Nógrád, 1966. december (22. évfolyam, 284-309. szám)

1966-12-04 / 287. szám

10 VASÁRNAPI FEJTÖRŐ Magyar Sajtó Napja Évről évre december 7-én ünnepeljük a Magyar Sajtó Napját. Rejtvényünk szemlét ad a magyar sajtó történeté­ről. VÍZSZINTES: 1. 1780-ban, Pozsonyban megjelent, első magyar nyelvű hírlap. 12. Állami bevétel (—’). 13. Sav ellentéte. 14. Dok­tor. 16. Kettős betű. 17. Áruk ki- és bevitelekor fizetendő. 18. Időhatározó szó. 19. Fej. 20. Létezést jelentő ige. 21. Ruhatisztítás. 22. Arcon je­lenik meg. 23. Romániai vá­ros. 25. Belepte a por. 26. Milyen. 27. Bot. 28. Színmű­vésznőnk (Irén) családi neve, keverve. 29. 50%-os. 30. Fél édes! 31. Egymás utánra. 32. Becézett férfinév. 33. Régi magyar öltönydarab. 34. Af­rikai folyó. 35. A tüzet víz­zel fecskendező. 36. Vonalzó. 37. Petőfi Sándor. 39. ... Kál­mán, történetíró. 40. Írunk rá. 41. Gyermeke (fölös éke­zettel). 42. Támaszték. 43. Il­lusztrált. 44. A Szovjetunió egyik népe (röviden). 45. Ti­zenkét hónapja. 46. Számnév. 47. Kicsontozott hal. 48. 3,14. 49. Égtáj. 50. Kitüntetés. 52. Mesgye. 53. Női név. 54. Né­met személyes névmás. 55. Számnév. 58. Cukros. 59. Bí­rósági ügy. 60. Hétköznapon­ként 750 000 példányszámban megjelenő napilapunk. 63. Föl­dünk legmagasabb hegység­nevének fele. 64. Igekötő. 65. Shakespeare királya. 67. Szov­­jet folyó. 69. Névelős rost­növény. 70. Női név. 72. Fér­fi párja. 73. 1966-ban. 74. Irodalomtörténetünk egyik legjelentősebb irodalmi és kri­tikai folyóirata, a századelő irodalmi megújulásának szer­vezője (1908). 75. Ezt az ál­lampolgár fizeti (—’). 76. Ezt a pasztát kenjük a padlóra (—’). 78. Férfinév. 80. Török férfinév. 81. DN. 82. Felki­áltó szócska. 83. Régebbi is­kola típus. 84. Férfinév be­cézve. 86. Mint a vízszintes 12-es. 87. Kossuth szerkesz­tésében 1841-ben megindított lap, amely hetenként kétszer jelent meg. FÜGGŐLEGES: 1. 1845-ben Frankenburg Adolf szerkesztésében jelent meg. 2. Nagy költőnk. 3. Menj, angolul. 4. Régi nép. 5. Szeszesital. 6. Wells sze­mélynevének kezdőbetűi. 7. Neves színművészünk volt (István). 8. „a”-val — szósz 9. Vétó (—’). 10. Idegen — nem. 11. D.S. 15. A Kom­­isták Magyarországi Párt­­jának 48 esztendővel ezelőtt megjelent hivatalos lapja. Év­fordulója: a Magyar Sajtó Napja. 17. Nem szelíd. 18. Fő ütőér. 19. Befejezés, vég­zenei elnevezése (olasz szó). 20. Mint a függőleges 17-es. 21. Nehéz selyem. 22. Pest­környéki helység. 24. Mint a vízszintes 27-es. 25. Illeték. 28. Két szó a) bátor, b) ugyan­az — rövidítve. 28. Hal. 29. Feljegyez. 31. Ékezettel­: a tenger tündére. 32. Végső küz­delem. 33. Mint a függőleges 21-es. 34. Soktagú. 36. Napon­ta olvassuk. 37. Pép (i=ü). 39. Hónapi. 40. Férfinév. 41. Ve­títik. 43. Búza része. 44. Gya­kori kérdés. 46. Számnév. 47. Mai. 49. Fafajta megcserélt betűkkel. 50. Ébredezik. 51. Kisfaludy Károly szerkeszté­sében megjelent irodalmi al­manach. 53. Porció. 54. Kö­tőszó. 56. Ritka női név. 57. Műalkotás főgondolata. 58. Fa­fajta. 59. Elmúlt nap, kever­ve. 61. Ügy legyen, latinul. 62. Pestkörnyéki helységben (első magánhangzón felesleges ékezet). 63. 1843-ban indult divatlap a főnemesség számá­ra. 66. Képzőművészeti alko­tás. 68. Szovjet folyó — nev­elővel. 69. Élet. 70. Egyik szülő nevének része. 71. Lá­bával lökdös. 73. Pásztorköl­temény, franciául (utolsó előt­ti betűje kettőzve). 74. Innen való a bibliai ifjú. 75. Vis­­­sza: büszke madár. 76. Vissza­­aludt. 77. Politikai napilap, Jókai Mór indította 1863-ban. 79. Rag. 80. Női becenév. 82. Juttat. 84. Igekötő. 85. K.R. 86. Majdnem apa! BEKÜLDENDŐ: vízszintes 1., 60., 74., 87., va­lamint a függőleges 1., 15., 51., 63. és 77. számú sorok meg­fejtése. A vasárnapi keresztrejtvény helyes megfejtése: Rosa Lu­xemburg. Hámán Kató, Zója Koszmogyemjanszkaja, Dolo­res Ibárrur­, Martos Flóra, Klara Zetkin. Könyvjutalmat nyertek: Éhn János Starján, Ivony István­ná, Starján, Rádi Arnold Nagybátony. A könyveket postán küld­jük el. Felemeltek a­­ fokailik felvásárlási árakat Szabolcsi és Debreceni dohányét 25—30 százalékkal, kertjét 22, Szóioki és Havanna dohányét 33­, a Heve­si zölddohányét 50 százalékkal. A felemelt felvásár­lási árak, kedvezményes természetbeni juttatások, in­gyenes védőszer és permetezési költségtérítés mellett érdemes dohányt termelni. Kössük meg mielőbb az 1967. évi dohánytermelési szerződést. NOG­R Ä­t> Mesélik A kotnyeles kis Katóhoz így szól apukája: — Egyszerűen kibírhatatlan vagy! — Tudom, hogy ideális kis­lány nem létezik, egyetlen ese­tet kivéve. — Melyik az? —­­ Anyuka volt az én ko­romban. Egy hosszú hajú ifjú az ut­cán nekimegy egy idős hölgy­nek, aki felháborodva ezeket mondja: — Nem szégyenli magát, maga huligánt?! A fiatalember dühbe gurult, de mielőtt még bármit szól­hatna, az idős hölgy közbe­vág: — Ne vesztegesse az ide­jét, kár a szóért, süket va­gyok. — Ki az az úr, abban a sö­tét szürke öltönyben? — Az egyik lap főszerkesz­tője. — S a mellete ülő hölgy? — A vasárnapi melléklet. — No Péterke, mit szólsz az új testvérkéhez? — Azt hiszem, sok minden másra lett volna előbb szük­ségünk. Az ökölvívó megkérdezi a sportlap szerkesztőjétől: — Mi a véleménye a mai teljesítményemről ? A szerkesztő elgondolkodik és a következőket mondja: — Nem közölhetném ezt ön­nel telefonon? A mama csecsemőjével uta­zik a vonaton. A kicsi vigasz­­talhatatlanul sír. A szemben­­ülő férfi türelmetlenül szólal meg: — Ha nem hagyod abba a sírást, akkor megeszlek! A mama mosolyogva meg­szólal: — Most éppen nem lenne ízletes falat. 1966. december 4. vasárnap GYAPJÚ ÉS MŰSZÁLAS TAKARÓ MELEG, KÖNNYŰ ÉS OLCSÓ ^8S«1 MÉHPEMPŐS ZSÍROS KRÉM A bőrt fokozott életműködésre serkenti, rege­nerálja. A Royal Opera Luxus méhpempős kré­met a gondosan megtisztított arcra, éjszakára alkalmazzuk. Néhány napi használat után a bőrt simává, üdévé, rugalmassá teszi. jelenő Rzsevszkaja HITLER VÉGNAPJAI — mítosz nélkül A vezérek kortörténetei A Kurfürstendammon, az elegánsnak számító berlini utcák egyikén járunk. Most ugyanolyan nyomorúságos ál­lapotban van, mint a többi, de a 213-as számú ház, pon­tosabban az a része, amely­ben Blaschke professzor ma­gán­rendelője található, ép­ségben maradt. A kapunál egy emberbe ütközünk. Nem hord felöltőt és sötét zakó­jának a gomblyukából vörös szalag virít — az oroszok iránti barátság, az üdvözlet és a szolidaritás jele. Ez szo­katlan volt — Berliniben ak­kor a kapituláció fehér színe uralkodott. — Dr. Bruck — mutatkozik be. Mikor megtudja, hogy Blaschke professzort keres­sük, előadja, hogy Blaschke nincs itt, Hitler segédtisztjé­vel együtt elrepült Berlinből Berchtesgadenbe. őt követve megyünk fel az első emeletre, és dr. Bruck bevezet minket a sokablakos, tágas fogorvosi rendelőbe. Miután kiderült, hogy dr. Bruck nem tartozik ide, Gorbusin ezredes megkérdez­te, hogy nem ismer-e valakit Blaschke munkatársai közül. — Dehogynem! — kiált fel dr. Bruck. Hiszen itt van Kätchen, Freulein Häuser­­man! A lakása két lépésnyire van innen. Megkéri a diákot, hogy menjen el hozzá. — Pariser Strasse 39—40, 1-es számú lakás — igazítja útba Bruck. Leültet minket a puha ka­rosszékbe, , amelyekben eze­lőtt, még nem is olyan régen, a náci főkolomposok, Blasch­ke páciensei üldögéltek. 1932 óta, megszakítás nélkül töl­tötte be Hitler házi fogorvo­sának tisztét. Bruck szintén helyet foglal az egyik karosszékben. Meg­tudjuk tőle, hogy ő szintén fogorvos, de régebben vidé­ken élt és dolgozott, Käthe Häuserman pedig, akiért a diák elment, Blaschke pro­fesszor asszisztensnője, nála tanult, majd a segédorvosa lett. Ez még a nácik hatalom­ra jutása előtt történt. Neki később Käthe és nővére segí­tettek bujkálni, minthogy zsi­dó létére álnéven kellett él­nie. Karcsú, magas, vonzó kül­sejű asszony lép be, kék ka­bátban a fején kendő, amely alól kibukkannak szőke fürt­jei. — Kätchen szólítja meg Bruck — orvosok vannak itt. A nő, mintha nem is hal­laná, sírva fakad. Dr. Bruck zavarban van, a kezét tördeli. — Kätchen, hiszen ők a barátaink! Bruck jóval alacsonyabb nála, de most úgy fogja ké­zen, mint egy gyereket, és megsimogatja rajta a kék kabátot. Ez a két ember a fasiszta rendszer ellentétes pólusain helyezkedett el. Az asszony kivételezett helyzetet élvezett, azok közé tartozott, akik Hitler szolgálatára voltak rendelve. A férfi pedig tör­vényen kívül álló, üldözött ember volt, akit ennek a nő­nek a családja támogatott. A sokszínű, gazdag válto­zatos élet nem vetette alá magát azoknak a törvények­nek, amelyeket a nácizmus írt­ elő számára. Käthe Häusermannal be­szélgettünk. Közvetlenül és őszintén viselkedik. Harminc­öt éves, vőlegénye tanító, most altiszt és valahol Nor­végiában van, már régóta nem kapott hírt róla. Bla­schke professzor felajánlot­ta neki, hogy repüljön el Berchtesgadenbe, de nem ment vele, mert a ruháit el­ásta Berlin környékén, hogy megmaradjanak, ha a házuk a Pariser Strassén rombadől­­ne, vagy leégne és kár lett volna itthagyni őket. Elme­sélt nekem néhány apróságot is Hitlerről és a Göbbels csa­ládjáról. De ezekről a dolgok­ról később beszélgetünk. Akkor. Blaschke profes­­­szor lakásán Gorbusin ezre­des arra kért, hogy kérdez­zem meg tőle, megtalálható-­­e itt Hitler kortörténetének az anyaga. Häusermann igennel vála­szolt és azonnal elővesz egy kartotékokat tartalmazó do­bozt. Izgatottan követjük az ujjait, amint a kartonlapok között válogatnak. Előkerül­nek a kortörténetek — Himm­­leré, Leyé, Dietrich sajtófő­nöké, Göbbelsé, a feleségéé, az összes gyerekeké... Blaschke professzor dolgo­zószobájára olyan csend te­lepedett, hogy hallani lehe­tett, amint Dr. Bruck felsó­hajt. Ő nem tudott arról, hogy mi hozott minket ide, csak egyet kívánt, hogy min­den lehető legjobban sikerül­jön. A diák azonban már vedzette, hogy miről lehet szó és a mi izgatott várako­zásunk őrá is átragadt. Moz­dulatlanul állt, borzas fejét oldalra hajtva. Végre megkerült a keresett lap — Hitler kortörténete. Ez már valami! Röntgenfelvéte­lek azonban nem voltak. Häuserman feltételezte, hogy azok talán Blaschke másik rendelőjében vannak, a birodalmi kancellárián. Az utolsó napokban koronákat készítettek, amelyeket már nem tudtak feltenni Hitler fogaira. Elbúcsúztunk a bolgár di­áktól, dr. Brucktól és Käthe Häusermannal a birodalmi kancelláriára indulunk. (Folytatjuk)

Next