Népszabadság, 1981. január (39. évfolyam, 1-26. szám)

1981-01-27 / 22. szám

1981. január 27., kedd NÉPSZABADSÁG Uitz Béla a Szovjetunióban Kiegészítés egy cikkhez Nagy érdeklődéssel és örömmel ol­vastam a Népszabadság január 18-i számában Rózsa Gyula írását (A kegyszerműhelyek helyén). A cikk a szovjet kulturális életnek a szocialis­ta forradalom utáni első és rendkí­vül érdekes, pezsgő életébe enged be­tekintést. Ilyen korszakban minden igazi haladó művész a forradalom mellett áll. Ezt az időszakot általá­ban követi egy későbbi periódus, ami­kor az új rendre való áttérés körül­ményei, az objektív nehézségek és a szubjektív hibák sokakat kisebb-na­­gyobb mértékben és hosszabb-rövi­­debb időre vagy végleg eltántoríta­nak az újért való harctól. Vannak azonban olyan művészek, akikben az új iránti lelkesedés oly erős, a meggyőződés oly szilárd, hogy semmiféle objektív vagy szubjektív körülmény nem ingatja meg az igaz­ságba vetett hitüket. Ilyen forradal­már művész volt Uitz Béla. Különö­sen azért sajnálom, hogy nevét Ró­zsa Gyula nem említi cikkében. Uitz Bélának igen intenzív kap­csolata volt a VHUTEMASZ-szal (Felsőfokú Képzőművészeti Techni­kai Tanműhelyek). 1920 nyarán (ek­kor Franciaországban élt) a szovjet népművelési népbiztossághoz fordult, hogy szeretne áttelepülni a Szovjet­unióba. Rövidesen választ kapott, hogy tervével egyetértenek, és műte­remnek is alkalmas lakást ajánlanak számára a VHATEMASZ épületében. Mondani sem kell, hogy ez az akkori moszkvai lakásviszonyok között na­gyon jelentős segítségnek számított. Közölték egyben, hogy Moszkvában elkészítendő két freskójának költsé­geit is vállalják. A művész rövidesen meg is érkezett Moszkvába. A kapcsolat nemcsak szervezeti, ha­nem tartalmi is volt a VHATEMASZ- szal. Uitz Béla eleinte tanár, majd dékán volt a festészeti szakon. Nem feladatom a művész életét e megjegy­zések keretében ismertetni. Erre nincs is szükség, mert a fenti adatok meg­találhatók Bajkay Éva Uitz-monog­­ráfiájában (Gondolat Kiadó, 1974). Szeretném azonban az eddigieket saját emlékeimmel kiegészíteni. Mun­kám során 1963—1968 között rend­szeres és a nagy korkülönbség elle­nére baráti kapcsolatban álltam Uitz Bélával (ez a kapcsolat hazatérése után is egészen haláláig megmaradt). A vele való beszélgetések során és életrajzaiban szovjetunióbeli tartóz­kodását sohasem tekintette emig­rációnak. Mindig azt mondta és azt írta, „1926-ig emigrációban éltem, ek­kor költöztem a Szovjetunióba". Te­hát —­­bár természetesen magyarnak vallotta magát — a Szovjetuniót is hazájának tekintette. Egyébként megható és örömteli érzés volt szá­momra, hogy a szovjet művészek (kö­zöttük nem egy tanítványa) és mű­vészettörténészek milyen tisztelettel és elismeréssel üdvözölték és beszél­tek róla. Magam is sok ilyen talál­kozásnak voltam tanúja. Tamás István a Nemzeti Múzeum főigazgató-helyettese . Hetvenöt év, 75 mester, 75 alkotás Jubilál a Szépművészeti Múzeum Jubileumi kiállítással készül a Szép­­művészeti Múzeum megalapításának 75. évfordulójára. A múzeumi hónap­hoz is kapcsolódó tárlaton a tervek szerint 75 mester 75 műalkotását ál­lítják ki. Az őszi reprezentatív kiál­lítás várhatóan áttekintést ad majd a külföldi, az antik művészet legna­gyobb hazai gyűjteményének gyara­podásáról s az intézményben végzett tudományos munkáról is.. Bartók születésének centenáriuma alkalmából Budapesten rendezik meg a nemzetközi zenei ikonográfiai szim­­poziont, amelyhez kapcsolódva Zene jó képzőművészetben címmel kiállí­tást nyitnak a Szépművészeti Mú­zeumban. Mintegy 200, a zene világát, a muzsikálás örömét megörökítő raj­zot, sokszorosított grafikát állítanak ki. A Grafika ötszáz éve című sorozat­ban tavaly Dürer korának alkotásait tárták a közönség elé. A sorozatot folytatva májusban Rembrandt év­százada, a XVII. század grafikai re­mekeiből rendeznek kiállítást. A mú­zeum gyűjteményében megtalálható Rembrandt-művek mellett közszem­lére teszik a többi jelentős német­­alföldi, valamint olasz, francia és né­met mesterek alkotásait is. Augusz­tusban az NSZK-ból Otto Modersohn festőművész alkotásai kerülnek a vá­rosligeti épület termeibe; a mester tájképeit mutatják be. Tévéfilmek, színházi előadások a képernyőn Gazdag program a következő hetekben (Munkatársunktól.) Több új tv-film, illetve tv-játék kerül a képernyőre a következő né­hány hétben. Galgóczi Erzsébet Hínár című no­vellájából forgattak tv-filmet Eszter­gályos Károly rendezésében. Doku­mentumfilmes módszerekkel készült az önfelszámolás, amelynek írója és rendezője Mihályfy Sándor. A szerző egy olyan szövetkezet felszámolásá­nak történetét dolgozza fel, ahol a vezetőt leváltják, majd bíróság elé állítják. Osztrovszkij Hogyan csinál­junk karriert? című vígjátéka maró gúnnyal leplezi le a múlt századi orosz csinovnyikok kisszerűségét, tu­datlanságát, korruptságát. Az író leg­jobb vígjátékának tartott művéből Lengyel György rendezett tv-játékot. Az Ítélet előtt sorozatban Zimre Pé­ter tv-játékát, a Farkasokat mutatják be, amely egy budapesti toronyház lakásában kényszerű összezártságban élő családról szól Bohák György ren­dezésében. » A költőnk és kora sorozat követ­kező adása a televízióból is jól ismert Baranyi Ferencet mutatja be, megis­mertet a költő életének fontosabb mozzanataival, hitvallásával, és íze­lítőt ad költészetéből is. A Folytató­lagos előadás címmel Vészi Endréről készített portréfilm is februárban látható a képernyőn. Az író ifjúságá­ról, indíttatásáról, pályájának ala­kulásáról, az emberek iránti érdeklő­déséről szól. A következő időszakban három, korábban rögzített színházi közvetítést is láthatnak a nézők. Szá­raz György Gyilkosok (Agriai Játék­szín), Tolsztoj Háború és béke (Győri Kisfaludy Színház), Ben Johnson Vol­­pone (Debreceni Csokonai Színház) című darabját közvetítik. _______,----------------------------------­ MALCOLM BILSON különleges hangszeren, fortepianón játszotta két egymást követő estjén a bécsi klasz­­szikus mesterek műveit. Ez a két rendkívül inspiráló, nagyon érdekes, ám nem kevésbé problematikus hang­verseny feltétlenül részletesebb is­mertetést igényel. A fortepiano át­meneti hangszer, közvetlen előzmé­nye a modern hangversenyzongorá­nak. Erre a XVIII. század utolsó év­tizedeinek legkorszerűbb instrumen­tumára írta „zongora”-műveinek nagy részét Haydn, erre komponált Mozart, a fiatal Beethoven és meg­annyi kisebb kortársuk is. Legna­gyobb előnye a fortepianónak, hogy hangzása rendkívül áttetsző, mivel a megütött billentyűk utánzengése a zongoráénál jóval kisebb, így az­után a dallamok kísérete is teljesen plasztikusan szól; a zene minden ré­tege, valamennyi eleme metszetre emlékeztető tisztasággal hallható. Legnagyobb hátránya azonban — és ez alighanem akadálya lesz újbóli elterjedésének —, hogy hangereje lé­nyegesen elmarad a zongoráétól. Nem a mai hangversenytermekre mére­tezték, s még az éppenséggel nem túl­ságosan tágasnak számító Zeneaka­démián is — pedig elöl ültem, a ha­todik sorban — rendkívül fárasztó volt a hosszabb, halk szakaszok, oly­kor egész halk szavú tételek figye­lemmel követése. A hangszer fejlődé­sében bizonyára azért is váltotta fel a zongora a fortepianót, mert sok em­ber egyidejű, közös zenehallgatása más hangvolument igényelt, mint a meghitt házi muzsikálás. Áthallás mármost éppúgy történel­mi-társadalmi meghatározottságú, mint bármilyen más emberi tevé­kenység. Nyilvánvaló tehát, hogy a historizáló előadóművészeti szemlé­let, a korhű hangzás visszaidézésének szándéka nem válhat uralkodóvá ko­runk interpretációjában, hiszen el­múlt korok zenéjét mai muzsikusnak kell mai közönség számára közvetíte­nie, s a nagy művészet semmiképpen nem mondhat le a XX. század végé­nek érzelmi reflektálásáról. A mű­vek újraalkotásának ez a folyamata roppant felelősséggel jár. Miközben a tudományos kutatás mind többet és többet tár fel elmúlt idők zenei gyakorlatából — s jól teszi, ha így jár el, feltéve, hogy segítségére siet a mai művésznek, nem pedig diktátu­mokat fogalmaz a számára —, a pó­diumművésznek már mindenképpen számot kell vetnie „új időknek új da­laival” is, a muzsikálás és zenehall­gatás szociológiájának megváltozott körülményeivel. A zenetudomány gyakorlati alkalmazásakor is az elő­adó személyisége a döntő tényező, s egyáltalán nem oly bizonyos, hogy a produkció attól válik valóban korsze­rűvé, ha naponként változik a leges­legújabb kutatás szellemében. Bilson játéka szinte egyidejűleg volt zavarba ejtően gazdag és sze­gény. Az például a felfedezés erejé­vel hatott, ahogyan Haydn, Mozart szonátáiban egy-egy nagyobb zenei szakasz megismétlésekor variációs elemekkel dúsította a leírt kottát, megadva ezzel az ismétlés nem me­chanikus értelmét. Egészen különle­ges hatást tesz kontrasztos előadás­módja, életteli pergő játéka, a zenei anyag aprólékos, végtelenül tagolt megmintázása. Némely helyen vi­szont éppen ez a pergő játék volt hiá­nyos — például Mozart F-dúr szoná­tájának fináléjában —, s egyáltalán, két estjén annyi hang nem szólalt meg, exponált pillanatokban sem, amennyinek a tizedét is számon ké­rik némelyek a zongorának akár a legkiválóbb művészeitől. Otthonos, kicsiny világ Malcolm Bilsoné, levegősen tágassá, n­agy for­mátumúvá kivételes alkalmakkor vá­lik csupán. Haydn nagy Esz-dúr kon­certszonátájának előadásakor nem a fortepiano kuriózum voltát érzékel­tem, hanem költőien nagyszabású in­terpretációt, amelyben a muzsika va­lamennyi hatástényezője tökéletesen érvényesül. A zeneszerző e-moll szo­nátájának fináléja mozgási energiái­val és plaszticitásával igazi élményt nyújtott, f-moll variációinak olyany­­nyira érzékeny fénytörései a teljes­ség igényével váltak valóra. A Cle­­menti-szonáta virtuozitása is hatáso­san kelt életre. Bilson rendkívül szabadon kezeli a tempókat. Érdekes, Mozart-játékában ez sok helyütt mechanikusnak és ön­kényesnek, Haydn műveinek előadá­sakor tökéletesen szervesnek hatott. Kifejezésének korlátait jelezte az e­­moll Haydn-szonáta szenvedélyes in­dító tételének kissé egykedvű újra­fogalmazása, s még inkább Beetho­ven korai F-dúr szonátájának meg­szólaltatása. Itt, azt hiszem, az előadó főképp a hangszer és nem önmaga korlátaiba ütközött. Formálisan ugyan a Beethoven-mű is a fortepia­­no-korszak teremtménye, ám ez a muzsika mégis kisszerűvé válik az átmeneti hangszer közvetítésével. Nem egy megoldását itt valóban ön­kényesnek éreztem, a sokszorosan ré­tegezett tagolás, pepecselés hatását keltette, itt jelent meg a zenei szö­veg újraformálásakor a legtöbb tet­ten érhető hiba is. Teljesen elveszett , hogy csak egyetlen példát említ­sek — a második tétel indításának drámai feszültsége. Nem valószínű, hogy a fortepiano a bécsi klasszikus mesterek alkotá­sainak előadásakor átveheti az ural­mat. Kivált nem nálunk, hiszen hangszerállományunk hangverseny­­zongorák tekintetében is problema­tikus, aligha honosíthatunk meg hát három évtized zenetörténetére külön instrumentumot. Az sem valószínű, hogy a legnagyobb, a stílusteremtő pianisták efféle specializálódásra vállalkoznának. Bizonyos azonban, hogy a zongora művészeinek érdemes és szükséges tanulniuk a Bilson-féle historikus előadásból. Hasznosítsanak mennél több, zongorán is megvalósít­ható megoldást, áthidalva ezzel a ko­runkat a bécsi mesterektől elválasztó két évszázadot. Breuer János ZENEI KRÓNIKA 7 KÖNYVSZEMLE Ki volt Palasovszky Ödön? — las­san megtanuljuk. A harmincas évek végén keramikusként kényszerült fenntartani magát, az ötvenes évek elején munkás volt egy tsz-ben. Ak­kor került szóba ismét hírhedett Pu­­nalua-könyve, midőn az Opál him­nuszok című verseskönyve megje­lent a hetvenes években,­­„ötven éven át támadtak engem ezért a könyvért” — olvassuk A LÉNYEGRETÖRŐ SZÍNHÁZ című prózagyűjteménye egyik da­rabjában. Ezt a könyvet a Szépiro­dalmi adta közre, s mire a kezünk­be került, a szerző már nincsen. Pa­lasovszky Ödön 1980-ban elhunyt. A prózakötet nem egy írása tanúsko­dik azonban arról, hogy élete végén érezhette a növekedő figyelmet és megbecsülést maga körül. Megérte, hogy kezdik megérteni, hogy ifjúko­ri törekvései beleépülnek a kulturá­lis hagyományba. Említett régi könyvének még a cí­mén is megbotránkoztak valaha. A húszas évek irodalmi közönsége nem­igen olvasta Engels műveit. „Engels A család, a ma­gántulajdon és az állam eredete cí­mű művében az amerikai Morgan kutatásaira tá­maszkodva, fon­tos fordulatnak tartja a poliné­ziai Punalua csa­lád megjelenését, mint ősi kommu­­nisztikus telepü­lést ... Engels fejtegetései nyo­mán a Panalua fogalommá vált a marxista társadalomtudományban ... A Punalua-könyv ifjúkori kísérle­teim egyike volt...” Két drámai já­ték is volt a Punalua-könyvben. Palasovszky egyszerre végzett böl­csészetet és Színi akadémiát. Verssel, tánccal, színházzal egyszerre akarta ugyanazt: fölfordítani az egykori vi­lágot. Naiv volt a hite, de volt hite. „Van a növényeknek egy tulajdon­sága, a heliotropizmus. Vagyis, hogy a fény felé fordulnak. Mi hittünk benne, hogy ez a tulajdonság meg­van az emberben is.” Palasovszky nem volt egyedül e hitével. Kevesen voltak a közös elképzelés megszál­lottjai, de sokkal tartottak kapcsola­tot. A baloldali kultúrmunkát szol­gálták művészi, törekvéseikkel. Szín­házi elképzeléseikben egyaránt fon­tos volt a beszéd, a mozdulat és a mimika kultúrája, s e kultúra nem akart megmaradni a színház falai közt. A mozdulatkultúrában nagy szerepe volt a Madzsar­ Intézetnek, Madzsar Alice iskolájának, mely Madzsar József révén állandó kap­csolatban állt az MKP-vel. Amit pe­dig a beszédkultúrával kapcsolato­san akart Palasovszky és lényegre törő színháza: „Mozgékonnyá és ki­fejezővé kell tenni a hangokat, hogy merevségükből feloldódva képesek legyenek színes változatokra, erőtel­jes hangzásra és halk, tiszta csen­gésre, éppígy minél magasabb és minél mélyebb zengésekre”, ezt ma is lehet és talán szükséges is akar­ni nemcsak a színházban, de — ha mód van rá — az iskolai nyelvi ne­velés körén is. Lennart Frick regényének a címe: ÉS RAJTA KI SEGÍT? főhőse Kristina, a stockholmi Családi Tanácsadó Iroda munkatársa, kitűnő pszichológus, s úgy tudják róla, hogy kivételesen erős ember, aki magára tudja venni a mások lelkének min­den baját, aki kezében tudja tar­tani a maga sorsának irányát. Az Európa Könyvkiadó Modern Könyv­tár sorozatában jelent meg a kötet, Blaschtik Éva fordította, s Gergely Ágnes írta a könyv kitűnő utószavát. Nincsen olyan erős ember, akinek az élet ne adná legalább egyszer a tudtára, hogy teherbírásának határa van. Nem is igen ismeri az magát, aki nem találkozott evvel a határ­ral. Kristina hiába pszichológus, hiá­ba tapasztalja egyénisége szuggesz­­tív erejét, e szuggesztivitás jótékony hatását másokra, magával szemben gyanútlanabb, mint akár azok a be­tegei, akiket éppen gyanútlanságuk vetett a saját krízisükbe. Aztán Kris­tina is találkozik avval a betegével, akinek az arca tükör, s ő magát pil­lantja meg a tükörben. E pillanat­tól kezdve fél, s hiába akarja hitet­ni magával, hogy a betegtől fél, mert egyre határozottabban érzi, hogy nem a betegtől, hanem önmagától riadt meg. Önanalízisei gyarapsza­­nak. Egyre többet foglalkozik magá­val, s egyre többet sejthet környe­zete is abból, amit kezdetben ma­ga előtt is rejtegetett. Aztán eljut odáig, hogy már semmit nem rejt, már menekül, s nem azért, hogy ne lássák, mint fordult ki magából, ha­nem azért, mert fél. A neve nincsen félelem azonban követi, s még jó, ha ennyit képes fölismerni belőle. Annyit, hogy nem mögötte van fé­lelme indítéka, hanem benne ma­gában. Ha mögötte volna, vagyis raj­ta kívül, akkor elmenekülhetne elő­le, tőle. Ez lenne maga a tudathasa­dás: a félelem benső képzete tár­gyiasulna. Szerencsére nem ez törté­nik. Kristina elfogadja, hogy ezután a félelemmel kell élnie, annak tu­datában, hogy ismeri a maga ereje határát. Regény vagy lélektani analízis? — Nehéz volna eldönteni, de fontosabb, hogy a napi hajszában küzdő em­bernek nem árt Lennart Frick regé­nyét megismerni, mert ő se ismeri ereje, képessége határát, s egyszer őt is elfoghatja a félelem. Jó tud­ni Kristinától, hogy ez a félelem so­se külső eredetű, mindig magunkban van az oka is. Ladányi Mihály verseskönyvét — a tizenharmadikat — elégikus szo­morúsága teszi vonzóvá. A TORKOMBAN SÓHAJOKKAL verseinek lírai hőse arra a másikra gondol, aki már nincsen. „Volt egy­szer egy kabát, alatta egy ing, egy trikó, / és legbe­­lül Ladányi. / És ott bent La­dányiban / egy szép nagy féle­lem volt.” Hogy mi az a „szép nagy félelem” — elmondja vala­mennyi verse. Mit tudunk vele kez­deni? — aggódik értünk új köny­vében Ladányi. „Járkálok köztetek és szemetekbe né­zek: / állj­átok-e nézésemet, / vagy su­nyin lesütött szemmel jártok egy / véletlen hozzátokszegődött félelem / eltulajdonításának tudatában.” Vala­ha úgy vélte, megoszthatja szép nagy félelmét a sokasággal, s így is egy marad vele. Szép nagy félelmét szét­tördelte, s mint a kenyeret, úgy osz­togatta. Avval is azonosulását hir­dette, ha különbözését kivallotta. Most mégis úgy érzi, hogy magára maradt. Ebben az érzésben azonban nem hagyja magát megáporodni most sem, s kötetében az a remeklés, ahogy ismét átküzdi magát annyi valódi s vélt akadályon, hogy me­gint kidalolhassa, amiben ő senki mással nem azonos, a saját nosztal­giáját. Mert ez is nosztalgia. De ha csak nosztalgiák közt válogathatunk, inkább a Ladányiéban osztozunk. Mert ha már az eltűnt idő fölött merengünk, merengjünk inkább La­dányi módján azon, amiből kivettük magunkat, a kétkeziek letűnt vilá­gán. Egy vékony kis kötet jelent meg a Szépirodalmi Könyvkiadónál, egy karcsú regényke, A HALLGATAG MÉLYBŐL címre hallgat. Kezdő adta ezt a ki­csit keresett címet a munkájának, de maga a munka olyan, hogy szerzője nevét meg kell, jegyeznünk, Sze­mes Zsuzsának hívják. A hallga­tag mélyből író­jának ugyanis arca van. (Arcta­lan nemzedéknek szokták mosta­nában emlegetn­i­­ a fiatal írók so­kaságát, s az arc-­­­talanok teoreti­kusa a helyzetet­­ teszi felelőssé az­­ arctalanságért.) Ha van hátrányos helyzet (és ez is divatos fogalma közgondolkodá­sunknak manapság), akkor az A hallgatag mélyből tizenéves hős­nőjének helyzete. Ahogy az első sze­mélyben előadott, de ritkít tárgyias­­sággal érzékeltetett élethelyzetet Szemes Zsuzsa exponálja, abban van valami időtlenség. Az első lapokat forgatva még arra gondolunk, hogy a regény hősnője a harmincas évek tanyasi világában él, de bizony nem akkor és nem ott, hanem a hetvenes években és valamelyik fehér foltján az országnak. A regény azonban nem azért született meg, hogy a fehér fol­tot felfedezhesse. Az első személyes elbeszélés minden, csak nem monológ. „Mert az adatott nekem sorsomul, hogy tizenöt éves lány létemre, holt apám helyett kanász legyek, hogy beteg anyámat, kisiskolás húgomat én tartsam el.” Régen olvastam ilyen nagy erejű elbeszélést, régen tapasztaltam, hogy a szerző annyira azonos lett volna választott­ tárgya világával, mint Szemes Zsuzsa. A hallgatag mélyből hősnője úton van. A tanyától a vá­rosig (a fővárosig) könnyebben el lehet jutni, mint valaha, de ennek a kislánynak most se könnyebb, mint a hajdani szegényembernek, ha nya­kába vette a világot, hogy szeren­csét próbáljon. Addig nem is moz­dulhat a tanyáról, míg a húgát fel nem nevelte. Mozdulása vállalkozás, vállalkozását akár karriernek is mi­nősíthetjük. A tanyasi kiscselédből városi szakmunkás lesz. Nem az ilyen életutakat szokás manapság karriernek minősíteni. Ha Szemes Zsuzsa mégis erre hívta fel figyel­münket, annak értelmét érdemes megszívlelnünk. Hősnője ott is erköl­csi lény volt, ahol a sorsa lekötöt­te. A tanyán is helyt tudott állni, de nagy kalandja se forgatta ki őt ma­gából. Erkölcsi lény maradt a nagy változásban is. Olyan nézőpontot ad az írónak hősnője erkölcsi tisztasá­ga, amely a munkát annak tudja mutatni, ami lényegi valójában. A tevékeny embert látjuk, amint cse­lekvése közepette nemcsak a kör­nyező világot, hanem önmagát is át­alakítja.

Next