Művelt Nép, 1955 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1955-05-08 / 19. szám

'Bord (Russel­ )­ horogkereszt rémtettei Tíz esztendő telt el a boldog nap, a Győzelem Napja óta. Tíz éve, hogy a felszabadító szovjet hadsereg elpusztította a fasiszta fenevadat, a horog­­keresztes nácizmust. Alig akad város vagy falu Európában, hogy meg ne is­merte volna a horogkereszt rémtetteit. Oradour és Lidice üszkös romjai, elpusztított országrészek, kegyetlenül meg­kínzott és meggyilkolt mil­liók holtteste jelzi a horog­kereszt rémtetteinek hosszú sorát.­­Az emberiség nem egy­hamar fogja elfelejteni az aljas gyilkosok visszataszító cselekedeteit« — mondta az Egyesült Államok ügyésze a háborús főbűnösök bűnügyé­nek nürnbergi tárgyalásán. Vajon valóban nem felejtet­ték el az emberek a gyilkosok rémtetteit? Az elmúlt eszten­dők eseményei — a Kocsedo­­szigeti halál­tábor, a görög és kenyai szabadságharcosok ke­gyetlen irtása, a hitlerista há­borús bűnös tábornokok reha­bilitálása, politikai reneszán­sza, az új fasiszta nyugat­német Wehrmacht felállítása — mind-mind arról tanúsko­dik, hogy egyesek bizony na­gyon gyorsan felejtenek. Ezért különösen fontos és békeharcos tett lord Russel könyve:­­A horogkereszt rém­­tettei.« A szerző a második világháború után a rajnai brit hadsereg hadbíróságának he­lyettes elnöke, a nürnbergi bűnper idején pedig az angol főügyész jogi tanácsadója volt. Periratok, jogi bizonyítékok, szemtanúk vallomása alapján állította össze könyvét, ezt a kiáltó vádiratot. Felettes ha­tóságai nem engedélyezték a könyv kiadását —■­ lord Russel inkább lemondott állásáról, de kiadta a könyvét, amely a múlt év nyarán jelent meg Angliában, s első kiadása na­pok alatt elfogyott. Miről szól lord Russel adat­­gyűjteménye? Hét csoportba osztotta a hitleri fasizmus van­dál gaztetteit, bemutatja a megszállott területeken vég­zett gyilkosságokat, a haláltá­borokban elkövetett tömegmé­szárlások módszereit és a leg­kegyetlenebb gyilkosokat, írás­beli dokumentumokkal, ere­deti fényképfelvételekkel, a haláltábor egyik francia lakó­jának rajzaival illusztrálja megdöbbentő mondanivalóját. Emlékeztető és figyelmez­tető ez a rettenetes dokumen­tum. Nem engedi elapadni a fasizmus gyűlöletét s jogos gyűlöletet ébreszt azok ellen is, akik ma már elfelejtenék és elfelejtetnék a horogke­reszt rémtetteit. Ez a könyv még erőteljesebb küzdelemre buzdít az új háború gyújto­gatói, az emberiség ellenségei ellen. Ezért kell minden becsü­letes embernek elolvasnia, és ezért érdemel dicséretet a for­dító Gábor Jozefa és a Szikra Könyvkiadó, hogy lord Russel műve a Győzelem Napjának 10. évfordulója előtt a magyar olvasók kezébe kerülhetett. (r. b.) Hans Scherfig: Az eltűnt tanácsos (Új Maagyar Könyvkiadó) A jó szatíra nemcsak meg­nevettet s nemcsak méltó ha­ragra indít, hanem olvasmány­nak is izgalmas. Hans Scherfig dán író könyve szatíra és ka­landregény egyszerre. A törté­net valóban rendőri üggyel kezdődik: Koppenhágában egy nap eltűnik két ember: a meg­becsült, pedáns Amsted taná­csos és Bogensen, a nyomorgó, hóbortos filozófus. S ugyan­akkor a lőtéren valaki öngyil­kos lett, dinamittal felrob­bantja saját magát. Ki lett hát öngyilkos, Amsted-e vagy Mo­­gensen? — ezzel a kérdéssel indul a regény. Talán »izgalmasabb­ lett volna végigkísérni a nyomozás lefolyását, de Scherfig mégis inkább szatírát írt, mint de­tek­tívregényt. Egy pillanatig sem hogy kétségben afelől, hogy kicsoda az eldugott faluba érke­ző, ál-amerikai Herbert John­son, s az sem kétséges, hogy előbb-utóbb leleplezik. S, a re­gény így lesz igazán, most már a szó nemesebb értelmében iz­galmáé, mert az igazi leleple­zés még hátra van. Mert kicso­da vagy micsoda bűnös abban, hogy Herbert Johnson, aki a maga mód­ján szabadt éjseket ke­res vidéken, még sétái alatt is minduntalan -tilos­-táblák­ba ütközik; hogy az eddigi erő­szakolt kötelességek és célta­lan napirendek helyett most rosszindulatú gyanakvások és rendőri hajszák kereszttűzeibe kerül, hogy,, egyszerű, becsüle­tes emberek­ társaságát keresi és acsarkodó falusi hivatalno­kokat, pénzes erszényű, döly­­fös kiskirályokat talál helyet­tük. Scherfig kimondja: a kapi­talista társadalom bűnös ab­ban, hogy Amsted tanácsos el­­nyomorodott testben és lélek­ben, s bizarr ötleteiben megcsa­lódva, szabadságvágyáról le­téve immár jobban érzi ma­gát a börtönben, mint régi környezetében. Nem csoda, hi­szen az életforma ugyanaz. »Az eltűnt tanácsos« mindvégig ér­dekes, mesterien felépített ol­vasmány. Szerzője arra törek­szik, hogy előadásmódjában is híven tükröződjék az annyi­szor felmagasztalt polgári élet­forma kisszerűsége, testet-lel­­ket elnyomorító egyhangúsága. Ahányszor csak elvezeti olva­sóját Amsted tanácsosok laká­sára — a polgári jólét, kénye­lem és bőség példaszerű ott­honába — mindannyiszor szándékosan ugyanazokat a fordulatokat, jelzőket használ­ja, s ahányszor elénk vezeti a pompásan megrajzolt falusi akarnokot, Hegeholmot — az mindannyiszor hadonászó, os­toba méregzsák módjára tű­nik fel. Mindenki, minden mindig ugyanabban a formá­ban jelentkezik — a kapitalista társadalom az embert és a kör­nyezetét egyaránt lélektelenné, egyarcúvá teszi... Olvastunk már és fogunk még olvasni Scherfig könyvé­nél élesebb, maróbb szatírákat a kapitalista társadalomról. S akadnak gyengeségei is a re­génynek, szerzője kissé elnéző, kissé talán megbocsát a »bű­nösnek«, Amsted tanácsost is Inkább az ostobasága, ügyefo­­gyottsága és nem kegyetlen sorsa miatt sajnáljuk, mégis: több ez a könyv a tréfálkozó fricskánál­­ haladó irodalmi tett az útját nehezen találó nyugati irodalomban. A fordítás Faludy György munkája. _____ R. GARDOS MARISKA elv­társnő, a magyar szocialista újságírás egyik nagy úttörő­je, a magyar munkásmozgalom kiváló harcosa, 70 éves. Egy­kori tanítványai, barátai, elv­társai május 2-án összegyűltek az Újságíróklubban, hogy Gár­­dos Mariska születésének 70., munkásmozgalmi működésé­nek 55., újságírói tevékenysé­gének 50 éves jubileumát meg­ünnepeljék. Az ünnepi vacso­rán az MDP KV megbízásából Nemes Dezső, a Szikra Könyv­kiadó igazgatója, a Munkás­­mozgalmi Intézet nevében Aranyossi Magda, az MNDSZ nevében Kara Anna, az írók és újságírók nevében Földes Mi­hály üdvözölte Gárdos Maris­kát, akit a Magyar Népköztár­saság Elnöki Tanácsa a Munka Vörös Zászló Érdemrenddel tüntetett ki. MOZART »VARÁZSFUVO­LA« című operájából rendezett hangversenyt a szegedi Álla­mi Zeneművészeti Szakiskola, május 3-án. NEMZETISÉGI ÜNNEPI ESTET rendezett április 29-én a MOM Kultúrott­honban a Népművelési Minisztérium Nemzetiségi Osztálya a nem­zetiségi szövetségekkel karölt­ve. Az ünnepi beszédet Non György, az MDP Központi Ve­zetőségének tagja, a népműve­lési miniszter első helyettese mondotta. A jól sikerült ün­nepi esten fellépett a tót­komlósi és püspökhatvani szlovák, a méhkeréki román, a csolnoki német, a deszki délszláv és a budapesti szerb— horvát gimnázium együttese. Közreműködött a Magyar Nép­hadsereg Vörös Csillag Ér­demrenddel kitüntetett Mű­vészegyüttese és a Rádió nép­dal-énekesei. A művészeti együttesek a május elsejei szabadtéri előadásokon is fel­léptek. Nagy István: A mi lányaink Nagy István új regényének témája: hogyan változik, ho­gyan fejlődik új emberré két lány: a falusi, még szinte gye­rek Veronika Solozán és a mér tizenhét éve cselédenkedő, mégis alig huszonöt esztendős Gheorghina Scurtu. A két fő­hős mellett, s velük együtt megismerjük egy erdélyi vá­ros munkásainak és paraszt­jainak életét, s a cselekmény sokrétűen, izgalmasan bonyo­lódik a végső kifejtésig. Nem tagadjuk — egy­ kis irigyke­­déssel gondolunk az erdélyi magyar irodalomra, hogy Nagy István új életünket ilyen ki­fejezően, szélesen tudta ábrá­zolni, s a munkásság életéről igazi, a valóságot mélyen meg­mutató képet tudott adni. Már az első oldalaknál szí­vünkbe zárjuk a cselédnek in­duló Veronikát, s a mérnök volt cselédjét, a már lázadozó, a hosszú szolgaság után gyár­ba készülő Gheorghinát. Kü­lönösen munkáshőseit rajzolja meg élesen Nagy István, olyan élesen és művészi erővel, ami­nek párját hazai Irodalmunk­ban eddig eléggé nélkülöztük. A regény legfőbb erénye a mozgalmas meseszövés, és a sokoldalú jellemzés. Meglátja és hitelesen elénk vetíti az író a »szürke« hétköznapok való­di, gazdálg színskáláját, a mun­kásság életének száz és száz érdekes, eleven, mélyen embe­ri epizódját, fordulatát, a dol­gozó nép életét a napról-nap­­ra történő alakulásában. A szereplők oly eleven s érzék­letes ábrázolásban lépnek elénk, hogy szinte személyes ismerőseinkké válnak, mint Kovács Márton, a szegverő műhely tréfáskedvű, öreg munkása, vagy Corbu mama, a festőde leányainak csupa­szív *miamá­­ja. És ismerő­seink a festődei leányok is: a táncosnőnek készülő Mariska, az elhanyagolt külsejű Lukré­cia, a sportoló, széleburdi Pi­roska, vagy a katonáskodás után a szeggyárba kerülő Cri­­sén, s a tapasztalatlan, nagy­­zoló Sumesán, az ifjúsági szö­­­vetség titkára. Kár, hogy az értelmiségi, s főleg az ellenséges szereplők ábrázolása már kevésbé hite­les. Itt is akadnak kivételek, mint Vajda Éva, a kis tanító­nő, Zakariás főmérnök s rész­ben Moldován mérnök, Oprea doktor, de ezek rokonszenves figurák. Viszont az ellenség ábrázolásában már gyakori a elnagyoltság, a leegyszerűsí­tés. Ez a hiba érezhető a papaié, Kudelász doktor s leg­inkább Trifu mérnök ábrázo­lásánál. Egy pillanatig sem vitás, hogy Trifu, a regény legfőbb negatív figurája: el­lenség, s magas képzettsé­gét, szaktudását a dolgozók állama ellen használja fel. Sok mindent megtudunk róla, s mégsem eleget,­­ éppen az marad homályban, ami tipi­kussá tenné ezt a szakember álarcába bújt gazembert. Nem látjuk, csak sejtjük, honnan indult el, mi volt a felszaba­dulás előtt, s miért, milyen ru­góknak engedve olyan, ami­lyen. S míg a munkásokat fej­lődésükben ábrázolja Nagy Ist­ván, eddig Tritut és a legtöbb negatív alakot majdnem moz­dulatlanul, szinte állóképsze­­rűen. »A mi lányaink« mégis érté­kes alkotás, — azzá teszi a va­lóság pártos, művészi ábrázo­lása. Nagy István regénye is igazolja azt a megszívlelendő igazságot, hogy korunk irodal­mának a munkásság élete a legnagyobb, legtartalmasabb témája. De ehhez olyan író kell, aki — mint Nagy István — egész szívével éli korunk szo­cialista humanizmusát, s aki nemcsak alkalmi »kirándulá­sokon« ismerkedik meg az üze­mek és gyárak dolgozóival, ha­nem velük együtt él, érez, az ő szemükkel lát, az ő agyuk­kal gondolkozik. A regény a Magyar Népköz­­társaság és a Román Népköz­­társaság közös könyvkiadási egyezményének keretében, az Ifjúsági Könyvkiadó (Buka­rest) kiadásában jelent meg. Lukács Imre AZ ÚJ MAGYAR KÖNYV­KIADÓ pályázatot hirdetett Shakespeare drámai művei kö­téstervének elkészítésére. A pályázatra meghívást kaptak legjobb grafikusaink, könyv­­művészeink. Hét évvel ezelőtt írt­a Sásdi Sándor a drámát, beküldte Bud­apest székes­­főváros szándaraib pályázatára, ahol első helyein díjazták. Élő magyar drámairodalmunk lát­ta volna hasznát, ha a szük­séges javítgatások, csiszolgatá­sok után már akkor előadjuk ezt az előadásra érdemes, szín­vonalas művet. A­­Nyolc hold földe a két háború közti magyar falut idézi­­fel; a földtulajdon, a föld­­ragasztás könyörtelen világa ez, sötét számítások, nehéz indulatok, széttaposott emberi életek. Nagy érzés a szerelem, de a régi rend kegyetlen, tör­vényei hatalmasabbak a szere­lemnél, s­­aki ellenük lázad, el kell buknia. Ám a tiszta szív­vel lázadó bukásában is mér­hetetlenül nagyobb, mint az aféle bútorokat átrendező­­forradalmáré, aki dohog, csapkod, kezet emel az any­jára is, és kiköltözik a puha ágyból az istálló deszkaipries­ésére, de csak néhány napig, hogy azután ismét visszahull­­jon a pelyhes ágyra, harminc­két hold jövendő tullatjdomosá­­na­k. Rab Antal gyógyíthatasu­la­­mú beteg. A szülők tudják, hogyha meghal, a menyük visszaviszi nyolc hold hozomá­nyét az apad házhoz. A fiatal­asszony örömest odaadná ma­gát Rab Lacinak, a sógorának, s akkor minden maradna a ré­giben, csakhogy Laci a falusi kanász lányába szerelmes. Előbb ezt a szerelmet kell ös­­­­zetörni, a szép kanász Rozi­káit kell előbb eltemetni, hogy a nyolc zöld föld végleg a Rab­­család vagyonát szaporítsa. Nem új téma, küzdelem a földért egy embertelen világ­ban. Nagy hatalom a Rabék birtoka — harminckét hold a hozománnyal együtt —, halált osztogat és koldustarisznyát, sorsokat old és köt, széttöri a legerősebb köteléket is, ám egy­máshoz láncolja a széthullókat, a gyűlölködőket. Nem új té­ma, de jó színvonalon ismét­lésre érdemes; emlékeztető a tegnapokra. Dicséret illeti a szünrehozásért, és a színvona­las, szép előadásért a győri színházat. A dráma legaktívabb figurája az idős Rabné, Petur Ilka ala­kításában. Benne mindegyik­nél erőteljesebben buzog a gazdagodás vágya, gőgös és­­hízelgő, korlátolt és ravasz, testében gyenge, beteges, nagy­­ravágyásaiban hatalmas és el­tipor mindenkit, aki útjába éli. Szélsőséges figura az író szándéka szerint is, de Petur Ilka — egyébként igen hite­lesen, nagy művészi biztonság­gal játszik — olykor túlhang­súlyozza az embertelent, a gő­göt (pl. amikor a kanász há­zából kizavarja a szegényeket), s ezzel inkább az egysíkúság­hoz, mint az egyértelműséghez viszi közelebb a Kehes Panni alakját. Tulajdonképpen Rab Laci és Farkas Rozika a dráma két főhőse, az ő sorsuk fordulása, az ő tragikus szerelmük áll a cselekmény középpontjában, bár a drámai küzdelemnek ők inkább szenvedő, mint cselek­vő részesei. Laci szerepében Lengyel János salangmentes, tiszta játékkal kelti életre a szerelméért lázadó gazdafiú alakját, aki az utolsó pillana­tig küzd önmagával és környe­zetével, de végül is nincs any­­nyi erkölcsi ereje — ezt nem elég világosan indokolja az író —, hogy áttörje az osztály­­korlátokat. Rozika szerepében Szentir­­may Éva talán a legnehezebb serínészi feladatot kapta: Ro­zika még Lacinál is passzívabb, ■ egyetlen funkciója az első képtől az utolsóig, hogy égő, reménytelen szerelmében oda­dobja, feláldozza önmagát. Egyszer lobban fel, amikor szemébe vágja a fiatal Rab­jának: »Mégis énmiattam kö­tött bugyrot Laci/« Ez a fel­­lobbanás­­a mutatja, hogy le­hetne egyenrangú fél a drá­mában ő is, a gazdag Rábák­kal szemben is, de szerepe sze­rint mégsem egyenrangú. Szentirmay Éva helyes felfo­gásban játszik, a nem egészen rajta múlik, hogy a Rozika alakja halványabb a többi erő­teljes figura között A beteg Antal feleségét, Ka­tit Olsavszky Éva alakítja. Hogyne­­ volna gőgös és gyű­lölködő, mikor egy kanás­z­­lárnnyal kell versengenie ! Hogyne égetné az érzéki indu­lat, amikor már megundoro­­dott a férje izzadt, beteg tes­tétől. S naponta látnia kell, hogy a férfi, akit megkívánt, a skanászok kertjében tölti az estéit ! Jól ábrázolt jellem, jó az alakítás is, bár nem min­dig igazán természetes, s oly­kor csak külsőségekben rob­banékony. Jók a kisebb szerepekben Pető Endre, Mester János, Kéry Edit, Gárdonyi László, Bogár Gizi, Tunyogi Péter — egyenletes, jó teljesítményt nyújt az egész együttes. Kü­lön dicséret illeti Csinády Ist­vánnak, a darab hangulatát kifejező, szép díszleteit. A színvonalas előadásban nagy része van Horváth Jenő rendezésének, nemcsak a jó összjáték kialakításában, ha­nem a szerkezeti zökkenők át­hidalásában is. Nem sikeres viszont a harmadik felvonás mulatós­ jelenete. Ebben a formában elnyújtott és öncélú a jelenet, nem érződik benne a közelgő tragédia előszele. Amellett ugyanazok a szerep­lők, akik a negyedik képben nyomasztó erővel elevenítik meg a másik világot, a falu­végi szegénység világát, ugyan­azok a mulatási jelenetben túljátsszák szerepüket és ko­­médiázni kezdenek. A darab másik — ennél fon­tosabb — problémája már nem annyira a rendezéstől, mint az írótól várja a meg­oldást. A dráma, — éppen minden háromfelvonásos drá­ma legkritikusabb pontján, a második felvonás végén — epikába hajlik át. Pedig itt volna szükség a legnagyobb sűrítésre. Itt kellene felvillan­tani már tisztán és félreérthe­tetlenül a Rozikát fenyegető nagy veszedelmet A feszesebb, tömörebb drámai szerkezet emelne az egész előadáson. Érdemes megemlíteni, hogy a darab helyenként modoros, népies nyelven még sokat csi­szolhatna az író. Mindezt azért érdemes bemutató után, a kri­tikától szokatlan javaslat for­májában elmondani, mert Sásdi drámája — reméljük — sokfelé eljut az országban. Mindenképpen megérdemli, hogy eljusson, s ez a szöveg­könyv és az előadás további csiszolgatására, tökéletesíté­sére kötelezi az erőt és a szín­házat. Fekete Gyula Sásdi Sándor színműve a győri Kisfaludy Színházban Lengyel János (Rab Laci) Szentirmay Éva (Farkas Rozi) Jelenet ez utolsó képből Gárdonyi László (Farkas kanász)

Next