Néptanítók lapja 4. évfolyam, 1871

1871-05-04 / 18. szám

­egy 290­08- nek első eleme al összefügg a finn jal­ka szó­val, mely annyit jelent, mint a magy. láb. Azon­ban a j­a­­­k­a szónak van még egy más testvére a magyarban, t. i. gyalog. Így vagy­unk az úgynevezett viszonyragokkal is; pl. a kor ilyen kifejezésben egy órakor viszonyragot képez tehát ajakszó, de egyszersmind mint önálló anyag­szó még ma is ilyen összeköttetésekben ó-kor, új­kor stb. Ilyen a k­é­p, pl. mi-kép szóban, a hol viszonyszó s más esetben önálló anyagszó, s any­nyit tesz, mint a latin : imago, német: Bild stb. A bői rag pl. emberből szóban kiható rag, de eredetileg s még a 12. században is igy hang­zott : belől (ma is ilyen esetekben: belőlem, be­lőled stb.) s ennek törzse: b e 1 e, a mai bél, te­hát szinte anyagszó. A t ó 1, től távolitó rag ösz­szefügg ezen önálló anyagszóval: t á v. — Más ragoknál, melyek idő folytán jobban elkoptak, ugy hogy azokból mai napig talán csak egy hang maradt hátra, a származás kivontatása nehezeb­ben jár s csak összehasonlító úton felkereshető. Ilyen pl. a magyar többes rag, melyet két alak­ban beirunk; ezeknek egyike­k, pl. h á z a k, má­sika­i, pl. házaim szóban, ellentétben ezzel: h á z a­m. Miért van nekünk két többesragunk s honnan keletkeztek azok ? Ezen kérdés megoldásával foglalkoztak a leg­kitűnőbb nyelvészek mint Pott, Kellgrén, B o n e i s nálunk C­z u c­z o r, de az eredmény nem volt kielégitő. Én is kínlódtam vele, pedig sokat, még végre a következő véleményben meg­állapodtam Hogy tovább ne menjünk, szoritkoz* zunk csak a két közel álló nyelvre : t. i. a ma­gyar* és a finnre, s vegyük elő a k ragot. Ez a finnben t alakban fordul elő pl. a magyar: s z­e­m­e k a finnben igy hangzik: s i­­­m­á­t. A fent idé­zett külföldi nyelvészek azon nézetből indultak ki, hogy a finn t eredetibb, mint a magyar k, s hogy ez utóbbi az előbbiből lett. Azonban ezen feltevés nem valószínű. Tapasztalt tény az, hogy a torokhangok át szoktak menni a foghangokba, tehát k átváltozik t-vé, de nem megfordítva. Másrészt a finn nyelv hangtörvényei szerint a k, ha a szó végére jut, ott ezen alakban nem marad­hat, hanem elváltozik t-vé. S ebből is az tetszik ki, hogy a magy. k­ eredetibb, mint a finn­­, s hogy tehát az előbbit kell tekintetbe vennünk, midőn a többesrag eredetét keressük. Honnan lett tehát a k ? A magyarban nem találunk önálló szót, a mely sokaságot, többséget jelentene s a melyre a k-t visszavezethetnők. Keressük hát másutt. A finnben van egy képző, mely gyüneve­ket, tehát sokaságot jelentő szókat alkot és igy hangzik k o­p p. u. k i v i annyit tesz, mint a magyar kőcskivikko annyit mint kősokaság­i kövek. Ezen k o ismét nem egyéb, mint ma­radványa a szinte finn k o k o szónak, a mely any­nyit tesz, mint a magyar sok s valószínűleg ez utóbbinak eredetibb alakja. S eszerint a magyar k mint többes rag ugyan azon anyagszónak ma­radványa, a melyből lett a sok szó. Most azon kérdés keletkezik, miből lett a má­sodik többes rag, t. i. az i? Erről is több magya­rázatot olvastam a­nélkül, hogy megnyugtatást nyer­tem volna. Az erre vonatkozó saját kutatá­saim eredménye a következő: mindenekelőtt fel­tűnt az, hogy a finn nyelvben szinte az i szerepel mint többes rag azon esetekben, a­hol utána köz­vetlenül még egy más és pedig másalhangzóból álló rag következik. Például a finn s­a­n­o annyit tesz, mint a magyar szó, annak többese sanot­u, magyar­ szavak; de ha ehhez a birtok rag t­­i­­n járul, nem lesz s­a­n­o­t­u, hanem s­a­n­o­t­u. Mi lehet ennek az oka ? A nyelvtan hangtörvé­nyei szerint a t nem szokott átmenni i-be, tehát itt sem lehet mondani, hogy az i a t-ből lett. De ha megfontoljuk, a mi fentebb mondatott, hogy a t nem eredeti, hanem a k-nak elváltozása, azon kérdés merül fel mindenek előtt, váljon ezen i nem lett-e k-ból? És erre igennel válaszolhatunk, ha megfontoljuk, hogy a nyelvekben a torok­han­gok átmenetele az úgy nevezett inyhangokba (i,j) nagyon is divatos. P. u. a latin e g o, gót i k az olaszban igy hangzik i o, francziában j e; ha to­vábbá még csak azt veszszük tekintetbe, hogy a poroszok a g-t rendesen j­nek mondják, tehát p. u. ezen kifejezést: G­u­t­e­r Gott így ejtik ki: Ju­ter Jott. Még egy példát, a­mi a latinban mással­hangzó előtt k (— c), az már a francziában­­, p. u. latin: fa­c­t­u­m a francziában: fait; latin: f­r­a­c­t­u­m, francziában : t­r­a­i­t stb. És ebből a tetszik ki, hogy a k-nak ellágyulása i-be csak­ugyan nyelvtörténeti tünemény, melyet a magyar nyelvre is alkalmazhatunk és igy a házaim alakban levő i-t az eredetibb k-ra visszavezet­hetjük. Tehát házaim e helyett van h­á­z­a­i­m. Hogy ez nem vakmerő magyarázat, képesek va­gyunk még az által is bebizonyítani, hogy a ma­gyar parancsoló rag t. i. például a d j szóban még a halotti besz­édben mint c h fordul elő, melynek a finn parancsolórag k a, k e felel meg s ez ismét nem egyéb, mint maradványa ugyan azon szónak, a melyből a k e 11 is keletkezett. Mind­ezekből tehát következik, hogy eredeti­leg mind a magyarban, mind a finnben csak egy többes rag volt t. i. k, melyből a finnben lett t és i, és melyre a magyar i is vissza­vezetendő. Íme tehát ezen ragnál is látjuk, hogy anyag­szóból lett, s hogy tehát azon esetek, a­hol nem vagyunk képesek az anyagszóra visszavezetni, még nem jogosít fel annak állítására, hogy azok más módon keletkeztek. És, hogy a indogermán nyelvek tagjai azért, mert azokat értelmezni még nem tudjuk más úton származtak, a­melyet egy­szersmint az ezen nyelveket beszélő népek va­lamely magasabb fokú szellemi képességre mu­tatna, mint a minővel p. u. a magyarok birnak. Dr. K­­­e­d­­ Szende, egyetemi tanár. (Folyt. köv.) Oktass szemléltetőleg! A „Néptanítók Lapja" - ik számában azt em­líti meg egyik czikkíró (dr. Emeríczy Géza), hogy még nem érti az ezen elvet: „Oktass nézletileg".

Next