Nemzeti Sport, 1933. augusztus (25. évfolyam, 151-172. szám)
1933-08-25 / 168. szám
2 Vasárnap és vidéken is megindul a futballszezon Három alosztályban lesz teljes forduló — Saját tudósítónktól — Még alig pihenték ki az egyesületek a döntők és az osztályozók izgalmait s vasárnap már ismét a bajnoki pontokért küzdenek. Közép, Nyugat, Kelet kezdi meg a sort, a jövő héten pedig Észak kivételével mindegyik alosztályban megindulnak a küzdelmek. Dél válogatott mérkőzést játszik s így ott csak csonka forduló lesz az első vasárnapon. Az élcsapatok mellett a nyugati és a középkerületben a másodosztályú csapatok is bekapcsolódnak a küzdelmekbe. Élénk érdeklődés előzi meg az elsőosztályú csapatok második csapatának másodosztályú szereplését. Az első forduló sok érdekes mérkőzést hoz. Egyiket sem lehet kiemelni, de meglepetés több is f akadhat. A részletes műsor így fest: KÖZÉPMAGYAR ALSZÖVETSÉG 7. osztály (A LASC—Magyarság, BTSE— Tokod, DMTK—Sz. MÁV mérkőzés váratlan eredményeket, hozhat.) Szolnok (fél 5): SzAK—Csillaghegyi KAC, bíró: Kecskeméti. Dorog (fél 5): DAC—Rákoskeresztúri TE, bíró: Glück. Sashalom (fél 5): SASC—D. Magyarság, bíró Leiner I. Balassagyarmat (4): BTSE—Tokodi VSC, bíró: Kondy. Vác (fél 5): VSE—Rákoscsabai TK, bíró: Nürnberger. Dunaharaszti (fél 5) : DMTK —Szolnoki MÁV, bíró: Rosenfeld. II. osztály Vecsés (fél 5): VSC—Dunaharaszti AC, bíró: Szapáry. Rákos (fél 5): BVSC—Maglódi TK, bíró: Eserjesy. Pestszentimre (4): PTK— Ecseri FC, bíró: Brunner. Gyömrő (fél 5): GySE—Üllői DSÖK, bíró: Kozanek. Dunaharaszti (fél 3): DMTK B.—Vecsési FC, bíró Schiller. Barátságos mérkőzés: Cegléd, C. MOVE—Sz. Cukorgyári SE, bíró: Kiss. NYUGATI ALSZÖVETSÉG I. osztály Győr: DAC—Pápai Kinizsi, bíró: Spiegel, ETO—Székesfehérvári MÁV Előre, bíró: Németh. Szombathely: SzSE—Soproni VSE, bíró: Gray II. Sopron: SFAC—Szombathelyi MÁV, bíró: Gray I. Tatatóváros: TAC— Győri AC, bíró: Veér. Tatabánya: TSC—II. ker. SC, bíró: Szirbek. II. osztály Győr: GyAC B.—Tatai TK, bíró: Parlinger. Győrsziget—Komáromi FC, bíró: Schwarcz, GyTC—Gy. Textil, bíró: Szeifer, ETO B.—Magyaróvári TE, bíró: Kövecses. Magyaróvár: Hubertus—Taussig, bíró: Storch. Kapuvár: Kapuvári SE— MAFC, bíró: Bőhm. Székesfehérvár: ARAK—Veszprémi TC, bíró: ?SzAK—Várpalotai Unió, bíró: ? Pét: PKSE—Balatonfüredi SC, bíró: ? Fűzfő: FÁK—Siófoki SE, bíró: ? Veszprém: V. MOVE— PLTE, bíró: ? Pápa: Perutz—Szombathelyi FC, bíró: Rosenberger II. Zalaegerszeg: ZTE—Keszthelyi TSE, bíró: Lisznyai. Tapolca: TIAC—P. Vasutas, bíró: Horváth. Kőszeg: KSE—Sárvári SE, bíró:Németh. KELETI ALSZÖVETSÉG ’ , 1. osztály • (A DEAC—NyKISE mérkőzést a DEAC■ kérelmére elhalasztották, a DKASE ellenfelét, a DMTE-t vagy a KSE-t csak a végleges határozat után engedik indulni.) Nyírbátor: NyAFE—DTE, bíró: Szick. Debrecen: DVSE—P. MÁV, bíró: Kovács dr. DVSC—DTSE, bíró: Lengyel dr. Nyíregyháza: NyTVE—Mátészalkai TK, bíró Bakó. ÉSZAKI ALSZÖVETSÉG (Itt még barátságos és nemzetközi mérkőzést játszanak.) Pálfalva: PBVSE—Rimaszombati MSE, bíró: Faulháber. Salgótarján: LSE—Füleki TC, bíró: Hartmann. Eger: MESE—Diósgyőri AC, bíró: Zsiday.. Miskolc: MMTE—Sajószentpéteri ISE, bíró: Szikszauer. A hunok Rómában írta: Pluhár István (15) Vita fejlődött ki arról, miért is nem ment be Zoli az öltözőbe, mikor kiállították, miért nem rohant más a labdára, mikor Peta kivédte, dehát semmi sem segített többé. S ahogy lassanként elkészült mindenki az öltözködésével s egyre jobban követelte jussát az éhes gyomron keresztül az agyonfáradt test, elhalt a vita is. Sőt valami szorongásféle ülte meg a lelkeket. Ezt palástolta az, hogy mindenkinek voltmég valami igazítani, motoszkálni valója. Az egyik a haját fésülte feltűnő sokáig, a másik a nyakkendőjét igazgatta egészen feleslegesen, a harmadik a felszerelését rakosgatta, bőröndjében kutatott valamit. .. — Már vacsoraidő van — mondotta félhangosan Gingely. — Én már kész vagyok, mehetünk az étterembe — szólt Peta. — Mehetünk — vonogatta a vállát itt is, ott is valaki. De senki sem mozdult. Az előbb behallatszott a franciák zaja s így biztos volt, hogy ott ülnek már. János képzeletében a legvadabb ötletek szaladoztak arról, hogy a franciák miféle tréfát csinálnak a csapat boszszantására. Ő is, vele együtt mások is szívesen elengedték volna a mai vacsorát, bár mindenki kegyetlenül éhes volt. — Hiszen ha mindenkinek lenne még pénze — mormogta maga elé János —, a kutyának sem kellene az itteni vacsora. Peta gyomra forgott legjobban. Régen abbahagyta gazdája még a körömtisztítást is, megemberelte magát s hangosan szólt: — Menjünk! Látom, mindenki készen van és éhes. Petát engedték előre s a többiek mögötte lépkedtek. Szótlanul és keserű lélekkel. Ahogy az ebédlő ajtajához közeledtek, még a lélegzetük is majd elállott. Peta is szorongva nyúlt a kilincs felé, de nagy lélegzéssel szívta tele tüdejét, hogy szélesre, domborúra feszült a melle. Megnyomta a kilincset. Peta daliás alakja alig lépett be a kinyílt félajtón, a franciák asztalánál éktelen székzörgés keletkezett. Felugráltak s az ajtó felé rohantak. Peta egy pillanatra meghökkent, de hátulról előre nyomták a mögötte betóduló fiúk s hirtelen ott volt a franciák között. Ebben a pillanatban harsányan hangzott: — Vive la Hongrie! Éljen Magyarország! Pillanatok alatt egyetlen gomolyag volt a két csoport. A franciák lelkesülten gratuláltak, szorongatták a magyar fiúk kezét. Peta vállát veregették, János meg — maga sem tudta hogyan — Theaddal ölelkezett. A magyar szívek szorongása, a régi ellentétek feszültsége egy csapásra feloldódott. A franciák áradozó dicsérettel halmozták el a fiúkat hősies küzdelmükért. Átkozták a sorsot, amely az utolsó percben vereséget mért rájuk. Újra, meg újra éljeneztek, míg lassan az asztalokhoz került mindenki. Ekkor vették csak észre a magyar fiúk, hogy minden asztalon magyar és francia zászlócska van egymás mellé téve. A zászlócskákat, amelyek eddig külön-külön díszítették a magyarok és a franciák asztalait, egymás mellé rakták a francia fiúk, sőt az asztalokat is közelebb rakatták egymáshoz. Hamarosan bor piroslott minden pohárban s vidáman koccintottak valamennyien. A mérkőzés fekete árnyékát úgy elzavarta a magyar játékosok lelkéből a franciák kedvessége, megbecsülése, mint a sötét felhőt a száguldó szél. BoldogSágos, vidám hangulat kerekedett vacsora közben s a két nagy család egyre jobban összevegyült. Csaknem egészen szabályosan alakult ki az asztalok mellett a sorrend. Egy magyar, egy francia. Hangos, jókedvű beszélgetés folyt mindenütt, pedig alig-alig értették meg egymást a beszélgetők. Eleinte még gyakran megkérdezték azokat, akik értettek valamit francia nyelvert is, de a gyakori koccintások után már semmi szükség sem volt a tolmácsra. Többet beszéltek kézzel, mutogatással, egymás veregetésével, átölelésével, mint szóval. Csodálatos beszéd volt ez, amiben a lélek és a szív vitte a főszerepet s teljesen alárendelte rivaiárot. Egyszer csak felugrott János és tele pohárral a kezében üdvözölte a franciákat: — Vigyétek el a Szajna partjára a Duna—Tisza köze üdvözletét s mondjátok el, hogy a tiszaparti legények • szilajak, bátrak, de jó barátok . .. Fenékig itta mindenki a poharat. Erre az egyik francia beszélt. Ő is emlegette a Szajnát, a Tiszát. János és Theard ugrott fel tele üveggel a kezében, hogy sorra töltse a poharakat. János az üvegére mutatott:— Ez a Tisza, komám. Theard megértette Jánost. Vigyorogva mutogatott a kezében tartott üvegre: — Ez meg a Szajna. Körüljárták a már összetolt, hatalmas asztalt s minden pohárba töltöttek mind a ketten. János mindenütt hangsúlyozta, hogy a Tiszát jelképezi a bora, Theard meg a Szajnát öntötte szét a poharakba. Mikor aztán minden pohár megtelt, valamennyien felálltak, összekapaszkodtak s úgy itták ki Rómában a Tiszát és a Szajnát!... Hosszú, kacagó, barátságban ujjongó vigasság folyt. Az előbbi furcsa ötletet több hasonló követte. Egyszer csak felharsant a dal. A szomorú, majd pattogó magyar nótákat francia dalok követték. Bolondos strófákat kísértek a fiúk megfelelő gesztusokkal, tapssal, ugrándozással. S mikor végeszakadt a hangos jókedvnek, egyetlen ölelkezés volt c'rarcre is.T. van vedtor át a legádázabb harcban állott egymással. Éjféltájban elindult a hatalmas csoport s az egyik mulatóban vigadott tovább. Hajnalba nyúlt ez a vigasság. Mikor kart karba öltve, hangos jó kedvvel hazafelé tartottak, az egyik magyar fiú igen komolyan fejtegette francia társának magyarul, hogy az abszint nem jó ital. A bort dicsőítette, a francia meg kedélyesen dúdolt valami dallamot. Vidám, kedves volt a hátralevő nap, amit a két tábor együtt töltött még Rómában. Az olaszok először csodálkoztak a magyarok és franciák nagy barátságán s alig tudták az előzmények után megérteni. Ők is belemelegedtek azonban a magyar csoporton keresztül ebbe az egygyé forrt családba s a nagy versenyek záróünnepe tökéletes hangulatban folyt le. Mikor meg a magyar fiúk vonatra ültek, olaszok, franciák szorongatták a kezüket s búcsúztak tőlük meleg barátsággal. Az egyik kocsi előtt Theard hirtelen tele üveget vett elő. Két poharat töltött meg s rájuk mutatva szólt: Ez a Tisza, ez meg a Szajna. Maga a Tiszát vette a kezébe, Jánosnak a Szajnát nyújtotta. Kart karba fonva itta ki barátsággal a két fiú a tele poharat. S utána lassú gördüléssel megindult a vonat, amelynek első ütemeit harsogó éljenzések kísérték. (TD) Szent Péntek, 1933 augusztus 25. ' ■——mm m Millenáris-pálya Aug. 27., vasárnap d. u. 5 órakor NEMZETI-KISPEST I. ligabeli bajnoki mérkőzés, előtte 3 órakor BSE—TURULTE I. o. am. bajnoki mérkőzés fiei — Sszól le ér ele — mondja Tólfi Ist Halljuk! — Ha az a nyilatkozat, amit az aradi lapok a számba adtak, tényleg ilyen formában származnék tőlem, joggal kétségbevonhatnák szakértelmemet és jóhiszeműségemet. Én azonban egyáltalán nem, adtam, interjút, kávéházi asztalnál történt beszélgetések kikapott szavaiból alakítottak nevemben „nyilatkozatot”. A■Az igazság érdekében kérem közölni, mi volt szavaim értelme: a három nagy csapat egyforma eséllyel indul a bajnokságban. Hogy a Ferencváros Berlinben kikapott, nem jelent semmit. Szezon előtti túravereség nem vesz el fikarcnyit sem egy csapat esélyeiből. A Ferencváros esélye szerintem attól függ, hogy miként illeszkedik majd bele az új középfedezet a csapatba és miként tudják pótolni Turayt. A Hungáriáról pedig azt mondtam, hogy a kék-fehér csapatnak nagyobb esélyt *adok most, mint a múlt évben, mert Kalmár reaktiválása, és Turay megszerzése küzdőképesebbé tette a csapatot. " Azt pedig egyáltalán nem mondhattam, hogy a Ferencváros elbocsátja a kezem alatt működött játékosokat, mert hiszen akkor Korányi, Kovács, Székely és Moóré kivételével már minden játékosát el kellett volna bocsátania a Ferencvárosnak. .. . MAGYAR ÖTLET VOLT A NÉGYES LÉTSZÁM A KÖZÉPEURÓPAI KUPÁBAN Kenyeres Árpád, az MLSz főtitkára már 1932 februárjában javasolta a trieszti konferencián a négyes létszámot. Sőt részletes tervet dolgozott ki a küzdelem megreformálására is, hogy az még érdekesebb legyen. A résztvevőket négy csoportba osztanák úgy, hogy mindegyik országból csak egy csapat kerülne mindegyik csoportba. Az első fordulót kettős kuparendszer szerint bonyolítanák le, így az egész küzdelemhez nyolc vasárnapra volna szükség. Kenyeres ezt a tervezetét most a bécsi konferencián elő fogja terjeszteni, miután a négyes létszám már elfogadottnak tekinthető. Gedait, a KAOE tehetséges középfedezetét a Bak TK leszerződtette. A BTK vasárnap a ZSE ellen átszervezett csapattal áll ki: Bokor — Michelberger, Pozsonyi — Farkas, Krázel, Pesti TI. — Németh, Szamosi, Steták (az egykori kapus), Potocskai, Lénárt. Nevet a legfiatalabb futballista korosztálynak! Lássuk a „Kölyköket!” — Saját tudósítónktól . . . . A legfiatalabb korosztály bevonult a labdarúgáshoz, amikor a BLASz megbízta Izsák Károlyt, hogy vegye kezébe a 12—15 éves fiúk futballra való nevelését. Jó kezekbe került a jó ügy, mert már sok százra rúg a fiatal futballista-palánták száma. Az MLSz el is határozta, hogy a szeptember 17-i magyar—svájci Európa Kupa mérkőzés előtt a Hungária-úti pálya zöld gyepén felvonultatja ezeket a ... Hogy is nevezzük csak őket? Kezdték törni a fejüket az MLSz elnökségében, de a sok javaslatba hozott elnevezés közül egyik sem nyerte el a köztetszést. A fiatal válogatott jelölteknek a Nemzeti Sport adta a „Csikók” nevét, amely név azóta már bejárta egész Európát és ami nélkül már el sem tudjuk képzelni a nagy válogatottság ajtaján kopogó fiatal tehetségeinket. Meg akartuk találni tehát a 12—15 éveseknek is azt a nevet, ami jellegzetességével gyorsan általános és népszerű lehet. A Csikók mintájára az állatvilágból vehető szó, a „bocs” ezúttal nem fedi teljesen a fogalmat, mert a medvebocs fogalmával együtt jár az esetlenség, ami pedig mindennél inkább távol áll a mi fiainktól. Az „apród” szó nagyon középkorias hangzású, a „fickó” szó nem eléggé hízelgő, van benne valami kis bántó íz. A leginkább megfelelőnek a „kölyök” szót találtuk. Ebben benne van a fiatalság értékjelző eleme de ugyanakkor tág teret nyit a tehetségek és képességek elképzelésének. Nevezzük hát a jövőben ezeket a fiúkat „kölyköknek”. És Amikor kiejtjük ezentúl ezt a szót, hogy „kölyök”, akkor mondjuk ezt úgy, mint amikor a papa meg a mama nézi a labdával játszó fiát és a papa szeméből egyszerre sugárzik a büszkeség és a boldogság, amikor odaszól a mamához : — Nézd a kölyket... Tehát szeptember 17-én délután negyed 3-kor a Hungária-úton játszik a „Kölykök” A) csapata a „Zvölykök” sf csapata ellen! mia 11 Nagy edzéssel készült a Kispest a Nemzeti ellen Sarkadi és Szabó II. játéka bizonytalan — Saját tudósítónktól — Az első bajnoki mérkőzésére készülő Kispest csapata csütörtök délután komoly kétkapus edzést tartott Gallovich Tibor edző vezetése mellett. A játékosok közül nem jelent meg a sérült Purczeld és Szabó. Szemere is húzódással bajlódik, de azért megpróbálta már a játékot. A csapat 2X30 perces mérkőzést játszott az amatőr KAC ellen. Az amatőröknél játszott a profi védelem: Sarkadi , Szemere, Rozgonyi Éppen emiatt nehezen tudott megbirkózni a profi csatársor az I. félidőben a KAC-cal. A profik a rossz labdára hivatkoztak. Valaki megjegyezte erre: — Ha vasárnap legyőzitek a Nemzetit, akkor lesz új labda. A második félidőben már jobban ment a játék a Kispestnek s végeredményben 5:1-re győztek. Az együttesből kitűnt az új szerzemény Nemes és a csak I. félidőben próbajátékoskéntszereplő (volt Nemzetijátékos) Szeder. Esetleges szerződtetése nyeresége lenne a kispesti csatársainak. Az edzés után sor került a Nemzeti elleni csapat összeállítására, amely a következő lesz: Sarkadi (?) — Szemere, Rozgonyi — Rátkai, Szenes, Keresztes — Mikes, Szabó II., Nents, Szepes, Serényi. Sarkadi játéka azért bizonytalan, mert az edzésen megsérült a kézfeje. Megsérült bokáján Szabó II. is. Ha nem játszhatna, Kovács helyettesíti. * Időt nyer Morisson borotválókrémmel. Bak TK—Vasas FC 4:3 (1:2). Edzőmérkőzés volt tegnap a Békeutcában. A Bak TK javuló formát mutatva megérdemelten győzött. — Góllövő: Kutik III. (2), Schuszter és Knyazoviczky, illetve Pintér (2) és Jeckel. Újonc válogatottak előjátéka vezeti be a magyar—svájci válogatott mérkőzést. Tizenegy ezüstéremért fognak az újoncok játszani.