Ország-Világ, 1896 (17. évfolyam, 27-52. szám)

1896-08-30 / 35. szám

560 I SAKK­Rovatvezető : Mikes Lajos. 14. számú feladvány. Romancsik Jánostól. Sötét. a bcdeigh Világos. Világos indul s az ötödik lépésre matot mond. A megfejtések beküldésének határnapja szeptember 13. A 9. számú feladvány helyes megfejtése. Világos. Sötét. 1.Fdl—b3+ Kd5—c6 2.Fc3—b4 Kc6—b5 3.Va7—b7 mat. A. 1 2 • Kd5—e4 2.Va7—f2 Ke4—d3 3.Vf2—f3 mat. B. 1 2.Va7—b6+ Kd5—d6 Kd6-d7 3.Fb3—e6 mat. Helyesen fejtették meg­. Bérczi, dr. B. Deák Geyza. Üzenetek: R. Z. Köszönjük a szép szellemes talányt.' Kérünk máskor is. — M. L. Perbete. A sakktábla 64 kocz­­kája közül mindegyiknek külön neve van. A táblát úgy kell felállítani, hogy jobbkézről fehér sarokkoczka legyen. Már most balról kiindulva a, b, c, d, e, f, g, h betekkel jelezzük az alulról felfelé menő koczkasorokat. Ezenkívül oldalt szá­­­­mokkal jelezzük, úgy, hogy van 1., 2, 3., 4., 5., fb­, 7. és 8. koczka, így tehát minden koczkának van egy betű és egy számjele. Például ha a sakktábla előtt ül s a fehérrel­ játszik, akkor a balkézről eső torony az al koczkán áll, a ló bl, a futó cl, a vezér dl koczkán s igy tovább. A fehér parasztok a2, b2, c2, d2, e2 stb. koczkán állnak. A megfelelő fekete figurák pedig az a8, b8,­ c8, d8 koczkán s a fekete parasztok az a7, b7, c7, d7, e7 stb. koczkán állnak. Van ezenkívül a figuráknak is jelök. A torony jele B(ostya), a ló jele H(uszár), a futóé F(utó), a királynéé V(ezér), a királyé K(irály), a pa­rasztoknak nincs külön jelük, tehát pl. b5 azt jelenti, hogy a b5 koczkán paraszt áll. A koczkák jelzése megvan a mi sakk­talányaink ábráin is. Legjobb, ha a sakktábla peremére körül kis papirdarabkákat ragasztunk s ráírjuk a megfelelő betűt vagy számot. Rövid gyakorlat után az ember mint a zongo­rázó a billentyűket minden koc­kát úgy ismer, mintha rajta volna a jele. A közlött partiekban világos húzásai az első oszlopban vannak, fekete megfelelő húzásai második oszlop­ban. Az ember felállítja a bábokat, a fehér játék elé ül s meghúzza vitágos első húzását, például a 33. számban közlött Maróczy-Pillsbury-játszmában az e2—e4-et, azaz lép a király előtti paraszttal két koczkát. Erre következik fekete részéről e7—e5, azaz szintén két koczka a fekete királyparaszttal s így tovább. 0—0 azt jelenti, hogy a király a rövidebb toronynyal elsánczol (rochh­oz), 0—0—0 ugyanazt jelenti a hosszabb torony­nyal. Két pont (:) ütést jelent. Pl. az említett játszmában fehér 6. húzása Hf3—e5 , azaz az f3-on álló fehér ló üti az e5-ön álló fekete parasztot. Kereszt (-(-) sakkot jelent; kereszt és két pont (-4t) üt és sakkot mond. Kettős kereszt (=||=) sakk­­mut. Felkiáltójel (!) jó húzást, kérdőjel (?) rossz húzást jelez. A nürnbergi versenyből közlött játszmáinkba néhány lényeg­telen sajtóhiba csúszott be. Ezeket itt adjuk javítva. A 31-dik számban közlött Charousek-Showalter-partieban világos 21. húzása Bal—el. A 32. számban közlött Pillsbury-Blackburne és Steinitz-Schiffers-játszmában sötét 5. lépése e5—e4.; a 33. számban közölt Maróczy-Pillsbury-játszmában fekete 16. húzása Bel—f8, fehér 22. húzása Bel—e3, fehér 27. hú­zása Bfl—dl. ' •'* 'J ‘ * ‘ ' J J ‘ ' 1 „ . * ‘ •-* - i • ' niiiiiiiin mii in iiiiiiiim ........ in min........... ^oczkairejtvény. Korpássy Istvántól. A következő koczkákban úgy helyezendők el a betűk, hogy minden sor felülről lefelé és balról jobbra olvasva a követ­kező öt szó értelmét adja: Hegyesnek az ellentéte. Ilyen minden honpolgár. A ló lába néha ilyen. Község Tolnamegyében. Egy vegyület A A A A D K L O O O O Ó Ó Ó Ó P R S P s s S V Z z Jelen rejtvényünk helyes megfejtői közt dr. Fáik Zsigmond­­nak Amerikai úti jegyzetek ez. nagy illusztrált könyvét sor­soljuk ki. Határidő a megfejtésre szept. 7. A megfejtők neveit a 37. számban közöljük. Az Ország-Világ 33. számában közölt sakkrejtvény helyes megfejtése : Egy leánykának. Te vagy lelkem borús egének Örökké fénylő hajnalcsillaga. Te vagy szivem tündérkertjében A legbujábban nyíló rózsafa. Te vagy hű képe álmaimnak S te reggelenkint útra kelsz velem.. . Bárhol vagyok, bármit csináljak, Te énvelem vagy mindig, szüntelen. Minek nevezzelek, — leányka? Ó mondd — mi vagy te kedves — énnekem? Nemtem, vezérlő csillagom, — vagy imádott, kedves hű szerelmesem?... Mindegy — akármi vagy, szeretlek, Szeretni foglak mindig... síromig . Sőt porhüvelyből elvált lelkem Síron túl is hozzád ragaszkodik. Korpássy István. Helyesen fejtették meg: Unger­ Della, Gyárfás Pál, Kőrösy Adél, Váradi Béla, Fehér Dezső, Mezei Ilona, Hoffmann Gizella, Imrey nővérek, Müller Jenő és Irma, Mechlovics Margit, Topa Dénes, Kesserű Sárika, Nagy Bertus, Bauer Emil, Csemez Paula, Löwy Elemér, Virág Margit, Vörös Jenő, Barna Sándor, Komlóssy Józsefné, Kohn Jakab, Sánta Róza, Fekete Béla, Dragodán Pál, Günther Imréné, Tóth Dezső, Bp. Terézvárosi kaszinó, Sulzbeck Regina, Tornay Gyula, Bihary Károlyné, Madaras Ilonka és Bella, özv. Terebes Ferenczné. A sorsolás megejtetvén, Hoffmann Gizella úrhölgy neve húzatott ki elsőnek, kinek a kitűzött jutalmat nyomban meg­küldtük. Szerkesztői üzenetek. Kéziratokat vissza nem adunk. Bérmentetlen levelet el nem fogadunk. Névtelen közlemé­nyekre nem reflektálunk. J. Á. Nem közölhetjük. — Alkonyatkor. Zavaros és dagá­­lyos. — I. J. Budapest. Verseit nem használhatjuk. — Tör­vényszék előtt. Régi történet, s a­hogyan elmondja, abban sincs semmi eredetiség. — Babus. 1. Meg fog jelenni. Kérjük, írjon a papírnak csak egyik oldalára. 2. Csak nagyon távolról. A család Hontmegyéből származott az Alföldre. — R. ny. Kijavítjuk magunk. Dr. Váradi Antal, felelős szerkesztő. Országos Irodalmi Részvény-Társaság kiadása. Pesti könyvnyomda-részvénytársaság nyomása, a cs. és kir. szab. hermanetzi papírgyár papirosán. Fonlárd-selymet 60 krtól újabb mintázattal és színekben, u. m. fekete, fehér és színes Henneberg-selymet 35 krtól 14 frt 65 krig méterenkint sima, csíkos, koczkázott, mintázott damasztot stb. (mintegy 240 külön­böző minőségben, 2000 szín- és mintázattal stb.) a megrendelt árú postabér és vámmentesen a házhoz szállítva, mintákat postafordultával küld . Henneberg: 14. (cs. k. udvari szállító) selyemgyára Zürichben, Svájczba czímzett levelekre 10 kros és levelező-lapokra 5 kros bélyeg ragasztandó. Magyar nyelven irt megrendelések pontosan elintéztetnek. 2 Wm-tSte WM\o\ft\\a­^vié,uc.V zsebkendő-illatszer — szappan — arczpor — pipere-víz — illatpárnák. 1C1 Vá In lllfinn^trO’T­ A két legnemesebb virágillatnak, az olasz ibolya és a délfrancziaországi gyöngyvirág illatnak a legmeglepőbb finom és kellemes illata való szerencsés vegyítése. 45/46 Jägerstr., Berlin. — királyi udvari szállító. GUSTAV LOHLE Berlin, Jägerstr. 45/46. — királyi udvari szállító.­­ Kapható Ausztria-Magyarország valamennyi illatszertárában, diszmóáru-üzlet, gyógyfűszerészet és gyógyszertárában, valamint valamennyi fodrász-üzletében. W n\ \y J jfx W Tűs Xp (I /'IX \p a\t i*\ w /♦\ \p M xp$ f w Xt./ AS xtJ i nuQr-féie 1LI 0M RIZSPOR rendkívül finom, bársonyszerűbb, tömöttebb és takarékosabb valamennyi Poudre de riz és zsíros rizspornál, a bőrhöz kitűnően s lát­atlanul tapadó. Úgy nappalra mint este. Fehér és rózsaszínben szőkék számára, sárga (rach­el) barnák számára; doboza 2 frt. Vételnél mindenkor a teljes ezégre kell ügyelni . GUSTAV LOHLE­­S kir. udvari illatszerész. Kapható Ausztria-Magyarország valamennyi előbbkelő gyógyszertára és illatszerészetében. IW A\ xp xp /u xp US Xp ♦ ' i%x Xp P le Xp \l) (t­­W m­­D M xp U\ xp m I ORSZÁG-VII­ÁG 1896

Next