Magyarság, 1927. január (8. évfolyam, 1-24. szám)
1927-01-01 / 1. szám
Pataki Diákanekdoták A Sárospataki Diákok Országos Szövetsége kiadásában most jelent meg A Pataki Diák- WU4$ Anekdotahmem, szpalyei — Komáromi Jánost MboremüJÜxl&iémisl — Pamnka Károly fc, a szövetség igazgatója szerkesztett. A gyönyörű kiállítású könyvet Panka Károly dr.nál lehet megrendelni 75.000 koronáért (Budapest, OrszágMr, Könyvtár). Itt kötünk néhány apróságot: "A Mtdt mAxoS, vafactafe tzSéSm Jfibwi’Iasw sraan fiit a pataki főiskola bölcsészeti tanszékében, akinek a feje nemcsak belsőleg, hanem külsőleg is töndöklött a katedráig, amanynyibem laiodím hajsscálai korán elhajtotta s todom Srsyolfása. Egy alkalommal be erősen barna Újlaki János tógátus elkésve lépett be a tanterembe, adre a professor tu- így szólt tréfásan a hallgatóságához — Nézzék csak, uraim, hogy elsötétül a terem, amint belép ez a fekete fellegi — Pedig szépen süt a beid, — duplázott rá Újlaki, miközben a tanár kopsz* fejére mutatott. (Ariston Antal Mstese, Gimess) A8»nap&», Tórry Ignác, leg&előba ment egyszer. Azonban sok helyen kellett prédikálnia a emiatt az egyik helyre későn érkezett ebédre. A feketekávénál tartottak már, mire a nagytisztaletü ur ezzel a latin mondással várta apámat: Verő valeniflensómat Édesapám csak úgy kapásból vetette oda a választ és pedig versben: De lesz ki velem a falatot negvesent A rögtönzés annyira megtetszett a nagytiszteletü urnak, hogy nyomban odakiáltott a feleségének: Csirhit, bort, hunyertt 3 Setémet as Isten hertat (Toldy Elemér dr. közlése, Budapest) Ssmort Endre, föiakatosa: Tató, a rettegett tanár, gyenge *mafiás rövidlátó lévén, hogy kímélje a szemét, bizony nem a legnagyobb pontossággal nézte fit a görög írásbeli dolgozatokat. Ezért mert egyik-másik elkeseredett, balfilra szánt szekundris — szép görög betűkkel persze — ilyesféléket írni a görög írásbeli dolgozatába: *Hoj vereboj esipuluzm en tojsz háztetojez". (öreg tmbimodskodás«, SirmpaUHt) Hagy Gusztáv, a hires teológiai tanár előadásainak csodálatos vonzóereje volt mireánk, jogászokra is. Nem egyszer mentünk be előadására, olykor tömegesen is és tapsoltuk meg a tárgyába egészen belemelegedett kiváló professzort. Csaknem mindig vontatva fogott bele, de annál nagyobb lendülettel végezte. Mikor aztán abbahagyta az előadást, úgyszólván, egy-két szempillantás alatt összesodoritotta a parzicsán-cigarettát. Néha akként, hogy mialatt még beszélt, félkezével (!) már fodoritott a zsebében a utolsó szavaival egyidejűleg „nyálazott“ is. (Emődy László dr. közlése, Sátoraljaújhely)* A patak kolégiumi vissgán valamelyik cenzor — méla unalmában — ezt irta a zöld fesztalon fekvő papirosra: „Szorgalom diákok, szorgalom !* Másnap folytatása lévén a vizsgának, a katedrán hátrahagyott papiroson — a cenzori sor alatt — már ez volt olvasható: „Irgalom cenzorok, irgalom!“ (Harsányi lstván közlése, Sárospatak) i*J Cigándra ment légáráéba a patak! dröc. A faluhoz közel talál egy embert a megkérded tőle, merre kell menni a nagytiszteletű úrhoz? A válasz igy szólt: — Menjen csak el itt a Fekete koma lupemárfiig, onnét megy egy ösvény a bird sógor kertje alá, azon feljut a faluba, a falun haladják a Nagy Jánosék házáig, amellett visz egy teoroska a veres zsidó boltja felé, onnét már nem messze a parókia. A legátusnak annyira megtetett » Aszt gáz útbaigazítás, hogy leírta «a Ifjúsági Közlönybe. A legközelebbi vasárnap — templomból kijövet — a nagytiszteletünk megkérdezte: — Ki igazította hozzám isvétkor a legátust? Előáll büszkén az emberünk: — Én! — No, itt van rend kirekesztve! — s azzal a jelenlevők mulatságára felolvasta a legátus cikkét. Pünkösdkor megint csak az emberünk elé akadt a falu felé igyekvő második számú legátus. Mikor azonban a parókia felől érdeklődött, emberünk így felelt: Mondja azsszanát — 50% megint tevésre (S&pe&f Andor bSalfat, Stísksia) A lég pataki «lekaxáorigintrae&bál fané egykéstő: Jenbe, Heső, Pinkáét, Zahar, Németi, Bunkóét, At&ány, Heves, Tévéig ér * hampMme?. Avagy: Iske, Csiexer, Kaján, Péns segít & Mék baján! Bízttai nsteik váltogató: Irka, Csemet, Tétjén, Htot: Ott a diák éhen viszi Ezt is a felekedén kiabálták: Szind, Ssída, Demeter: Még ént Istennek m kell! No meg aztán: Ajtit nézek arccal, Kibékülök Sehwarccal: Legololóm Tarcoll Egy másik: Hol a nép a kokatestei.' 'Legyen Ugden ám Kemi! (Erim Jóssef úr hűdére, Iharasberéni) KSS8BSs Boldogult Kerétsy István tanárkodás* alatt történt a Mimmmm toeehhm. EMmg, aki kSsindomás *»acsett nem igm sswrette a magyarázatot, igy definiált»m egyéni etet: — A r. egyenlet olyan számtani művelet, amit nem lehet magmagyarázni.. . B nyomba® Htánatette: — Nikhfijgr, gyáré ki felelni! Persze, be is kergette Nikházyt, mivel nem tudta, mi az egyenlet. (Segessy Gém kősUss, Pestszentírm) Jogászkoromban legátus voltam X. faiuban, úgy látszik, hogy prédikálásommal raeg voltak rtágedve, Intti holcatisszelaz után a tesapk®a gyühsfaMW«, as egyik atyafi csak előáll, hogy a tiszteletes káplán ur már úgyis másfelé pályázik, hát menjek el hozzájuk káplánnak. Amikor megmagyarázta»», tesgy én jogot, teoatóok s takálnank két saCSíok, azt felette: annál jobb, legalább ingyen fiskálisok te lehetek. Végre, mikor hosaszas magyarázgatás után megértette, hogy ez semmiképp nem lehetséges, e szavakkal fejezte be mn.dókáját: — Hátha nem lehet, n«a lehet, da »»ért az Isten tartsa meg & legátus urat dacára a hazának, decára az egyháznak és dacára kedves családjának ! (Treméfi József ár.hödése, Sárospatak) Gyengélkedők, rákbaelőzők, nők részére nincsen jobb ital, mint az évek óta nagy eredménynyel rendelt Nektár Gyógytápsor A Fővárori Sörföző R.-T. Által Könnyán elvitott Nektár Gyógytápsor tisztán malátából és komlóból készül, cukor hozzáadása nélkül és valamennyi reklámtáblánkkal és plakátunkkal jelzett fűszer-, csemege- és élelmiszerüzletben kapható wmmmmmmaammmm as!!a;js5sas5g3<»issgs Egy elítélt magyar újságíró szenvedései az oláli foguly« táborban Haul-Yallihilbail, magyar pesztelinemálalt és Mívessélyes munkakeryek között — A Magyarság tudósítójától — Raed-Yadvhi Magyar nemzetiségű politikai foglyok internálótábora és csavargásért elítélt közveszélyes dologkerülők foglalkoztatóhelye ez a furcsanevű oláh falucska. A térképen nyoma sincs a néhány száz lelket számláló kis falunak, amelyet az Isten bizonyosan rossz kedvében jelölt e helyen, az Alsó-Kárpátok széllel bélelt sziklaszorosában. Alig kétszáz náddal vagy szalmával fedett, szanaszét felépített kis viskó. A fehérre meszelt falakat már régen babosra pettyezték a tavaszi jégesők, ősz táján pedig a Nemere szele kapaszkodik bele a kis házak tetejébe s most olyan kajlán állnak már, mint a részeg ember félrecsapott kalapja. Ez a rongy falu Kául-Vedalni. Bár csak a katonai térképeken lelni pontnyi nyomát, mégis Erdélyszerte nagyon híres. A falutól tizenhat kilométernyi távolságra van a hirhedt politikai internálótábor. Politikusok, újságírók, magyar papok, tanítók, hűségesküt megtagadó volt magyar állami tisztviselők és mindazok kényszer„üdülőhelye“ ez a baraktábor, akik az oláh uralom alatt is nyíltan merik hangoztatni magyar mivoltukat, vagy kritizálni merték az oláhok embertelenségeit, jogfosztásait. Ezek kerülnek el büntetésük kitöltés® céljából sí erdélyi ügyészségi fogházakból, az oláh hadbíróságok katonai börtöneiből, a szigurancák kinvallató pincéiből a raul-vadului-i internálótáborba. Urak és csirkefogók A politikai foglyok kivétel nélkül intelligensek. Publicisták, újságírók például, akik írásukban egy-egy élesebb kifejezést használtak, vagy objektív módon regisztrálták a hatalom túlkapásait, törvénytelen eljárásait, ha a legázolt és megalázott erdélyi székely-magyarok sérelmeiről volt szó. Azután derék papok, akik a szószékről azt hirdeti éle a magyarságnak, hogy a megpróbáltatások súlyos napjaiban is ki kell tartani magyarságunk mellett. És mások: a mégss állás alatt is igaz, kerek-egész magyarok. Ezek teszik ki a raul-vadului-i internálótábor szomorú lakóinak egyik felét. Minden »elazetkM jCg «I g»**l csufolásával a román igazságügyi minisztérium a múlt esztendő nyarán akként rendelkezett, hogy a politikai internálótáborba azontúl a csivargótörvény alapján elunt közveszélyes munkakördöket is be kell utalni büntetésük tartamára foglalkoztatás céljából. Azóta vegyes társaság lakozik a sárgára messett karakókban. A férgektől nyüzsgő szalmazsákokon tölti álmatlan éjszakáját a főiskolát végzett, diplomás publicista, és a szomszédos út rózsákon horkol az engedélynélküli koldulásért ex utcán lefogott toprongyos csavargó. Urak és csirkefogók__ez Raul-Yadului népes társadalma. Tudják-e ezt idehaza, az anyaországban? Vagy esik-e arról szó a népszövetség előtt, midőn az elszakadt területek népkisebbségeinek végtelen sérelmeit tárgyalják, hogy a székely nép vezetői együtt vannak internálva zsarolókkal, lerongyolt escrketolvajokkal! A román „kultúra“ dicsőségére... iden.föezés * boxeres játortesítgyerősít. A piszkos kis oláh falucskától tizenhat kilométert eszkortálják gyalogszerrel a beutaltakat. Politikai elítéltnek, elaggott utcai koldusnak, didergő toprongyos csavargónak egyaránt gyalog dukál felhágni a másfélezer méternyi magasban összetákolt baraklágerhez. Aki elfárad vagy kimarjult lábával lemarad, azt husánggal ösztökéli a többi után a katonaőr. Ha nadrágos ember, ha szakadt gunyája párja, _a az őr husángja egyformán serkent elő vért a háta közepéből. A beutalt foglyokat Jimmey táborfelügyelő saját két kezével veri elsősorban félholtra. No, nem puszta kézzel, hiszen a keze manikűrözött és rózsaszínű lakk csillog rajta. Hanem bikacsökkel, boxerrel, gumibottal, vagy más alkalmatos nyomorítószerszámmal. Ez Jonescu felügyelő bemutatkozása, adaig a lágerirodán az írnokrabok felvessük a nacionálét. __A neved? __Pető Gergely. (Boxeres pofon.) __Foglalkozásod? __Újságíró...___ (Ahogymondtam, valami olyasmit éreztem, mintha villám csapott volna belém. Még éreztem, hogy a lábam alól kiszalad a föld, a derült égbolton szivárvány van, azután egyszerre sötét lesz minden és__elvágódtam. Mikor magamhoz tértem, a ruhám csurog víz, a homlokom bőre kettérepedt és a fejem sajog. Gumibottal vágott főbe, orvul. Többé azonban nem bántott. Az utánam NÉMETH LÁSZLÓ Ixógápbehozatali Váll ikta .., ASknámimf^Bm 12 következőn kezdte a bOTeres-gumibcto* naeropáléi elvételt. Mielőtt odébbált tőlem, még gúnyosan megjegyezte: __Hát, szerkesztő ur, mikor jönnek már a darutolasok f. YataszoDudtum f umvAnAps JKfeírta a „vasatáS* A temesvári VII. hadosztály bírósága hat hónapra ítélie, mert egyik aradi napilapban ezt írtam ez a redi vértanúszobor lebontásával kapcsolatban, hogy a lebontás vandál módon történt. Kértem hóhéraimat, hogy engedjék konkrét módon bizonyítani, hogy a pincében elraktározott szoborcsoport több főalakja helyrehozhatatlan módon megsérült. Nem engedték. A „comisar regal“katonai ügyész belekapaszkodott vádbeszédében a „vandál“ kifejezésbe és addig csűrteleavatta az értelmét a közlegényekből tisztté előléptetett, minden előképzettség nélküli hadbírók előtt, hogy mire készen lett a beszédével, ezért az egyetlen és jogos kritikai szóért hratban internálást kaptam,a sajtó útján elkövetett fásítás, izgatás, hűtlenség és a román némzet becsmérlése miatt. A katonai büntetőtörvény idevonatkozó szakaszait mind alkalmazni lehetett a „vandál“ szóra. Védőm is volt Hivatalból rendelte id a hadbíróság. Persze, román, hiszen a megfélemlített magyar ügyvédek közül senki sem merte volna a katonai bíróság előtt egy „irredentizmusért“ többszörösen büntetett magyar újságíró védelmét vállalni. A védőm azután az enyhe büntetést kért a számomra, miután az ügyész a legszívesebben rögtön akasztatott volna. Kötelességem azonban a védőmet kivédeni. Nem tehetett máskén! A hallgatósági padsorokban vagy ötven román műegyetemi hallgató szorongott. Román nemzeti viseletbe öltözve, a lábukon francia félcipő. Féllakk. A mellükön a nacionalisták jelvénye, kívül a folyosón ötven furkósbot volt a falnak támasztva. A védőm tehát nem védhetett másként, az ügyész nem vádolhatott másként és a katonai bíróság nem ítélkezhetett másként. 4 ssefifikai foglyai tfengeznak a csavaró@ig’M & n&piot Az interrálótábor foglyait foglalkoztatják is. Fát kell vágni a konyhára, irodákba, kosarat kell kötni, asztaloe-, cipész- és bádogosműhely van. „Mindenki a társadalmi képzettségének megfelelő beosztást kap“ __ így intézkedik a tábori szabályait. Tehát a „luxitó“ papokkal _* vizet hordatnak, az „irredenta“ utcáló írókat__erdőirtáshoz rendelik ki, a facér kereskedősegéd, akit közveszélyes munkakerülésért utaltak be néhány hónapra a* „üdülőbe“,__irodai beosztást kap. Szégyen, borzadj meg és borzalom szégyeld magad! Kovács György hetvenhatéves petrossényi nyugalmazott állami főerdésst, aki nyomorult nyugdijából megélni nem tudott és Kolozsvárra utazott fel munka után, razziázó detektívek igazoltatták le és, mert nem volt Kolozsvárt igazolt foglalkozása, __ aznap érkezett a jó öreg,__a csavargóbiróság elé állították, ahol egyévi kényszermunkára ítélték. Jonescu felügyelő az öreg Kovácsot naponta véresre verte , midőn egyszer az elcsigázott ember félidőben, hajnali öt órakor nem tudott munkára kelni szalmazsákjáról, addig taposta, míg utolsót hördült. A halál oka: végelgyengülés. A vizsgálat meg sem indult Minek? Ilyesmi mindennapos eset. Az Erdélybe átplántált oláh „kultúra" ‘ dicsőségére... Pető Gergely ji Kispolgárok otthona 1, az „Unió” Szállóban Lifi a Város szivében, V11. Hársfa utca 4. Rákóczi-út sarok )£. *3 Nap, hét- vacf,v bónapszámra csó, meleg és tiszta szobák.Központi fűtés .