Népszava, 1981. december (109. évfolyam, 281–305. sz.)

1981-12-02 / 282. szám

NÉPSZAVA 1981. DECEMBER 2., SZERDA Tudomány, technika, társadalom A humor pszichológiája Szeretünk nevetni és örü­lünk, ha van min. A nevetni­­valót, általában „humoros” dolognak tartjuk. Az elneve­zés egy latin szóból, a „hu­­mor’-ból származik, ami annyit jelent, hogy nedves­ség. A régi görögök és lati­nok a testünkben levő ned­vek minőségétől és kevere­désének arányától vélték az ember testi és lelki közérze­tét és hangulatát alakulni. Ma ezen a természetszem­léleten természetesen már régen túl vagyunk, de a köz­napi szóhasználatban ma is a kedélyállapot jellemzőit­­■tjük alatta. A Benedek Marcell által szerkesztett Irodalmi Lexi­kon így fogalmazta meg a humort: „Az emberi gyenge­ségeket magasból szemlélő, de a gyengeségeit is fájdal­masan érző költő mosolygá­sa. Mosoly és könny keveré­ke. Az a bölcsessség, amely nélkül humor el nem kép­zelhető, a népből sem hiány­zik ...”. A humornak számos meg­jelenési formája, szintje és intenzitási foka van. Lehet csendes derűt keltő, esetleg indulatokat kiváltóan bíráló, sértő, magánügyeink körében mozgó, vagy társadalmilag is általánosító jellegű. „Megkö­tözheti” célpontját, de meg­­bocsátóan baráti hangvételű is lehet. Színvonala is na­gyon sokféle, a humoros helyzetet teremtő, illetve jel­ző és a „befogadó” célpont intelligenciájának megfele­lően. A humor adódhat egy szo­katlan helyzetből, pl. egy fi­gyelmetlen ember járás köz­ben elesik, de nem üti meg nagyon magát. Valaki több­ször egymásután elejt egy tárgyat, pusztán ügyetlenség­ből. Sok függ ilyen esetekben attól, hogy milyen a szituá­ció? Ki a szenvedő fél? Mi­lyenek a következmények ? Nyilván nem tudunk nevetni egy elesett beteg öregembe­ren, vagy egy gyerekkocsit toló anyán, de egy egészsé­ges, ám ügyetlenkedő embe­ren — igen. Humoros szituá­ciót jelent egy fordítva fel­vett ruhadarab, vagy bár­mely abszurd, a szokásostól eltérő, meghökkentésig meg­lepő körülmény. A humoros szóbotlásokon, vagy félrehallott kérdésekre adott nem várt válaszokon szintén jókat lehet derülni. A humoros reagálás ter­mészetesen nagyon sok más feltételtől is függ. Vannak nehezen megnevettethető emberek, ezekre mondják, hogy nincs elégséges humor­érzékük. A nevetéshez ezen túl megfelelő hangulat, sőt, kellő egészségi állapot is kell. Nem lényegtelen az életkor sem. A fiatal, erős idegrendszerű kamaszok, fiúk, lányok egyaránt rend­kívül hajlamosak a nevetés­re. Ez nem kevés nehézséget okoz az iskolában tanáraik­nak, akiket gyakran zavar ez a tanítás munkájában. A leg­kisebb élere felharsan a ne­hezen csillapuló nevetéshul­lám. Karinthy iskolai törté­neteiben számos ilyen típus­esetet írt meg A humor szakmailag is ta­golódik. Ki ne ismerné a sportpályák szurkolóinak né­ha bizony kissé alpári, de mindig hatásos bekiabálásait. Nyilván két fizikus is tud egymásnak olyan szakmai „sztorit” mondani, ami egy laikusnak teljesen érthetet­len, de az értőnek igen mu­latságos lehet. A szójátékok legtöbb eset­ben idegen nyelvre lefordít­­hatatlanok, így csak az azo­nos nyelvet értőknek hatnak a nevetőizmaira. Ám a hu­mor nyelvi sajátosságán kí­vül létezik még nemzeti, sőt tájsajátosság is. Nem vélet­lenül beszélünk pesti viccről, angol humorról, francia szel­lemességről stb. Az angol humor egyik legkiválóbb mű­velője talán éppen az ír szár­mazású G. B. Shaw volt, hí­res az abszurditásról. A hu­moros helyzetek szereplői látszólag végtelenül naivak és őszinték. Faarccal reagál­nak képtelen helyzetekre, kíméletlenül nevükön neve­zik a dolgokat és a legélesebb megjegyzésekre sem sértőd­nek meg. Nem véletlenül mondták Shaw-ról, hogy azért kap olyan nagy össze­geket színdarabjaiért, mert nála szellemesebben még senki sem sértegette az an­golokat. A francia klasszikus szellemesség jellemzője a fi­nomkodó, ám cseppet sem kí­méletes kifejezésmód. Irodal­mi műveltséget feltételez a vitapartnerről, gyakran csak képletesen mondja ki véle­ményét, de elvárja, hogy meg is értsék. A humornak ter­mészetesen van osztálytago­zódása is. A pesti humorról beszélni talán felesleges is. Egyre in­kább országos érvényű lesz, hiszen a városhatárokon kí­vül is kisugározza a rádió, a televízió és a film. A pesti humor mindig jelen­tős teret szentelt a politika kérdéseinek. Már a XIX. szá­zadban olyan neves írók szer­kesztettek „élclapokat”, mint Jókai Mór. Országgyűlési fel­jegyzéseknek álcázva, remek karcolatai jelentek meg olyan nagyságoknak, mint Mikszáth Kálmán. Nagy kedvvel írt szatirikus cikkeket Arany Já­nos. Nem nélkülözte a gúny és a humor nyilait kritikái­ban Gyulai Pál, Bajza Jó­zsef. Talán nem is akad olyan olvasónk, aki ne ismerné a maga nemében egyedülálló jelenségként tekinthető Ka­rinthy Frigyest, a bölcs derű atyját, Heltai Jenőt, vagy a politikai szatíra mesterét, Gábor Andort, a Ludas Ma­tyi felejthetetlen főszerkesz­tőjét, Tersánszky Józsi Je­nőt, a Kakuk Marci alakjá­nak megteremtőjét és még annyi más kiváló humorér­zékkel megáldott írónkat. Hazánkban a humornak társadalmi rangja van. Nagy Endre, a klasszikus magyar kabaré megalapítója, egy da­dogva beszélő, jelentéktelen külsejű ember volt, de kö­zönsége mégis feszült figye­lemmel leste minden szavát, mély kultúrával átitatott szel­lemességét. Békeffy László szintén ismert konferanszié, a fasizmus térhódításának idején mérgezett hegyű nyíl­vesszőket lövöldözött a szél­sőjobboldali mozgalmak felé. Szelíd lírai humora volt, a költő-konferanszié Darvas Szilárdnak. Slágerszövegek „butaságát” analizáló számai ma is szívesen hallgatott is­métlései a rádiónak. Még hajlott korában is sztárja kabarészínpadjainknak utá­nozhatatlan, finom poénjai­val Kellér Dezső. A fiatal Verebes István, Gálvölgyi János, Hofi Géza a ma sztár­jai — de nem egyedül. A hu­morhoz ugyanis közönség kell. Ahogy a humoristák mond­ják: „A labdát valakinek vissza kell dobni!”. Nálunk van tömeghumor. A pesti viccek az utcán szület­nek és a legtöbbször: isme­retlen szerzőkből. Pillanatok alatt elterjednek, változatai születnek és gyakran a vic­cet nem ismerők is kitalál­ják a poént. Ez bizonyos po­litikai kultúrára vall. Ennek a nagy „humorkultúrának” van azonban egy visszaütője is. Nálunk nem könnyű sike­res vígjátékokat írni, nem egyszerű feladat túlszárnyal­ni a magas szintű „össznépi” humort. Egyre több filmsza­lagra rögzített és színpadra állított vidámságot igényel a közönség. A humor világpol­gárait honfitársának fogad­ja a vidámságra vágyók tö­mege. Pedig ez a vidámság milyen sokrétű és sokszínű le­het. Például. Több mint 50 év­vel ezelőtt a magyar közön­ség szívébe zárt egy esetlen, ormótlan cipőkben járó, szo­morú, de mégis legyőzhetet­len kis­embert — Charlie Chaplint. Ez a vézna, min­denkinél gyengébb, de mégis legyőzhetetlen „kisember” hőssé magasztosult a nézők millióinak szemében. Mindig egyenlőtlen küzdelmekbe bo­nyolódott. Gengszterekkel, rendőrökkel, milliomosokkal vívta csatáit, nagyon sok üt­­leget kapott, rengeteget szen­vedett, mégsem szomorítot­ta el a nézőket. Ellenkező­leg, hitet, bizakodást öntött a szívekbe, önfeledten ka­cagtak rajta és bíztak benne, hogy megint csak ő kereke­dik felül. A gazdasági vál­ság nehézségeiben azonosul­ni tudtak vele a munkanélkü­liek, a nincstelenek és vigasz­ként fogadták az általa kel­tett nevetést. Pedig Chaplin filmbeli sorsa, sosem volt mentes a borzalmaktól. Fé­lelmetes volt a „Modern idők” c. film munkásetető gépe, a munkást elnyeléssel fenyegető monstrum mégis a mély filo­zofikus humor üzeneteként maradt meg a legegyszerűbb emberben is: „A világ bár­milyen borzalmas, nem kell félni. Hiába szakad a házte­teje az ember fejére, törik össze alatta a szék, a humor mindent felold. Mindent át lehet vészelni”. Mindnyájunk kedves ba­rátja, olvasmánya „infante­­riszt Svejk”, Hasek halhatat­lan hőse. Ő igazán ostoba, fél­szeg és groteszk. S mégis, állandósul körülötte a csoda. Lapul, de mégis ő kerekedik felül. Hazugságokba bonyo­lódik, ám végül ellenségei kerülnek csávába. Semmin nem akar ő változtatni, még­is minden fejreáll körülötte. A végtelenségig jó lelkű, de akaratlanul is végzetet hoz ellenfeleire. Bálint György „antihérosznak, antimártír­­nak” nevezi. Kifogyhatatlan történetei szinte egyetlen fi­gurába sűrítik a cseh népi humor minden gazdagságát. Sorolhatnám még tovább a felejthetetlen „Stan és Pan”-t, „Zoro és Huru”-t, a faar­cú Buster Keatont, a nagy bohócokat: Riverst, Grockot, Pap Jancsit és másokat, akik­nek saját humoruk volt. Sa­ját, mással hasonlíthatatlan személyiségük. A milliók nem felejtették el őket. A mai fia­talok is, akik oly távol élnek, pl. a harmincas évek vilá­gától, szívesen nézik filmjei­ket és nagyokat mulatnak rajtuk. A nagy nevettetők ál­tal keltett vidámságban, az emberiség jobbik énjét szere­tik. Kardos István Ismeretteszt Magyarországról külföldi közgazdászoknak A Közgazdászhallgatók Nem­zetközi Szervezete (AIESEC) európai helyi bizottságainak találkozóját november 14— 21. között tartották Buda­pesten. Az UNESCO támo­gatását élvező szervezet 58 tagország közgazdász egye­temi hallgatói négy régió­ba tömörültek (Európa­, Latin-Amerika, Afrika, Ázsia). Az európai régióba 22 ország közel kétszáz egyeteme tartozik. A buda­pesti találkozón 80 egyetem 250 diákja vett részt. A jövő üzletemberei közül 30-an az NSZK-ból, 25-en Bel­giumból, 25-en Hollandiából, 17-en Angliából, 15-en Fran­ciaországból érkeztek, részt vett még 10 fő Jugoszláviá­ból, 9-en Lengyelországból, 2 fő Csehszlovákiából, a többi országból 5—10 fő, Magyarországról 6-an. Az először szocialista ország­ban rendezett találkozón a szervező bizottság jól fogal­mazott kérdőíven érdeklőd­te meg a külföldi résztve­vőktől, mir tudnak Magyar­­országról, gazdasági és po­litikai életéről. A 176 beadott kérdőív ki­értékeléséről Ágoston Attila, a magyar tagozat elnök­he­lyettese adott információt. Az első kérdés az volt, hogy mely forrásokból szer­zett információt Magyar­­országról. A legtöbben saját országuk tömegtájékoztatá­sából, de közel 50 százaléka a nemzetközi szervezet út­ján. Érdekes volt a második kérdés, mely azt firtatta, „mi az a három szó, ami Ma­gyarországgal kapcsolatban először jut eszébe?” Sajnos, az 50 százaléka itt a „gou­lash, posta, cigányzene”, választ adta meg, mintegy 20 százaléka „Budapest, Ba­laton, Duna” és kb. ugyan­­ennyien „Kelet-Európa” meghatározást. A magyar történelem főbb eseményei­ről 106-an az 1956. ellen­forradalmat „forradalom­ként” értékelték, 53-an az osztrák—magyar közös múl­tat, a monarchiát jelölték meg; 10-en az 1848-as sza­badságharcot, és 5-en az 1968-as gazdaságirányítási reformot nevezték meg. Közgazdászokról lévén szó, a Mit tud a magyar gazda­ságról? szóló kérdésre adott válaszok igen érdekesek. A megkérdezettek többsége po­zitív véleményt alkotott a magyar gazdaságról, kiemel­ték, hogy a magyar gazda­ság a legeredményesebb a KGST tagországok közül, de ezt a véleményüket viszony­lag kevés ténnyel támasz­tották alá. A „gazdasági li­beralizmus” kifejezés 86 vá­lasztadónál szerepelt, de né­hány válaszolónak teljesen téves ismeretei voltak (a pénznek egyáltalán nincs szerepe, szocialista kapita­lizmus, agrárgazdaság stb.) A magyarok jellemző vo­násait is nagyon szélsősége­sen határozták meg. A leg­gyakoribb kifejezések: ba­rátságos, kedves, vendégsze­rető, jó humorérzékű, szen­timentális, de voltak ilyen jelzők is: iszákos, soviniszta. A válaszok azért is érde­kesek, mert ezek a közgaz­dász fiatalok néhány év múlva előreláthatóan válla­lati szakemberek, irányító közgazdászok lesznek. A ta­lálkozó egyik igen fontos feladata volt a sok téves nézet kiigazítása, meggyőzés az igazságról. Reméljük, ez sikerült is. Pap János Műanyag kerékpár Egy svéd cég készíti ezeket a kerékpárokat, amelyeknek min­den része, a fogaskerekek, a meghajtólánc, a kormány és a váz, még a kerék küllői is műanyagból készültek. A kerékpár nagyon könnyű. Az üzemi próbákon és a terheléses vizsgála­tok eredményei alapján beigazolódott, hogy kopás szempont­jából jobb, mint a fémből készült társa, sőt szilárdsága is a fém kerékpárokéval azonos értékű. „Okosodó” fényképezőgépek Szinte csak a „témára” kell figyelnie annak a fotósnak, aki napjaink legújabb fény­képezőgépeinek egyikét mondhatja a rhagáénak. A cégek versenyének s a mind olcsóbbá és sokoldalúbbá vá­ló integrált áramköröknek köszönhetően ezekben a ma­sinákban majd’ minden mű­ködési mozzanat automati­zált. A legkisebb fényváltozásra is azonnal reagáló szilícium­cellás megvilágításmérők ön­működően állítják be az elő­re választott fényrekeszekhez — a filmérzékenység figye­lembevételével — a megfele­lő megvilágítási időket. Egyes gépek még „emlékeznek” is ezekre: gombnyomásra tárol­ják a beállított időértékeket egészen a következő expozí­cióig. Természetesen kézi be­állításra is lehetőség van az automata gépeken, ebben a műveletben a keresőben fel­villanó fénydiódák segítenek. A piros fény, attól függően, hogy például „plusz” avagy „mínusz” jel mellett gyullad ki, a túl-, illetve az alulex­­ponálás veszélyére figyel­meztet, s a zöld lámpácska felvillanása a helyes expozí­ciós idő megválasztását je­lenti. A képélesség önműködő beállítására (az autofókuszo­­lásra) is mind több ötletes megoldás születik. Ezek kö­zül is a legnépszerűbbek ta­lán a Polaroid ultrahangos, és a Honeywell cég Visitron elnevezésű rendszere. Az előbbinél a gép ultrahang­hullámokat irányít a kereső­jébe került tárgyra, s igen pontos időmérő szerkezettel méri a kibocsátott, s a tárgy­ról visszaverődött hullámok terjedési ideje közötti kü­lönbséget. A kapott adatok­ból számítja ki, s állítja be azután a jó képélességet biz­tosító lencseállást. Az ultra­hangos rendszer nagy előnye, hogy rossz látási viszonyok mellett is kielégítően dolgo­zik. A Visitron rendszerben op­tikai távmérő és bonyolult elektronikus érzékelőrend­szer dolgozik. A felvenni kí­vánt tárgyról egy rögzített és egy mozgó tükör, prizma se­gítségével hoznak létre képe­ket a fényérzékelőn. Amíg a rendszer a két képet egymás­sal fedésbe hozza, a kapott információk alapján nem egészen egy másodperc alatt élesre állítja az objektívet. (A Visitron licencét egyéb­ként több mint 16 neves, fényképezőgépet gyártó tár­saság megvette.) Hiába működik tökéletesen az automatikus képélesség­­állító, bizonytalan esetekben, így például kontrasztszegény motívumoknál szükség lehet a kézi utánállításra is. Olyan gépek is forgalomban van­nak ma már, amelyekben erre éles, sípoló hang figyel­meztet. A „hangos” gépek is napjaink műszaki szenzációi, s nemcsak az utánaállítás szükségességét, hanem a va­ku készenlétét vagy éppen — önkioldó használatakor — az expozíció kezdetét is­­ jelzik gazdájuknak. Az „okosodó” fényképező­gépek működését — a kiváló technikai és elektronikus megoldások mellett — kor­szerűsített tartozékok, pará­nyi méretű továbbító moto­rok, villanókészülékek s cse­­reobjektívek egész sora segí­ti. A végeredmény is önma­gáért beszél: a fényképezés napjaink korszerű masinái­val mind többek számára válhat magas szinten űzött, hobbiművészetté. — ha — Az Agramatic 901 E fényképezőgépben parányi rugós motor auto­matizálja a zárszerkezet felhúzását és a film továbbítását 9 KEDVES OLVASÓINK! Idén is megjelent népszerű kiadványunk a NÉPSZAVA ÉVKÖNYV 1982 Sok közérdekű, a szakszervezeti munkában is jól hasznosítható írásokat adunk közre. A TARTALOMRÓL: Módosított lakásügyi jogszabályok Terrorizmus Szolgáltatásokról, általában Elbeszélések, novellák, versek Divat 1982. Házi patika Vasárnaptár Gundel-receptek 17 keresztrejtvény, 85 000,— Ft nyeremény JÓ SZÓRAKOZÁST A NÉPSZAVA ÉVKÖNYVHÖZ! KAPHATÓ az újságárusoknál.

Next