Magyarság, 1936. november (17. évfolyam, 251-274. szám)

1936-11-07 / 255. szám

8 Miről zenélnek a képek a Nemzeti Szalonban? Nemzeti Szalon. Képkiállítás, melynek hang­zatos címe: Szimfonikus festmények. Az immár európai hírre ■vergődött festőcsoport, mely úgy nevezett zenei képeket produkál, küldte el gyűj­teményét kiállításra Budapestre. Hosszú programot fűztek hozzá, hogy miért a legabszolútabb a „zenei“ festmény, tehát a fes­tészet csúcsa és teteje, a szimfonikus festészet. Szimfonikus festmények. Képek, melyek zenél­nek. De nem úgy, ahogyan a nagymama szobá­jában a vastag aranykeretes Budavár bevétele, amelyen csak meg kell húzni a lecsüngő zsinórt és azonnal felzendül cincogva a Prinz Eugen der edle Ritter. Tudtommal ezek a képek a jaj de magas ez a vendégfogadót sem zenélik, sem Gsicsónéról nem dalolnak. Hát akkor miről? Halljuk a muzsikáló festményeket. A kiállítási helyiségben a falon példás rend­ben képek lógnak. Orgonaszó nem hallatszik fuvola, sőt zongoraszó se. Gyerünk közelebb. Itt előttem, amolyan tájképforma, vörös és sötétkék hegydarabkák, cinóberpiros viadukttal, ezüst ten­gerrel, várral, félszigettel. Nem tehetek róla, de nagyon szép. Nem egészen értem, de mégis jól esik nézni. Rögtön mellette s­érült zöld napra­forgók forognak körbe-körbe, nem, ez már nem nekem való, szédülős a fejem. Aztán olajba fes­tett divánpárna következik, barna és drap felhőkarcoló, lépcsőzetesen föl és le. Ezt nagyon rendesen ki lehetne hímezni vastagabb berliner­pamutból, keresztszemekkel. Stilizált keretű tájkép, felhők, hajladozó pál­mák, minaretek egyik a másikba belefestve, ko­­baldkék és tulipiros színekkel. Ez az egész na­gyon émelygős. Nem muzsikál, sőt hamisított málnaszörpöt juttat az eszembe, kevés szódavíz­zel, rögtön mellette sem­es citromszeletek gomo­lyognak, úgy látszik, azért, hogy a néző el ne rontsa a gyomrát. Brr. Szódabikarbónát kérek! Tengeri növények, csigák, rákok, korallok, finom és színes keresztmetszetek. Céltalan és szép. Ezek a növény- és ásványalakzatok a leg­sikerültebbek. Ha nem is tudom pontosan, hogy „mit ábrázolnak" — mert hiszen ez ma már, ugyebár, meghaladott álláspont —, de szívesen elnézelődöm rajta. Kellemesen csiklandozza a szemet.• Itt táncoló káposztatorzsák vannak. Azután kerge orosz templomok, kupolástól, jellegzetes ornamentikával, leöntve vörös szósszal, ez úgy látszik, a kommunizmust ábrázolja, azután egy mértani regatta, kék vizen evező emberek, az evezőcsapásokat vörös cirklivel kanyarította oda a festő. Sok-sok vörös kört, ettől káprázik a szemem. A cirkli, úgy látszik, nagy szerephez jut ezeknél a festményeknél. A vörös templom is összevissza van cirkalmazva, mellette a másik tisztára olyan, mint egy filmmontázs, különböző megvilágított képzeletek, az egyik szeletben hajó, a másikban temető, azután falurészlet, szinte várom, mikor dugja ki fejét kedvencem, Cooper Garry és a rettenetes Yang tábornok. Nem, ez a kép áll szilárdan, mint a Sion hegye és nem változik. Sajnos.• összedüléssel fenyeget emitt ez a házsor. Úgy látszik, rosszul alapozták meg ezt is, mint amaz ominózus budai épületeket. Hűha, véres tűzijáték, csillagszóróval, sistergéssel és hozzá milyen nagy. Hát ez aztán undok história, gyerünk i­débb, de sürgősen! • Úgy látszik, ez a kiállítás díszdarabja, mert különböző vázlatokat is látok hozzá. Templom fényszórókkal, szelet zöld hold — olyan, mint egy cikk görögdinnye, lóg a tornya, kétoldalt piros híd, kacskaringós ösvények, fönt a magas­ban a tízparancsolat kőtáblája fenyeget. Lenyű­göző és rettenetes, határozottan leverten kullo­gok el alóla. Bikaviadal, ahogyan a lámpalázas kezdő tor­reádor látja. Emitt egy fél banderillo, aztán egy kis adag torreádor, csak a combja és a püspök­falat. Több piros bika glóriával, mélán, szemre­hányón pislant le rám a képről. Kloroformálom. Amikor a műtőasztalon feküd­­öm és már a nyolcadikat számoltam az édeskés, telire nehezedő gőzben, ilyen zöld izéket lát­­om. Szinte hallom az altatóorvost: nagyokat ilegzeni, kérem, nagyokat lélegzeni. Itt fehér a gyökerek dideregnek: egy pár sitalp és sz­­adrágos úriember alsó fertálya. Ez sportkép. Vőrös villámok cikáznak rajta keresztül. Bizo­­yosan ilyeneket lát, amikor elesik és megüti magát. Mellette kezdő harangvirágokat csipeget egy fekete csirke, ezt legalább értem. Ilyet én is festettem, amikor a III/b.-be jártam. Most jönnek a találós képek! Elkent barna pacnik, h­a az ember messziről sokáig bámulja, valami rémlik előtte. Kibontakozik hol egy kar, hol egy láb, esetleg egy torzó. Díjat lehetne rá kitűzni, ki mit lát. Aztán kísértetváros, kristályfalak, kubusokba szedett lengedező nőkkel. Ez szép. Nagyon szépek a templomképek és az óriási épületek tervei. Ebben van méltóság, vonalaik tiszták, simák, teljesek.­ Ez tökéletes. Aztán egy leszakadni készülő lépcsőház foto­gráfiája, ezt rögtön így építették. Mintha láz­álomban volnék... igen, amikor ilyen helyeken járok, szoktam sikítva felébredni... Aztán em­berfölötti nagyságú csigából villámok cikáznak de lehet az is, hogy én látom rosszul, mert föld­rész is lehet, ahogyan onnét felülről a pityókos pilóta látja az egészet. Kedvesen kergetőznek a fák és az istennyila szorgalmasan csapdos beléjük. Egy félreérthetetlen emberi hátgerinc hökkent meg. Jó Isten, csigolyasor! Lila és mohazöld mintákba kedvesen beleágyazva. Amott meg kék és piros érrendszere van egy fának, tapsoló kezek és lengő léggyökerek nyúlnak ki belőle, feljebb darabka ízléses vakbél és szerte elágazó vörös idegrendszer. Segítség, segítség! Izsáky Margit Súlyos baleset érte Bécsben Hohenlohe-Schillingfü­rst Fanny hercegnőt Bécsből jelentik: Hohenlohe-Schillingsfűrst Fanny hercegnőt, Hohenlohe Konrád herceg, volt osztrák miniszterelnök özvegyét egy ke­rékpáros elütötte. A hercegnő, aki 70 éves koponyatörést szenvedett A mentők elszállí­tották a mentőállomásra. Mint a rendőrségi laptudósító jelenti, a balesetet a hercegnő vigyázatlansága okozta. Huszonegy kommunistát vett őrizetbe a rendőrség A napokban bizalmas bejelentés érkezett a főkapitányság politikai osztályára, hogy egyes munkásszervezetekben kisebb csoportok erős kommunista agitációt fejtenek ki. Prágai irá­nyításra új módszerrel próbál gyökeret verni a vörös mozgalom. Amint a Magyarság leg­utóbb megírta, a bolsevista sejtek belépnek a szakszervezetekbe és feltűnő élénk munkát fejtenek ki az egyes munkástestületek belső bolsevizálására. A főkapitányság politikai osztálya a beje­lentés után erélyes nyomozást indított. Külö­nösen a szabóiparosok szakszervezetét figyel­ték meg az utóbbi időben. Tudomásukra ju­tott ugyanis, hogy innen indul ki az újabb megmozdulás. Pénteken este sikerrel járt a nyomozóhatóságok munkája, hét szabósegé­det vettek őrizetbe, de rajtuk kívül még tizennégy más szakszervezetbe tartozó ifjú­munkást is előállítottak a főkapitányságra. Ezek ellen ugyancsak az a vád, hogy prágai utasításra vörös agitációt fejtettek ki az egyes munkásalakulatokban. Az őrizetbe vettek ki­hallgatását pénteken este kezdte meg az ál­lamrendőrség politikai osztálya. Az őszi könyvpiac politikai szenzációja! KATONA JENŐ: 9ßagt)<tr gpr ik! i'Hlí* pSJWS® fűWMjP litlertsfóft SÉim-í s Arcképek az „új világ“­ból, nyers rajzai egy torz ..reformkorszak“ legtöb­bet szereplő figuráinak Cserépfalvi kiadás­ára 1.­ pengő Mindenütt kapható, a „ Magyarság" könyvosztályában is Vidékre a portaköltséget felszámítjuk H­h­ar Kassa magyar képviselőtestülete félmilliót szavazott meg magyar gimnázium építésére Prágából jelentik. Kassa város képviselő­­testületi ülésén Tost László magyar polgár­mesterhelyettes a költségvetés vitájában el­mondta, hogy a város lakossága által válasz­tott képviselőtestületi tagok között a magya­rok többségben vannak. Az egyesült magyar párt tizennégy tagjához hozzá kell számítani nyolc magyar anyanyelvű kommunistát, két magyar anyanyelvű szociáldemokratát, a háztulajdonosi szövetségének magyar nem­zetiségű képviselőjét és a zsidópárt magyar anyanyelvű nemzetiségi tagját. Huszonhatan vannak tehát magyarok a negyvennyolc képviselőtestületi tag között, úgyhogy több­séget alkotnak. Nem tételezhető fel, hogy a képviselőtestületi tagokat nem magyar nem­zetiségű választó­polgárság küldte volna a tanácsba és már ebből nyilvánvaló, hogy v­áros lakossága még ma is tekintélyes szám­ban magyar. Szükséges tehát, hogy a ma­gyar kultúra arányla­gosan részesüljön a költségvetésből. Kassán már hat tót gimná­zium működik és csak egy magyar reálgim­názium, az is a még ötven évvel ezelőtt épült, levegőtlen épületben. A költségvetés­­ben van egy félmilliós tétel, mint hozzájá­rulás a felépítendő állami gimnázium létesí­tésére. Hangsúlyozni kell, hogy e gimná­ziumnak magyarnyelvűnek kell lennie. Tost szerint az is lehetetlen állapot, hogy a sziniévad beosztásánál hét hónapot juttat­­nak a tét és csak három hónapot a magyar színjátszásnak. A képviselőtestületi ülés ezután megsza­vazta a költségvetést s annak keretében a félmilliós tételt az új magyar gimnázium építésére. — A kormányzó a Szabolcs­ megyei agará­szalon, Nyíregyházáról jelentik: A Szabolcs megyei Agarász Egyesület november 5-én és 6-án rendezte hagyományos agarásv­­ersenyét ez évben Thuránszky Tihamérnak, volt elnökének emlékezetére a nagykállói tarlón. A Tiszántúl úritársadalma találko­zott a nagyszabású versenyen, amelyen meg­jelent Horthy Miklós kormányzó is. Az első díjat a kormányzó Nanczy nevű agara nyerte. A kormányzó pénteken Debrecenen keresztül vonaton visszautazott a fővárosba.­­ Serédi Jusztinián és Shvoy püspök ta­nácskozása a Szent István-ünnepségek elő­készületeiről. Székesfehérvérről jelentik: Shvoy Lajos megyéspüspök Széchenyi Viktor gróf főispán és Csitáry G. Emil dr. polgár­mester társaságában pénteken délután gép­kocsin Esztergomba utazott az 1938 évi Szent István-ünnepségek előkészítése ügyé­ben. Az ünnepségek színhelye Székesfehér­ár és Esztergom lesz, Shvoy Lajos püspök tehát a főispán és polgármester társaságá­ban azért kereste föl Serédi Jusztinián her­cegprímást, hogy összeegyeztessék az idő­pontokat. — Flachbarth Ernő dr. — miniszteri osz­tálytanácsos. A kormányzó a miniszterelnök előterjesztésére Flachbarth Ernő dr. minisz­terelnökségi szerződéses sajtóelőadónak a miniszteri osztálytanácsosi címet adomá­nyozta. — Alföldy Béla Bácsalmás és Madaras díszpolgára. Jánoshalmáról jelentik: Bács­almás és Madaras községek képviselőtestü­lete Alföldy Béla egészségügyi főtanácsost, a bácsalmási kerület országgyűlési kép­viselőjét, díszpolgárává választotta.­­ A belga Touring Club elnöke előadást tart Budapesten a londoni Istanbul f­ut je­lentőségéről. Pénteken a déli órákban Bu­dapestre érkezett Duchaine Paul belga ál­­lamtanácsos, a belga Touring Club elnöke. Röviddel Duchaine Paul érkezése után meg­érkezett a fővárosba Westerouen van Mede­ren Willem, a holland Touring Club elnöké­nek hatalmas túraautója is. A két előkelő külföldi idegenforgalmi vezér a london— istanbuli nemzetközi országot, a világ leg­fontosabb útszalagjának ügyét tárgyalja meg egyrészt a magyar hatóságokkal, más­észt a Magyar Touring Club elnökségével. Duchaine november 9-én, hétfőn délután öt órakor a külügyi társaságban (parlament) előadást tart a london—istanbuli transz­kontinentális országút jelentőségéről. — A Turul követtábora Miskolcon, Mis­kolcról jelentik. A Turul Szövetség pénteken reggel kezdte meg 17. követtáborának máso­dik napját. A követtábor Végváry József dr. fővezér beszámolójával kezdődött. Rámuta­tott arra, hogy a bajtársi körökben bizonyos fokú nyugtalanság észlelhető a Turul Szövet­ség jövőjét illetőleg. Garanciát lát arra, hogy a jobboldali irányzat sokkal nagyobb erővel fogja uralni az ország politikai helyzetét, mint az eddig történt. A Turul Szövetség ma már olyan erős, hogy senkinek sem szorul a támogatására és minden támadást ki tud védeni. Az elkövetkezendő időkre a Turul programjának fő feladatát abban látja, hogy a Turulnak igyekezni kell az országban minden pozíciót elfoglalni és ezen az úton kell propagálni azokat a nagy eszméket, amiket a szövetség zászlajára írt. A délután folyamán a követtábor a kerületi vezérek beszámolóit hallgatta, este pedig a követtábor résztvevői kimentek Diósgyőrbe, ahol a Diós­­vári Vasgyári Kaszinóban ünnepélyes va­csora volt, amelyet a Diósgyőri Zrínyi Baj­társi Egyesület rendezett. A dominusavatást Végváry József rendezte. — Mussolini üdvözlése. Rómából jelen­tik: Mussolini milánói beszéde után a római magyarok nevében Kovács Gyula, a római magyar egylet alelnöke lelkeshangú üd­vözlőtáviratot intézett a kormányfőhöz, amelyben a római magyarok mély hálájáról biztosította. A táviratra Mussolini megbízá­sából Ciano gróf külügyminiszter rendkívül meleghangú táviratban válaszolt és egyúttal biztosította Kovács Gyulát Mussolininak a római magyarok iránt érzett őszinte rokon­­szenvéről. — Mussolinit Budapest társa­dalmi és politikai egyesületeiben megújuló lelkesedéssel ünnepelték. Legutóbb a déli­­kerületi választók gyűlésén Used­y Béla és vitéz Tóth András országgyűlési képviselők emlékeztek meg a Duce revíziós beszédéről. Pénteken este Szendy Károly polgármester vezetésével a TESz háromszáztagú küldött­sége jelent meg Colonna herceg olasz követ­nél és magyar, majd olasz nyelven mondott beszédében kérte, hogy a magyar nemzet őszinte szeretetét és háláját tolmácsolja Mussolininál. Colonna herceg a Duce ne­vében meleghangú beszédben mondott az üdvözlésért köszönetet. — Győrből jelentik: Späth Gyula polgármester a következő táv­iratot küldte Mussolininak Rómába: Az elárvult Magyarország mellett a nagyvilág előtt tett hitvallásáért a Dúcénak háláját és hódolatát küldi Győr sz. kir. sáros közön­sége és tisztikara nevében Späth Gyula pol­gármester. — A „Hungária Magyar Techniku­­sok Egyesülete november 6-án tartott ünne­pélyes color-napján lelkesen tüntetett Mus­solini olasz miniszterelnök mellett milánói beszédével kapcsolatban és üdvözlő távira­tot küldött a Dúcéhoz. — Debrcenből je­lentik: A Debreceni Konti-Kör pénteken tartott ülésén Csobán Endre elnök, városi főlevéltáros javaslatára a következő távira­tot intézte Mussolini miniszterelnökhöz: Az olaszbarátok debreceni Konti-Köre mély hódolattal köszöni Nagyméltóságod bölcs és bátor szavait, amelyekkel a magyar revíziót az európai politika elodázhatatlan problé­májává emelte és a magyar népet örök há­lára kötelezése.­­ A Szabadság szombati számában Bajcsy- Zsilinszky Endre a dunavölgyi rendezés kérdé­séről, Serényi Gusztáv Olaszország abessziniai feladatairól ír. Chorin Ferenc a vámpolitikai tanácsról nyilatkozik. Németh Antal és Somogyi Gyula a színház és az üzlet határkérdéseiről adtak interjút. — Orvosi dir. Somló György dr. ftil-, orr- és gégeorvos szabadságáról hazaérkezett és ismét rendel Kispesten, Üllői­ út 152. — Akinek hashajtóra van szüksége. Artin hashajtó dragéet vegyen. — A Reklámélet legújabb számában Nagy­­iványi Zoltán dr. Reklám a mai Oroszországban címmel érdekes cikket közöl az URSS reklám­viszonyairól. Hasznos tanácsok a karácsonyi vásár előkészítésére, kitűnő reklámszakcikkek, számtalan érdekes tipp és ötlet egészíti ki a Reklámélet új számának tartalmát Szerkeszti: Balogh Sándor. Szerkesztőség és kiadóhivatal: V., Lipót­ körút 9. Ára: 1 pengő. 1936 november 7. szombat Hirasáé Takács Gabriella (Hévíz) és Pigler István dr. (Budapest) házasságot kötöttek. (Minden külön értesítés helyett.) Holló Kata, Holló Domokos szolgálaton kívüli százados, a Ferenc József Tudomány­egyetem nyug.­gondnoka és felesége, nagygalambfalvi Kövecsi Berta leánya, november 15-én, vasár­nap délelőtt háromnegyed 12 órakor tartja esküvőjét Laborc Gyula utászfőhadnaggyal, Lubecke Hugó nyug. alezredes és felesége, szelesarmosi Bodó Márta fiával, a Ludovika Akadémia I. főcsoport kápolnájában. Mahunka Imre bútorgyár rt. bemutatótermei, tervező atelier Német­ utca 49.

Next