Magyarság, 1936. november (17. évfolyam, 251-274. szám)
1936-11-07 / 255. szám
8 Miről zenélnek a képek a Nemzeti Szalonban? Nemzeti Szalon. Képkiállítás, melynek hangzatos címe: Szimfonikus festmények. Az immár európai hírre ■vergődött festőcsoport, mely úgy nevezett zenei képeket produkál, küldte el gyűjteményét kiállításra Budapestre. Hosszú programot fűztek hozzá, hogy miért a legabszolútabb a „zenei“ festmény, tehát a festészet csúcsa és teteje, a szimfonikus festészet. Szimfonikus festmények. Képek, melyek zenélnek. De nem úgy, ahogyan a nagymama szobájában a vastag aranykeretes Budavár bevétele, amelyen csak meg kell húzni a lecsüngő zsinórt és azonnal felzendül cincogva a Prinz Eugen der edle Ritter. Tudtommal ezek a képek a jaj de magas ez a vendégfogadót sem zenélik, sem Gsicsónéról nem dalolnak. Hát akkor miről? Halljuk a muzsikáló festményeket. A kiállítási helyiségben a falon példás rendben képek lógnak. Orgonaszó nem hallatszik fuvola, sőt zongoraszó se. Gyerünk közelebb. Itt előttem, amolyan tájképforma, vörös és sötétkék hegydarabkák, cinóberpiros viadukttal, ezüst tengerrel, várral, félszigettel. Nem tehetek róla, de nagyon szép. Nem egészen értem, de mégis jól esik nézni. Rögtön mellette sérült zöld napraforgók forognak körbe-körbe, nem, ez már nem nekem való, szédülős a fejem. Aztán olajba festett divánpárna következik, barna és drap felhőkarcoló, lépcsőzetesen föl és le. Ezt nagyon rendesen ki lehetne hímezni vastagabb berlinerpamutból, keresztszemekkel. Stilizált keretű tájkép, felhők, hajladozó pálmák, minaretek egyik a másikba belefestve, kobaldkék és tulipiros színekkel. Ez az egész nagyon émelygős. Nem muzsikál, sőt hamisított málnaszörpöt juttat az eszembe, kevés szódavízzel, rögtön mellette semes citromszeletek gomolyognak, úgy látszik, azért, hogy a néző el ne rontsa a gyomrát. Brr. Szódabikarbónát kérek! Tengeri növények, csigák, rákok, korallok, finom és színes keresztmetszetek. Céltalan és szép. Ezek a növény- és ásványalakzatok a legsikerültebbek. Ha nem is tudom pontosan, hogy „mit ábrázolnak" — mert hiszen ez ma már, ugyebár, meghaladott álláspont —, de szívesen elnézelődöm rajta. Kellemesen csiklandozza a szemet.• Itt táncoló káposztatorzsák vannak. Azután kerge orosz templomok, kupolástól, jellegzetes ornamentikával, leöntve vörös szósszal, ez úgy látszik, a kommunizmust ábrázolja, azután egy mértani regatta, kék vizen evező emberek, az evezőcsapásokat vörös cirklivel kanyarította oda a festő. Sok-sok vörös kört, ettől káprázik a szemem. A cirkli, úgy látszik, nagy szerephez jut ezeknél a festményeknél. A vörös templom is összevissza van cirkalmazva, mellette a másik tisztára olyan, mint egy filmmontázs, különböző megvilágított képzeletek, az egyik szeletben hajó, a másikban temető, azután falurészlet, szinte várom, mikor dugja ki fejét kedvencem, Cooper Garry és a rettenetes Yang tábornok. Nem, ez a kép áll szilárdan, mint a Sion hegye és nem változik. Sajnos.• összedüléssel fenyeget emitt ez a házsor. Úgy látszik, rosszul alapozták meg ezt is, mint amaz ominózus budai épületeket. Hűha, véres tűzijáték, csillagszóróval, sistergéssel és hozzá milyen nagy. Hát ez aztán undok história, gyerünk idébb, de sürgősen! • Úgy látszik, ez a kiállítás díszdarabja, mert különböző vázlatokat is látok hozzá. Templom fényszórókkal, szelet zöld hold — olyan, mint egy cikk görögdinnye, lóg a tornya, kétoldalt piros híd, kacskaringós ösvények, fönt a magasban a tízparancsolat kőtáblája fenyeget. Lenyűgöző és rettenetes, határozottan leverten kullogok el alóla. Bikaviadal, ahogyan a lámpalázas kezdő torreádor látja. Emitt egy fél banderillo, aztán egy kis adag torreádor, csak a combja és a püspökfalat. Több piros bika glóriával, mélán, szemrehányón pislant le rám a képről. Kloroformálom. Amikor a műtőasztalon feküdöm és már a nyolcadikat számoltam az édeskés, telire nehezedő gőzben, ilyen zöld izéket látom. Szinte hallom az altatóorvost: nagyokat ilegzeni, kérem, nagyokat lélegzeni. Itt fehér a gyökerek dideregnek: egy pár sitalp és szadrágos úriember alsó fertálya. Ez sportkép. Vőrös villámok cikáznak rajta keresztül. Bizoyosan ilyeneket lát, amikor elesik és megüti magát. Mellette kezdő harangvirágokat csipeget egy fekete csirke, ezt legalább értem. Ilyet én is festettem, amikor a III/b.-be jártam. Most jönnek a találós képek! Elkent barna pacnik, ha az ember messziről sokáig bámulja, valami rémlik előtte. Kibontakozik hol egy kar, hol egy láb, esetleg egy torzó. Díjat lehetne rá kitűzni, ki mit lát. Aztán kísértetváros, kristályfalak, kubusokba szedett lengedező nőkkel. Ez szép. Nagyon szépek a templomképek és az óriási épületek tervei. Ebben van méltóság, vonalaik tiszták, simák, teljesek. Ez tökéletes. Aztán egy leszakadni készülő lépcsőház fotográfiája, ezt rögtön így építették. Mintha lázálomban volnék... igen, amikor ilyen helyeken járok, szoktam sikítva felébredni... Aztán emberfölötti nagyságú csigából villámok cikáznak de lehet az is, hogy én látom rosszul, mert földrész is lehet, ahogyan onnét felülről a pityókos pilóta látja az egészet. Kedvesen kergetőznek a fák és az istennyila szorgalmasan csapdos beléjük. Egy félreérthetetlen emberi hátgerinc hökkent meg. Jó Isten, csigolyasor! Lila és mohazöld mintákba kedvesen beleágyazva. Amott meg kék és piros érrendszere van egy fának, tapsoló kezek és lengő léggyökerek nyúlnak ki belőle, feljebb darabka ízléses vakbél és szerte elágazó vörös idegrendszer. Segítség, segítség! Izsáky Margit Súlyos baleset érte Bécsben Hohenlohe-Schillingfürst Fanny hercegnőt Bécsből jelentik: Hohenlohe-Schillingsfűrst Fanny hercegnőt, Hohenlohe Konrád herceg, volt osztrák miniszterelnök özvegyét egy kerékpáros elütötte. A hercegnő, aki 70 éves koponyatörést szenvedett A mentők elszállították a mentőállomásra. Mint a rendőrségi laptudósító jelenti, a balesetet a hercegnő vigyázatlansága okozta. Huszonegy kommunistát vett őrizetbe a rendőrség A napokban bizalmas bejelentés érkezett a főkapitányság politikai osztályára, hogy egyes munkásszervezetekben kisebb csoportok erős kommunista agitációt fejtenek ki. Prágai irányításra új módszerrel próbál gyökeret verni a vörös mozgalom. Amint a Magyarság legutóbb megírta, a bolsevista sejtek belépnek a szakszervezetekbe és feltűnő élénk munkát fejtenek ki az egyes munkástestületek belső bolsevizálására. A főkapitányság politikai osztálya a bejelentés után erélyes nyomozást indított. Különösen a szabóiparosok szakszervezetét figyelték meg az utóbbi időben. Tudomásukra jutott ugyanis, hogy innen indul ki az újabb megmozdulás. Pénteken este sikerrel járt a nyomozóhatóságok munkája, hét szabósegédet vettek őrizetbe, de rajtuk kívül még tizennégy más szakszervezetbe tartozó ifjúmunkást is előállítottak a főkapitányságra. Ezek ellen ugyancsak az a vád, hogy prágai utasításra vörös agitációt fejtettek ki az egyes munkásalakulatokban. Az őrizetbe vettek kihallgatását pénteken este kezdte meg az államrendőrség politikai osztálya. Az őszi könyvpiac politikai szenzációja! KATONA JENŐ: 9ßagt)<tr gpr ik! i'Hlí* pSJWS® fűWMjP litlertsfóft SÉim-í s Arcképek az „új világ“ból, nyers rajzai egy torz ..reformkorszak“ legtöbbet szereplő figuráinak Cserépfalvi kiadására 1. pengő Mindenütt kapható, a „ Magyarság" könyvosztályában is Vidékre a portaköltséget felszámítjuk Hhar Kassa magyar képviselőtestülete félmilliót szavazott meg magyar gimnázium építésére Prágából jelentik. Kassa város képviselőtestületi ülésén Tost László magyar polgármesterhelyettes a költségvetés vitájában elmondta, hogy a város lakossága által választott képviselőtestületi tagok között a magyarok többségben vannak. Az egyesült magyar párt tizennégy tagjához hozzá kell számítani nyolc magyar anyanyelvű kommunistát, két magyar anyanyelvű szociáldemokratát, a háztulajdonosi szövetségének magyar nemzetiségű képviselőjét és a zsidópárt magyar anyanyelvű nemzetiségi tagját. Huszonhatan vannak tehát magyarok a negyvennyolc képviselőtestületi tag között, úgyhogy többséget alkotnak. Nem tételezhető fel, hogy a képviselőtestületi tagokat nem magyar nemzetiségű választópolgárság küldte volna a tanácsba és már ebből nyilvánvaló, hogy város lakossága még ma is tekintélyes számban magyar. Szükséges tehát, hogy a magyar kultúra aránylagosan részesüljön a költségvetésből. Kassán már hat tót gimnázium működik és csak egy magyar reálgimnázium, az is a még ötven évvel ezelőtt épült, levegőtlen épületben. A költségvetésben van egy félmilliós tétel, mint hozzájárulás a felépítendő állami gimnázium létesítésére. Hangsúlyozni kell, hogy e gimnáziumnak magyarnyelvűnek kell lennie. Tost szerint az is lehetetlen állapot, hogy a sziniévad beosztásánál hét hónapot juttatnak a tét és csak három hónapot a magyar színjátszásnak. A képviselőtestületi ülés ezután megszavazta a költségvetést s annak keretében a félmilliós tételt az új magyar gimnázium építésére. — A kormányzó a Szabolcs megyei agarászalon, Nyíregyházáról jelentik: A Szabolcs megyei Agarász Egyesület november 5-én és 6-án rendezte hagyományos agarásversenyét ez évben Thuránszky Tihamérnak, volt elnökének emlékezetére a nagykállói tarlón. A Tiszántúl úritársadalma találkozott a nagyszabású versenyen, amelyen megjelent Horthy Miklós kormányzó is. Az első díjat a kormányzó Nanczy nevű agara nyerte. A kormányzó pénteken Debrecenen keresztül vonaton visszautazott a fővárosba. Serédi Jusztinián és Shvoy püspök tanácskozása a Szent István-ünnepségek előkészületeiről. Székesfehérvérről jelentik: Shvoy Lajos megyéspüspök Széchenyi Viktor gróf főispán és Csitáry G. Emil dr. polgármester társaságában pénteken délután gépkocsin Esztergomba utazott az 1938 évi Szent István-ünnepségek előkészítése ügyében. Az ünnepségek színhelye Székesfehérár és Esztergom lesz, Shvoy Lajos püspök tehát a főispán és polgármester társaságában azért kereste föl Serédi Jusztinián hercegprímást, hogy összeegyeztessék az időpontokat. — Flachbarth Ernő dr. — miniszteri osztálytanácsos. A kormányzó a miniszterelnök előterjesztésére Flachbarth Ernő dr. miniszterelnökségi szerződéses sajtóelőadónak a miniszteri osztálytanácsosi címet adományozta. — Alföldy Béla Bácsalmás és Madaras díszpolgára. Jánoshalmáról jelentik: Bácsalmás és Madaras községek képviselőtestülete Alföldy Béla egészségügyi főtanácsost, a bácsalmási kerület országgyűlési képviselőjét, díszpolgárává választotta. A belga Touring Club elnöke előadást tart Budapesten a londoni Istanbul fut jelentőségéről. Pénteken a déli órákban Budapestre érkezett Duchaine Paul belga államtanácsos, a belga Touring Club elnöke. Röviddel Duchaine Paul érkezése után megérkezett a fővárosba Westerouen van Mederen Willem, a holland Touring Club elnökének hatalmas túraautója is. A két előkelő külföldi idegenforgalmi vezér a london— istanbuli nemzetközi országot, a világ legfontosabb útszalagjának ügyét tárgyalja meg egyrészt a magyar hatóságokkal, másészt a Magyar Touring Club elnökségével. Duchaine november 9-én, hétfőn délután öt órakor a külügyi társaságban (parlament) előadást tart a london—istanbuli transzkontinentális országút jelentőségéről. — A Turul követtábora Miskolcon, Miskolcról jelentik. A Turul Szövetség pénteken reggel kezdte meg 17. követtáborának második napját. A követtábor Végváry József dr. fővezér beszámolójával kezdődött. Rámutatott arra, hogy a bajtársi körökben bizonyos fokú nyugtalanság észlelhető a Turul Szövetség jövőjét illetőleg. Garanciát lát arra, hogy a jobboldali irányzat sokkal nagyobb erővel fogja uralni az ország politikai helyzetét, mint az eddig történt. A Turul Szövetség ma már olyan erős, hogy senkinek sem szorul a támogatására és minden támadást ki tud védeni. Az elkövetkezendő időkre a Turul programjának fő feladatát abban látja, hogy a Turulnak igyekezni kell az országban minden pozíciót elfoglalni és ezen az úton kell propagálni azokat a nagy eszméket, amiket a szövetség zászlajára írt. A délután folyamán a követtábor a kerületi vezérek beszámolóit hallgatta, este pedig a követtábor résztvevői kimentek Diósgyőrbe, ahol a Diósvári Vasgyári Kaszinóban ünnepélyes vacsora volt, amelyet a Diósgyőri Zrínyi Bajtársi Egyesület rendezett. A dominusavatást Végváry József rendezte. — Mussolini üdvözlése. Rómából jelentik: Mussolini milánói beszéde után a római magyarok nevében Kovács Gyula, a római magyar egylet alelnöke lelkeshangú üdvözlőtáviratot intézett a kormányfőhöz, amelyben a római magyarok mély hálájáról biztosította. A táviratra Mussolini megbízásából Ciano gróf külügyminiszter rendkívül meleghangú táviratban válaszolt és egyúttal biztosította Kovács Gyulát Mussolininak a római magyarok iránt érzett őszinte rokonszenvéről. — Mussolinit Budapest társadalmi és politikai egyesületeiben megújuló lelkesedéssel ünnepelték. Legutóbb a délikerületi választók gyűlésén Usedy Béla és vitéz Tóth András országgyűlési képviselők emlékeztek meg a Duce revíziós beszédéről. Pénteken este Szendy Károly polgármester vezetésével a TESz háromszáztagú küldöttsége jelent meg Colonna herceg olasz követnél és magyar, majd olasz nyelven mondott beszédében kérte, hogy a magyar nemzet őszinte szeretetét és háláját tolmácsolja Mussolininál. Colonna herceg a Duce nevében meleghangú beszédben mondott az üdvözlésért köszönetet. — Győrből jelentik: Späth Gyula polgármester a következő táviratot küldte Mussolininak Rómába: Az elárvult Magyarország mellett a nagyvilág előtt tett hitvallásáért a Dúcénak háláját és hódolatát küldi Győr sz. kir. sáros közönsége és tisztikara nevében Späth Gyula polgármester. — A „Hungária Magyar Technikusok Egyesülete november 6-án tartott ünnepélyes color-napján lelkesen tüntetett Mussolini olasz miniszterelnök mellett milánói beszédével kapcsolatban és üdvözlő táviratot küldött a Dúcéhoz. — Debrcenből jelentik: A Debreceni Konti-Kör pénteken tartott ülésén Csobán Endre elnök, városi főlevéltáros javaslatára a következő táviratot intézte Mussolini miniszterelnökhöz: Az olaszbarátok debreceni Konti-Köre mély hódolattal köszöni Nagyméltóságod bölcs és bátor szavait, amelyekkel a magyar revíziót az európai politika elodázhatatlan problémájává emelte és a magyar népet örök hálára kötelezése. A Szabadság szombati számában Bajcsy- Zsilinszky Endre a dunavölgyi rendezés kérdéséről, Serényi Gusztáv Olaszország abessziniai feladatairól ír. Chorin Ferenc a vámpolitikai tanácsról nyilatkozik. Németh Antal és Somogyi Gyula a színház és az üzlet határkérdéseiről adtak interjút. — Orvosi dir. Somló György dr. ftil-, orr- és gégeorvos szabadságáról hazaérkezett és ismét rendel Kispesten, Üllői út 152. — Akinek hashajtóra van szüksége. Artin hashajtó dragéet vegyen. — A Reklámélet legújabb számában Nagyiványi Zoltán dr. Reklám a mai Oroszországban címmel érdekes cikket közöl az URSS reklámviszonyairól. Hasznos tanácsok a karácsonyi vásár előkészítésére, kitűnő reklámszakcikkek, számtalan érdekes tipp és ötlet egészíti ki a Reklámélet új számának tartalmát Szerkeszti: Balogh Sándor. Szerkesztőség és kiadóhivatal: V., Lipót körút 9. Ára: 1 pengő. 1936 november 7. szombat Hirasáé Takács Gabriella (Hévíz) és Pigler István dr. (Budapest) házasságot kötöttek. (Minden külön értesítés helyett.) Holló Kata, Holló Domokos szolgálaton kívüli százados, a Ferenc József Tudományegyetem nyug.gondnoka és felesége, nagygalambfalvi Kövecsi Berta leánya, november 15-én, vasárnap délelőtt háromnegyed 12 órakor tartja esküvőjét Laborc Gyula utászfőhadnaggyal, Lubecke Hugó nyug. alezredes és felesége, szelesarmosi Bodó Márta fiával, a Ludovika Akadémia I. főcsoport kápolnájában. Mahunka Imre bútorgyár rt. bemutatótermei, tervező atelier Német utca 49.