy a rendőrség letartóztatta Serratit, az „Avanti" című szocialista­ lapnak szerkesztőjét, ma pedig azt jelen­tik Milánóból, hogy, a rendőrség, két munkatársát kivéve, az egész szerkesztőséget letartóztatta. Hogy mi az oka ennek a feltűnést keltő dolognak, arról nem emlékezik meg a jelentés. Serrati, aki képviselő, fanatikus kommunista, nemrég tért vissza Orosz­országból és lapjának munkatársait, nem találván őket eléggé vörösöknek, elcsapta, de másnap már kénytelen volt őket visszavenni. Serratit valószínűleg azért tartóztatták le, mert bele van keverve a le­leplezett kommunista összeesküvésbe, de hogy a töb­bieket miért fogták el az előzmények után, azt nem is lehet sejteni. A Francia törvényjavaslat a „kék olaj“-ról. A tudósokat már régen izgatja az a probléma, hogyan lehetne a tenger dagályát és apályát hasznosítani, vagyis a tenger vizének ezt a periodikus mozgását hajtóerővé átváltoztatni. A vizierőt az irodalomban „fehér sléw“-nek nevezték el, de ez csak a folyók vizére vonatkozik, mert a tenger vizét, illetve annak hajtóerejét a francia lapok „kék olast" néven emle­getik. Egy francia mérnök néhány hónappal ezelőtt gyakorlati tervet terjesztett a kormány elé a tenger­­mozgás erejének kihasználására. Ebből a célból a bretagnei Filistere megyében levő Auerbach tenger­parti város közelében akar egy olyan nagyszabású telepet létesíteni, amely a tenger árjának felhasználá­sával 10.000 fémről volna képes szolgáltatni. Le Troqueur francia közmunkaügyi miniszter melegen érdeklődött a terv iránt és megtekintette a telepnek kijelölt helyet, azután szakértőkből álló ankétet hí­vott egybe, akiknek az volt a véleményük, hogy a terv kivihető. Ennek következtében a terv komoly formát öltött és a miniszter erre vonatkozólag tör­vény­javaslatot terjesztett a képviselőhöz elé. A telep létesítése tekintélyes összegbe fog kerülni, mert bizo­­­nyos távolságra a tengerparttól hatalmas medencét kell építeni a dagály vize részére. A dagály ugyanis, mint ismeretes, csak hat óra hosszat tart és ezalatt maga szolgáltatná a hajtóerőt, azután pedig a meden­­­cében összegyűlt víznek olyan eséséről kell gondos­kodni, hogy annak hajtóerejét szintén ki lehessen használni. A francia lapok nagy lelkesedéssel ü­dvöz­­lik a tervet, amely beláthatatlan jelentőségű az ipa­rilag elmaradt Bretagnera nézve, másrészt azért is igen fontos, mert a kék olaj fogja táplálni a bresti arzenál és gyártelepek gépeit, amelyeket angol szén­nel kénytelenek fűteni.­­ Egy asszony, aki tízszer ment férjhez és vé­gül is elvált. Walker-Trut­er-Joyce-Barnes-Budder- Crow-soritney-Porter-Swanson-Hi­ey Cora asszony ügyében meghozta a newyorki törvényszék az ítéle­tet, amelynek értelmében megengedték neki, hogy ezentúl leánynevén, csupán Walker Gorának nevez­heti magát. Mrs. Gora esete eddig egyedüli rekordot jelent a házasságok és a válások terén, mert bár mindössze harminchat esztendős, immár tízszer ment férjhez és ugyanannyiszor vált el férjeitől. Tetézte e­zt a rekordot azzal, hogy legutóbbi férjétől már egyszer elvált és most másodszor szabadult meg tőle. _ — Csoportkiállítás a Nemzeti Szalonban. A Nem­zeti Szalon holnap, vasárnap délelőtt nyitja meg ka­puit 36-ik csoportkiállítása számára. A csoportkiál­lítás keretében Faragó Géza, Moiret Ödön, Hökk Károly és Várady Lajos mutatják be műveiket. Fa­ragó Géza régi, kedves művésze a magyar közönség­nek. Ismertté és népszerűvé tette nevét grafikai műveivel és dekoratív rajzaival, továbbá plakátjai­val, amelyekkel úttörőjévé vált a modern magyar Plakátművészetnek. Nagy sikereket aratott színpadi díszleteivel és kosztümterveivel is, karikatúráiban pedig mindig mulatságos művész és élesszemű pszic­ológus volt. faragó Géza most teljesen új ol­daláról mutatkozik­. Az elmúlt esztendőkben kom­pozíciókkal foglalkozott sz a­k több esztendei munká­jának eredményét mutatja be ezen a kiállításon. Faragó Géza bonyolult egyéniség. A festő mellett író és zenész él benne, majd minden egyes kompozí­ciójában egy-egy irodalmi gondolat és szinte egy-egy melódia vezeti ecsetjét. Álmodozó, szentimentális, lágy kedély, aki azonban erős és határozott techni­kával dolgozik. A mai életből csak a szép tájakat, a ragyogó napot, a virágzó kerteket, egy-egy szép női fejet vesz észre. Egyébként elfordul a múltba és kompozícióit a biderme­ier-korban­ kelti életre. Sa­játságos, érdekes kompozíciók jönnek így létre. Meg­festi Krisztust, akinek lábainál bidermeier­­ruhási hölgy áll imá­s áhítatban. Egy másik képén ismét megfesti Krisztust, aki aranyos karosszékben ül, tizenhárom áhítaton bidermeier­ férfi társaságá­ban. Faragó Géza mindenütt finom és elegáns. Szép, világító színei vannak, a fény és árny mindenütt művészi könnyedséggel kergeti egymást, finom vona­laiból, röpke színeiből kellemes hangulatok, álmok szállnak a néző felé. — Moiret Ödön pasztelleket, szén- és krétarajzokat állít ki. Témái többnyire el­vontak, amelyeket azonban néha sikerül erőteljesebb kompozícióiba összefognia és ezáltal a primitívitás erejével hat. —­ Rökk Károly két termet betöltő mű­ben életrekelti a háborút. Azt a háborút, melyet egy magyar művészfogoly szenvedett végig Oroszország­ban. Fogságban festett rajzait, pasztelleit és vízfest­­ményeit állítja ki, orosz képek, orosz tájak és em­berek élnek a keretei között. Finom, realisztikus, elmélyedő tehetség. — Várady Lajos festményei többnyire sötét tónusú téli tájak. Az estét szereti, a szürkületet, a kevés fényű telet, a balladás hangu­latokat. Kiállítása egészében kissé egyhangú, de egy­néhány festménye előtt szívesen áll meg a néző. — Drótnélküli telefon a kalapon. Amerika ez­úttal lefőzte a női divatcsinálás terén a franciákat. Párizsi tudósítónk ugyanis azt jelenti, hogy a „Matin“ newyorki távirata szerint szenzációs új kreációval lepte meg egy ottani női kalapszalon tulajdonosa New­­york hölgyeit. Olyan kalapokat készített, amelyeknek toll- és szalagdísze közt egy drótnélküli telefon elfo­gadó készüléke van elrejtve, amelyből aranyozott drót vezeti le a hangot egy a fülhöz tapadó mikrofonba. Avatatlan szemek azonban ezt sem láthatják, mert az á la Cleo de Mérode frizura teljesen eltakarja. Máris sok hölgy visel ilyen kalapot és a newyorki lapok tele vannak az újfajta kalapról szóló cikkekkel. 7 A dalmáciai harmadik zónát még nem ürítenék ki az olaszok Susák átvétele ma megtörtént Susák, március 3. (A Magyarország tudósítójától.) Abbáziában teg­nap még tanácskozás volt az olasz bizottság szállá­sán az átadás részletei felöl, de semmi sem szivár­gott ki a nyilvánosságra. Nem lehetett megtudni, hogy mikor vonul ki az olasz katonaság Susükből és mikor ürítik ki a dalmáciai harmadik zónát. Azért titkolták a határozatot, hogy ne legyen tün­tetés. Susák horvát népe ma ünnepel. Az üzletek zárva vannak és a lakosság a főtérre sereglett. Zuhog az eső. Korán reggel az olasz katonaság elhagyta Su­­sákot. A demarkációs vonalon olasz katonai teher­­automobilok vártak s azokra szállottak föl a kato­nák. Reggel 8 órakor a Fiuméba vezető hídnál már nem állott olasz őrség, azt is bevonták. Fél kilenc órakor érkezett meg az első délszláv autó, amelyen a jugoszláv állami lobogó lengett. Az első automobilon jött a délszláv átvevő bizottság s utána következik több gépkocsin a délszláv csapat. (V.)­­ Belgrád, március 3. (A Magyarország tudósítójától.) Tegnap este a délszláv átvételi bizottságtól a demarkációs vonalról távirati jelentés jött a kormányhoz, hogy az olaszok a dalmáciai harmadik sónak kiürítését ismét elhalasz­tották. Erre a váratlan hírre késő este a király el­nöklete alatt minisztertanács ült össze. A jelentés szerint az olasz kormány­­ fölvetette a vasúti forga­lom kérdését Fiuméval és a Baross-kikötő ügyét. Pasics miniszterelnök a minisztertanácson ragaszko­dott ahoz a régi álláspontjához, hogy Susák és a harmadik zóna kiürítése előtt nem lehet megindí­tani a vasúti forgalmat Fiumével. Miután ma telik le a határidő Susák kiürítésére,­ a jövő szombat pe­dig a végső határidő a dalmáciai harmadik zóna kiürítésére, a minisztertanács úgy határozott, hogy a kiürítést minden feltétel nélkül követeli a kicserélt ratifikált egyezmény értelmében. Majd, ha a kiürítés megtörténik és a vegyes bizottság ki­jelöli a határt, csak akkor lehet szó a fiumei vasúti forgalom megindításáról. Belgrádi lapok azt írják, hogy az olasz követelé­sek az egész megállapodást könnyen felboríthatják (V.) . Susák, március 3. (A Magyarország tudósítóját­ól.) A város átadása megtörtént. Quartieri, mint az olasz bizottság elnöke, rövid beszéddel üdvözölte­­ a délszláv bizottságot, amelynek nevében Bihar elnök a legszívélyesebb hangon válaszolt. (II.) ■R^Club^l

Next