Nemzeti Ujság, 1938. augusztus (20. évfolyam, 172-195. szám)
1938-08-04 / 174. szám
* NEMZE.!.!,,MAG |A SKÓT VILLANYÓRÁK Anglia egyik városában, Nordhumberland környékén érdekes módon szoktatják rá a közönséget a takarékosságra. Úgy látszik, Skócia befolyására készítettek Amble városában olyan villanyórákat, amelynek használata az egész város lakosaira kötelező. A villanyáram szolgáltatás Amble városában csak egy bedobott egyshillinges pénzdarab felhasználása után indul meg, azonban egy shillingért csak az egy shilling egyharmadrészét kitevő értékű villanyáram válik felhasználhatóvá. A maradék nyolc pence takarékperselyszerűen megőrződik és ezt az összeget a villanyórák bizonyos időközökben ismétlődő kiürítésekor minden villanyóra tulajdonos visszakapja. Mivel a villanyautomaták állandóan megmutatják az elhasznált árammennyiséget, mindenki biztosan tudhatja azt is, hogy mennyi megtakarított pénze hever a villanyórákban. A legutóbbi városi tanácsülésben azonban egyesek javaslatot tettek, hogy szüntessék be ezeket a kényszermegtakarításokat és olyan automatákat állítsanak fel, amelyek a bedobott pénz teljes értéke ellenében szolgáltatják az áramot. A tanácsülés elnöke azonban kijelentette, hogy a villamos mű számára rendkívül észszerű volna ugyan, ha ugyanannyi áramot adna a fogyasztóknak, amennyit előre kifizetnek, azonban a takarékos amblei közönség ragaszkodik a megszokott villanyóraperselyekhez. Ezen a környéken a villanyórákat valóságos takarékpénztárakként használják, mert a villanyórákban tartalékolt pénzt használják fel lakbérfizetésre, kirándulásokra és egyéb szórakozásokra. Az egyik tanácstag még azt is kijelentette, hogy a Skócia fővárosában, Glasgowban tartott kiállítást sohasem nézhette volna meg, ha nem a használatban lévő villanyóra van a lakásában. Végül is abban egyeztek meg a város takarékos képviselői, hogy ezután kétszer annyi áramot ad a villamosma a bedobott pénzért, mint eddig és így minden shillingből csak négy pence megtakarítást érnek el a takarékos angolok. Egy shilling tudniillik tizenkét pencéből áll, így azután — miután a kecske is jóllakott és a káposzta is megmaradt — mindkét álláspont képviselői megnyugodva hagyták el a tanácsülést. MEGNYUGTATÁS — Most már nemsokára megérkezik aVonat is, mert a mozdonyvezető kutyája— befutott. HALlÓ!~ lttes mezopotámiai városban amerikai tudósok ásatása folytán érdekes kulturdokumentumokra akadtak. Mindezideig az archeológusok azon a nézeten voltak, hogy a Krisztus előtti időkben csupán hálóval fogták a halakat. A legújabb ásatások folytán azonban horgászó eszközöket találtak, amelyekről kétségtelenül megállapították, hogy több mint 3000 évesek. Ezek szerint tehát megdőlt az a hiedelem, mint hogyha az ókor népei ismerték volna a halászás különböző neméit. Joneswire amerikai városban érdekes sztrájktörés történt. A sztrájkolókkal a város lakossága rokonszenvezett és közös menetben vonultak a városka cirkusza elé, hogy ott beszédeket tartsanak. A cirkusz személyzetének dolgozni vágyó része azonban szabadon engedte az elefántokat és a sztrájkolók csoportjára uszította őket. A robogó, trombitáló, ormányukkal csapdosó állatok elől a sztrájkolók vad futásban kerestek menedéket. Crook serif szerint az elefántok agyarukat is használták, minde^^zonáltal szerencsére senki sem sebesült meg ami súlyosabban és így valószínűleg túlzott híradásról van szó, mert a cirkuszi elefántoknak köztudomás szerint levágják az agyarát. Tottenham Városában öt nap alatt két halálos gyermekszerencsétlenség történt az utcai közlekedési szabályok semmibevevése miatt. A város tanácsa most egy nagy parkban valóságos gyermekvárost rendezett be, ahol a gyermekek a közlekedési szabályokat játszva megtanulhatják. Két kilométernyi úttestet biztosítottak a gyermekeknek és ezen az úttesten az összes közlekedési jelzések feltalálhatók. Valóságos útkereszteződések vannak és emellett olcsó bér ellenében apró kocsik és biciklik állanak az ifjúkorúak rendelkezésére, akik itt saját szakállukra megtanulhatnak közlekedni. Egy állandó őr vigyáz a gyermekek közlekedésére és szigorúan betartatja velük a közlekedési szabályokat. Tottenhamban azt remélik, hogy ez a gyermek közlekedési iskola hozá fog járulni a közlekedési szerencsétlenségek csökkenéséhez. Ipswich város környékén izgalmas hajsza folyt le motoros rendőrökkel, sőt repülőgépekkel, kedden délelőtt, ötven géppisztolyokkal felszerelt kerékpáros rendőr üldözött egy fiatalembert, aki bosszút esküdött egy leány ellen, mert elhagyta őt. A fiatalember kétszer próbálta már megölni a leányt, golyói azonban mindkét esetben célt tévesztettek. A második merényletet kedden reggel követte el, majd amikor látta, hogy terve megint csak nem sikerült, elmenekült. A leány feljelentésére Ipswich városából azonnal motorosrendőröket küldtek ki a szökevény üldözésére. A fiatalember, amikor látta, hogy nem menekülhet, lövöldözni kezdett a rendőrökre, akik közül egyet súlyosan megsebesített, majd utolsó golyóját saját halántékába röpítette és azonnal meghalt. Bukarestben az Ítélőtábla furcsa ítéletet hozott a napokban. Az ítélet nem kevesebb, mint 170.000 napi, vagyis 465 évi dologházzal sújtja Pop Juan volt kereskedőt, akit 1923-ban 400 kilogram selyem csempészése miatt 6 millió lej pénzbírságra ítéltek el. Pop annak idején fellebbezett, de ügye 15 éven át húzódott el, míg végre most a bukaresti tábla 3 millió lejre szállította le a büntetést. Miután azonban az elszegényedett Pop Juon egyetlen lyukas banit sem tud fizetni, a 3 miliós pénzbüntetést napi 33 lejel számítva, 170.000 napi dologházra változtatták át. Az Ítélet nagy am szép, csak fegyém aki leülik. v Nobeldíjas tudós és a breton hagyományok A Bretagne Franciaországban a nagy népi zarándoklatok vidéke. Bretonok még ma is épúgy ragaszkodnak ezekhez a zarándoklatokhoz, mint évszázadokkal ezelőtt. Az országban igen sok a kegyhely és a breton mindent, amivel foglalkozik, ami életében és hétköznapjaiban fontossággal bír számára, az ég áldásának védelme alá helyez, így a halász megáldatja a pappal csónakját, amely hónapokon keresztül otthonát képezi az óceánon és a távoli partokon. Ezek a megáldások és zarándoklatok — a bretonok Pardonnak nevezik őket — hatalmas és igazi népünnepélyek. Bretagne északi partjainak közelében fekszik a kis St. Gildas sziget, melyet Északbretagne egy régi szent apátjáról és apostoláról neveztek el. Azelőtt minden évben itt tartották meg a „Lovak Pardonját“. A St. Gildas sziget egészen közel fekszik a parthoz és igy apály esetén, valamint csöndes időben minden veszély nélkül száraz lábbal is át lehet kelni. Itt feküsznek a szent apát hamvai s a szigetre irányuló zarándoklatok csak akikor szűntek meg, amikor az magántulajdonba került s az uj tulajdonos nehézségeket csinált. Az elmúlt évben azonban ismét változott a tulajdonos, Alexis Carrel vásárolta meg a szigetet és az új tulajdonos nemcsak az egzakt tudományoknak világszerte elismert kiválósága, hanem nagy barátja szülőföldje régi hagyományainak és vallásos szokásainak. Alexis Carell, mint a newyorki Rockefeller-intézet tagja, nem utolsó sorban époly szellemes, mint érdekes fiziológiai kísérletei révén tett szert világhírnévre. Lindberghez- Hét iázbs asszanfrai iia: fi. JMU JUtike, Bécs, Köln, Brüsszel, Pária, Nizza, Montecarlo, Milánó... Hét város, hétféle asszony, „beszédes“ cáfolata annak a kedvenc férfi-elvnek, hogy: minden asszony egyforma! Ha az ember egy ilyen hosszú utat megtesz és mindenütt a nőket tanulmányozza, inkább a katonáknak ad igazat, akik azt vallják, hogy: andere Städchen, andere Mädchen! .. Bécs.. A szoknyák minden divat ellenére hosszúak, a kalapok szolidak, a tekintetek tiszták és minden nő csak a saját párjára mosolyog. S talán ez a célhoz vezető politika, mert Bécsben minden nőnek van párja! öregnek öreg, fiatalnak fiatal, — de az öregek épp olyan összesimuló megértéssel, egymásba karoló szeretettel bandukolnak az utcán, mint a fiatalok. Itt még divat a karonfogva-járás és nem divat a százhuszas tempó; itt még van becsülete a csendnek és nyugalomnak és este tízkor olyan elpihent a város, amilyen a mi lázas Pestünk talán még hajnalban sem lehet. Bécs olyan, mint egy rendkívül jól konzervált, ápolt és finom öreg dáma, aki mindent módjával csinál: szórakozást, munkát és a szerelmet is. .. Köln .. Vasárnap délután ... térzene... vidám zaj és forgalom az utcákon, mulat a plebs. A keskeny, két ablaknyi széles, de emeletes kis házak azonban befelé érnek. Kifelé csak vidám színüket és habos függönyeiket mutatják. Csodálatos ízlés nyilvánul a német színkeverésben; a házak festése piros, rózsaszín, narancsszín, zöld, égszínkék, — az ablakok fatáblái pedig lila házon drappok, bordón sárgák, szürkén világoskékek, terrakottán rózsaszínek. A német asszony szeretheti az otthonát és sokat tartózkodhat benne, mert csillognak az ablakai és nem lepi be függönyeit se füst, se por. Mind olyan, mintha ki se halt volna még rajta a vasaló melege. Brüsszel... Hogy a gyomor véleményén kezdjük, a brüsszeli háziasszonyt már határozottan dicséret illeti! A kenyér ugyan ismeretlen fogalom s mi magyarok eleinte mind összekaristoltuk a szánk padlását a különféle száraz bundájú zsemlékkel, kiflikkel, rudakkal és cipócskákkal Annyi változatban készülnek az ftb, a fouava, asa.va.wo. redeeben, az óceán repülőben pedig jó segítségre talált, aki különösen komplikált műszereinek konstrukciójánál szolgált értékes segítségül. Lindbergh hosszabb időt töltött a Carell házaspárnál a St. Gildas szigeten is. Carell professzor most ismét megnyitotta a tulajdonában levő szigetet a lovak áldását célzó zarándoklatnak s már a mostani évben óriási ünnepségeket rendeztek itten. Valóságos halászcsónak flotta szállította át az embertömegeket Pampolból és az északi partok több más kikötőjéből. Férfiak, asszonyok, gyerekek egyaránt zsúfolásig töltötték meg a csónakokat. A St. Gildas sziget kis kápolnájában volt az ünnepi istentisztelet, azután körmenetben vonultak körül a szigeten a régi breton énekeket énekelve. A hajósnép kis faragott csónakokat hozott magával, mint fogadalmi adományokat St. Gildas számára. A sziget legkülső nyúlványánál ünnepélyes De profundist énekeltek azokért, akik a hullámok között találták meg sírjukat. Visszajövet azután az egész körmenet a két sorban felállított lovak között vonult vissza, amelyek úgy álltak ott, mintha valami parádéra készültek volna. Az egyik pap azután az ég áldását kérte a hűséges állatokra és szenteltvízzel szórta be őket. A kápolnaajtó előtt egy másik pap megáldott rozskenyeret osztott ki a zarándoklat résztvevői között. Ezeket a kenyérdarabokat a breton parasztok az egész éven át megőrzik. Egy legenda szerint ugyanis ez a kenyér, amely St. Gildas arcát megérintette, csodálatos gyógyító erővel bír, amellyel a beteg állatot meg tudja gyógyítani, sodorva, göngyölítve. K öröm nézni! Enni már kevésbbé! A belga nők nagyon sokoldalúak lehetnek! A házak gyönyörűek, a tükörtiszta ablakokból a világszép brüsszeli csipkés függönyök fantáziadús elrendezésben mosolyognak. Inkább elkötve látszanak a függönyök, nem hosszában leeresztve, mint nálunk. A vitrázs és drapéria nem divat, csak a nagyszabású, omló redőbe vont igazi függöny. Amellett elegánsak is a dámák, de a ruhák itt sem rövidek. A körülbő kabátok helyett, amelyek nálunk úgy elszaporodtak, itt inkább a testhezálló háromnegyedes, vagy hosszú kabát a divat. Különös kis hegyes sapkát nyomnak a fejükbe úgy, hogy a kúp csúcsa hátrafelé irányul, az egész arcocska, röpke fürtökkel körülvéve szabadon marad, örök női titok, hogy a sapkát a legelső szellő le nem gurítja, úgy látszik, a szellő is a hölgyekkel Szolidáris! Az elegáns dámák ezenfelül még jó mamák is! Nem látni nörszöket, nevelőnőket és hozzájuk tartozó gavallérokat a gyerekek körül, s a kis belgákat a mama sétáltatja. Ritka szép kis portékák s annyi önérzettel viselik divatos holmijaikat, mint a nagyok. Brüsszelben kialakult gyerekdivat van: sok a málnaszínű kabátka, amit nálunk a jóval idősebb évjárat sajátítottki. A kabátok direktek szabásúak, hátul az obugát két kis gombbal és hosszú slicced. Olyan sapkát viselnek hozzá a fiúcskák, ami a kabát anyagából készül és csak egész pici ellenzője van. Úgy festenek, mint a miniatűr zsokék, csak a faló hiányzik alóluk! Waterlo más oldaláról mutatja be a belga, asszonyt. A világhírű csatatéren hatalmas domb magasodik, amit Napóleon legyőzésének emlékére a katona-feleségek talicskával hordtak össze, hogy örömüknek, hálájuknak kifejezést adjanak: végre elült a harcok viharmadara s visszatérhet a férj a kis otthon évekig árva melegéhez. A dombtetőn oroszlánszobor nézi merőn, nézi örökké a néma csatateret, ahol leterítették a harcok királyát s szimbolizálja ez a szobor azt a hősi erőt és kitartást is, amellyel a fehér asszonykarok hordták, vitték fáradhatatlanul a dombhoz a földet. Magas lett a domb, de túlszárnyalja a toll nemessége, az asszonyok sa ját Mis*~»s, tiszta, szerelmes lelküknek állítottak örök emléket. S ugyanilyen hősies asszonyok azok is, akik legyőzték a waterlói mezőket, üvegháziakban Három braintree-esseki iker-leánytestvér: Vaney, Estreld és Doris fel-,tette magában, hogy három iker-fiútestvérhez megy feleségül és több amerikai lapban ilyen értelmű hirdetést tett közzé. Valóban jelentkezett is egy ikerhármas: Mac, John és Pat. Az ikrek nyomban megtetszettek egymásnak, életkoruk is jól összeillett: a lányok 19, a fiúk 21 évesek. Az egyetlen bonyodalom abból adódik, hogy amint ikreknél nem ritkaság, úgy a fiúk, mint a lányok rendkívül hasonlítanak egymásra és nehezen tudják elkerülni, hogy összetévesszék egymást. Ezért megállapították, hogy a fivérek mindegyike állandóan egy bizonyos virágot hord gomblyukában, mégpedig Pat egy margarétát, Mac egy szegfűt és John gyöngyvirágot. A leányok eltérő frizurájuk szerint különböztethetők meg. Ahol csak a három pár együtt megjelenik, mindenütt általános feltűnést kelt. John és Doris a múlt héten ünnepelte eljegyzését. A másik két pár még nincs ennyire, de valószínűleg hamarosan szintén rászánja magát. Abban mindenesetre előre is megállapodtak, hogy ha valóban összeházasodnak, akkor ezt egyszerre teszik. Elhatározták azt is, hogy az esküvőt igen szűk körben tartják még s vendégnek csupán hét női ikret és három férfi ikret hívnak meg, senki mást, nevelik a szőlőt s évenként kétszer szüretel-ének. Nagy területek fölött csillog az üvegtető, távolról különös tengertükörnek látszik, közelről pedig a természet hatalmát is lenyűgöző ,és igába törő munka mesepalotájának. Antwerpenben láttuk is a mesebeli szőlőt, a szemek szilvanagyságúak és a félkilós fürtök egyenként hevernek a papírpárnákon. Szemenként csomagolják a földi epret is, amelyek akkorák, mint nálunk a mokány kis piros paprikák és a kipárnázott dobozokban úgy hivalkodnak, mint a karácsonyfadíszek. A brüsszeli hölgyközönség bevásárló helye, a brüsszeli „Divatcsarnok“, a „Bon marché“. Hatalmas palota, arányaiban nagyobb, de lényegében ugyanaz, mint a mi hasonló áruházaink. Az árucikkek közül csak a függönykelmék és bőröndök olcsóbbak lényegesen, mint minálunk. Azonkívül fele személyzet áll a vevők rendelkezésére, mint nálunk, ahol sokszor nem látni az eladóktól az árut! A brüsszeli vevőnek különben is sokkal jobb dolga van, mint a pestinek: végigpróbálhatja az áruház valamennyi kalapját, blúzát, holmiját nyugodtan, kényelmesen, nem állják körül az elárusítók és nem zengik körülötte minden meggyőződés nélkül, hogy: „nagyságos asszonyom, nem akarom rábeszélni, de vétkezik, ha meg nem veszi ezt a kalapot! Csak kegyednek, de bizony Isten, még a testvéremnek se adnám 20 pengőért, magamnak többen van! Asszonyom, ne hagyja itt ezt a kalapot, mert ilyet úgy se talál, ami ennyire kiemelje az ön elragadó egyéniségét! stb. stb.„ Brüsszelben nem kínálják, nem tukmálják az árut, a vevőt „hagyják élni“, válogatni és elmenni, ha nem talált kedvére valót. Nem húzzák vissza a küszöbről, mint a mi magyarosan vendégmarasztaló boltjainkban, mondván: „Ne menjen el, nagysadkám! Ha nem tetszik a ruhakelme, vegyen esetleg egy szép törülközőt, vagy ha nem felel meg a cipőkészletünk, tessék talán nézni valami finom fürdőtrikót! ...“ És még valami megkapta a szememet Belgiumban: a mosott ruha fehérebb a szűzhónál, pedig legtöbb helyen nem kötélre tengetik, hanem a fűre. Belgium és Antwerpen között szinte minden kis kertben füvön száradt a ruha, mikor átrobogott velünk a kis motorosvonat. Úgy látszik, kedd a mosónap, ami a belga asszonyok mindenben megnyilvánuló logikáiéhoz méltó, így szerdán lehet vasalni, csütörtökön sütni, pénteken takarítani, szombaton ünnepre készülni, vasárnapi szívvel, lélekkel imádkozni! Csodaszép utazás a Magas Tátrába szeptember 22-től 28-ig autocarral Mezőkövesd, Kassa, Eperjes, Branyiszkó-Hágó, Lőcse, Késmárk, Poprádfelka, Dobsinai jégbarlang, Magura-hágó, Dunajec, Ruzsfonek-fürdő, Tátralomnic, Tátrafüred, Tarajka, Tarnalaki vízesés, Csorbatő, Rózsahegy, Szikeci-hágó, Besztercebánya, Szliács, Selmecbánya. Részvételi díj: 162,5 pengő. CHRISTOPHOROS a Nemzeti Újság és Uj Nemzedék utazási és menetjegyirodája Budapest, IV., Kossuth Lajos utca 5. sz. Telefon: 1878—52 és 18—95—33 A zarándokok ezután ismét csónakokon és hajókon tértek vissza otthonukba, míg a megáldott lovakat, amelyeket már megelőzőleg is megvárva az apályt, szárazon vezettek át a szigetre, ugyanezen az úton vezették vissza az újabb apály alkalmával. Ikrek házassága Amerikában