Pécsi Lapok, 1868. október-december (2. évfolyam, 79-104. szám)
1868-10-01 / 79. szám
friss fürdő lesz ez még 30 fokú nyári melegben is, hanem bezzeg az élénk, tűzről pattant friss unokák nem ismerik a betegséget, sőt magam, ki nem szeretek uttán útfélen tisztán vizet inni, azt czitromozva rendesen, de itt a híres pécsi jó zamatú bort meg nem vetve, mint jeles diaetetikumot, mégis az említett Kelemenféle kristály forrását (szép kora mellett is) páratlannak tapasztaltam, mert az, daczára a forróság utáni gyakori iddogálásnak, nem hogy alkalmatlan lett volna, sőt higítva és csillapítva a vért, élénkítve, frissítve a gyomrot, lankadt idegeket, tanúságot adni kötelességemnek tartom, hogy annál üdítőbb vizet még soha nem élveztem. Nagyon tisztelt mérnök úrnál még egy más kincsre is találtam, mi szintén páratlan a maga nemében, és mi példája, milyen kincsekkel bírunk saját magunknál, ha körültekintünk, és nem imádjuk örökké az idegent azért, mert mások annak dicsérgetését értik, hanem sóvárgunk mindig más után, midőn van itthon is kincsünk elég! T. Kelemen urnak t. i. azon kertében van szercsika almája, de azon ritka piroskás válfaja, mely páratlan a maga nemében, zamata emlékeztet a tyroli rozmarin almára és eltart, a mint Miczi néni állítja, az uj termésig. A jégkár felvételek illendő és méltányos eljárás után bevégeztetvén, a tisztelt nagyasszony mint frissítőt egy tányér almát adatott elénk, melynek friss, szép volta mint téli almáé meglepett a nyár közepén, de mely azután még finomságra nézve is vetélkedhetett a legszebb és legjobb szőlővel. Ez már igazán meglepő újság volt, képzelheti szerk. az azon majdnem illetlen kapzsiságot, railykép én ezen gyönyörű almákhoz nyúlni bátor valék. A tisztelt néni kegyességéből hoztam egy párt belőlük, ime küldök kettőt, egyet kegyednek, egyet Pólya t urnak, nézzék, kóstolják, és ha a messze itt és hánykolódás után törődtek is, a szépség és nemesség meglátszik még rajtuk. A gyönyörű, szép nagy szőlő gazdaságokat és szebbnél szebb borházakat emlitve a hegyeken melyek mint annyi csinos nyári lakok tekintenek alá körvonalban a szép városkára, a nagy jövőt ígérő szőlészetéről szólva nem állhatom meg, hogy annak főfajai iránt legillőbb méltánylattal említést ne tegyek. Főfaj lévén a kéknyelű t. i. (furmint változvány), a tökössel, mely nem más, mint járdovány, nagyobb ültetvényekben leginkább s majdnem kizárólag használva, — ezen szőlészeti ipart elismerni kell, mert igy a mennyiség a minőséggel egyesítve, Pécsnek maholnap amolyan Somlyói zamatu bora leend, melynek kelendőségéről nem fogunk soha kételkedni. Ültetnek még némely szőlősökben Fábián szőlőt tisztán és vegyítve szagosokkal (Chasselas Gutscre, itt már elnevezve spanyol szőlőnek,ami meglehet, hogy megfelel a helybeli számításnak, de én őt csak asztali fajnak ismervén, ezen ültetvényeket épen nem helyeselhetem. Az uradalmi sz. miklósi 40 holdas szőlősben nagyszerű tervek vétettek kísérlet alá, melyek ha megfelelnek a számításnak, azon szép, példás dűlőre hajló birtok majdan egy kis domíniummal felérend. Látszanak már nyomai a geniális intézkedéseknek, ez azon kéz, mely viszi a vezényletet és már előre biztosan néz a diadalmasan várandó hir és haszonnak elébe. Az ifjú és készültségében ismeretes kezelő tiszt úr örvendhet majd együtt az uradalommal sikerült munkái vívmányainak; csak egy faj iránt legyen szabad itt nyíltan véleményemet kimondanom, és azon világos okoknál fogva, minthogy e páratlan szép és jó talajú szőlőtelepben csakis a legnevvesbb és legmagasb értékű terményeiről lehet majdan szó. Egy nagy forgatott talajú táblában t. i. tisztán a champagnei gemais blancot találtam ültetve, miáltal meglepve, az intézkedő tiszt Greksa úr kérdésemre úgy felelt, hogy a mélt uradalomtól egy nagy tábla fehér burgundi ültetvény terveztetik. Íme a nagy tévedés, mely után már az egész világ a „gamais blanc“-ot fehér burgundinak tartja, és ezen sajnos tévedés terjed sokak kárára, midőn főleg azon kell csudálkozni, hogy minekutána a tudatlanság és nyegle üzérség ezen fajt rádisputálta a magyar szőlőszvilágra, még senkinek sem jutott eszébe, (főleg az orsz. tenyészdéknek, kiktől faj tisztaságot és helyes elnevezést követelünk) és senki szőlősztudományát nem használta a valódi fehér burgundit és a „gamais blancot“ természetrajzi jellemekben determinálni, a hibás elnevezéseket valahára regulázni. Legyen szabad tehát kijelentenem: a gamais blance petit bon blanc en champagne nem a pineau blanc vagy fehér burgundi; vegyünk a kettőből egyegy levelet és őket, vagy a két faj tőkét küljellemére összehasonlítva, könnyen tisztában leszünk e két faj iránt. A pineau levelét a gamais levelétől könnyű megkülönböztetni, őket megismerni egymás mellett, és akárhol szanaszét máshol is semmi nehézség. A sz. miklósi gamais blanc tehát nem a fehér burgundi, habár őt a champagneban nagyra becsülik roppant termése végett, és főleg mivel a noiriennel (fekete kis burgundival) és a fromentauval leghasznosabb fő anyaga a pezsgőnek, ott tehát hir és közkedvességben áll és hozzánk is elterjedt. Nálunk is a hibás néven és az óvári tenyészdében Bronner által lett terjesztve, valahogy tévedés történt a két fajjal, ez okból már most a zavar, melyet helyre hozni ám lássák, kiknek mindez tisztükben áll. Távol legyen azonban, hogy a gamais blancot gyalázzam, mert e faj nekem, mint közép nemes fajom, bő termés és állandóságra nézve, mely szerint a sovány talajt, szárazságot, kemény telet is kiállja, mások mellett kedvenczem, hol lehet, ültetem ; de ha fehér burgundit szándékom szaporítani, mint a burgundi legnemesebb faját, a másikkal confundálni nem fogom. Ugyanis divat lévén most a valódi fehér burgundi, úgy mint a riesling átalában, czélszerűnek és hasznosnak találom én is annak nagybani ültetését, szaporítom, ha már másként nem lehet. Hondeletkép perczekre, és igyekszem mielőbb egy egész pászta ültetésének bevégzését magam készletéből, minekutána a valódi cot d’ori fehér burgundi megszerzése hazájából és n. b. biztos megszerzése tiszta fajra nézve nagy nehézségekkel jár. A méltóságos püspök urnák hódolat és tisztelet jeléül, fogok küldeni őszre egy kis készlet sima veszsző fehér burgundit, hogy ezeket összehasonlíthassa, és hogy a nagyérdekű tervezet csorbulást ne szenvedjen, megismerve a két faj közti különbséget, és hogy kedve támadjon biztos viszonyai után Mont Tracheti igazi fehér burgundi vesszőket hazájából hozatni. A cot d’ori fehér burgundi tenyészete élénk, egészséges, eléri a gamais blancét, termékeny évente, de nem oly dúsan, mint amaz; kora első rangú, kitűnő, finom zamat, nagy értékű kincse az inyenczek lakomájának. Chablis nélkül nincs Frankhonban vigalom, a Haut-Brion pedig keresett nektárja a fehér burgundinak. A pécsi szőlőszetről szólva, végjegyzékkép emlékezzünk meg a jeles szilvási szőlőszetről, melynek kedves faja a mi dicső sárfehérünk, mely itt is helyt áll, mint a nemes fajaink egyike, a miért e kis terjedelmű vidék Pécsett nagyra becsültetik. A szilvási bor zamata megközelíti a vásárhelyi, Somlyói termést, jó borévekben kitűnő lehet és keresett czikk termelőinél magasabb áron is. O. Dr. Kielberger György. — — Vegyesek. — Gróf Gyulai Ferencz táborszernagy hoszszabb betegeskedés után Bécsben meghalt. A magentai csata után bécsi palotájában visszavonult életet élt s csupán a színházaknak volt hűséges látogatója. Báró Edelsheimot, kire nevét a múlt évben átruházta, tette vagyonának örökösévé. A testvér-fővárosnak, mint már régebben közhírré volt téve, jótékony czélokra 60,000 frtot hagyományozott. — Gr. Mikó Imre és Horvát Boldizsár minisztereink külföldi fürdőzésükből visszaérkeztek. Baranyai központi tudakozó intézet Felvilágositást adand nagyobb földbirtokok, házak, szőlők, földek, rétek, gabona, bor, gyapjú, mindennemű ipar és kereskedelmi tárgyak eladás-vevési ügyekben; pénzt, kölcsönt eszközöl hitelintézeteknél és magánosoknál, valamint tőkéket biztos helyekre elhelyezend. Belrási-díj 10 kr. o. é. Az „Ország“ czimű biztositó intézet részvényeinek aláírása szerzésével megbizatván, ezen intézet tervrajza iránt bővebb felvilágositással irodámban szivesen szolgálok. Irodám Zsolnay-féle házban, a párisi utczában, reggeli 8-tól 12 óráig — délután 2-től 5-ig a közönség használatára nyitva álland. (5-10) (151) Polgár József: Hirdetmény. A baranyamegyei Maissi határban egy háromnegyed teleknyi földbirtok, rajta házzal és melléképületekkel, valamint egy körülbelül 13 kapásnyi szöllő présházzal, edényekkel és pinczével szabad kézből eladandó vagy egy Pécsett levő házért elcserélhető. Bővebben e lapok kiadó hivatalánál, vagy a marssi községi jegyzőségnél. ________(13) (166) Hirdetmény. A városi tanácsház alatti boltok, Spitzer-féle kalap kereskedő boltja kivételével 1869-ik évi aprilhó 24-től három évre, folyó évi october hó 9-én délelőtti 9 órakor nyilvános árverés utján, a gazdasági hivatalban, bérbeadandók lesznek. — Pécsett, szept. hó 19-én 1868. (1—2) (164) Gazdasági választmány. Pécs váradon a nagy vendéglő hozzá való helységekkel és ini sessió rét- és szántófölddel 1868. évi november 1-től 1871. évi decz. hó 31-ig ibéribe adandó; szintúgy a többi korcsmák egyenkit a pálinka méréssel együtt ugyanazon időre bérbe adatnak. Erre a vállalkozók felkéretnek magukat mentül elébb a pécsi belvárosi Teréz-utczában 3-ik szám alatt bejelenteni. (2—2) (163) Leánynevelő-intézet, Pécsett, Zrinyi-utcza 1. szám. Alulirt tisztelettel jelentem a t. ez. közönségnek, hogy a nmlgy m. k. vallás- és közoktatási Minisztérium engedélyezésével f. é. október hó 1-én magánleánytanodát fogok nyitni. A t. ez. Szülök és Gyámnokok szives figyelmét megnyitandó intézetemre bátorkodom fölhívni annál inkább, minthogy működésem a leánynevelés terén nem egészen ismeretlen. Czélom, melyet intézetemben szem elől téveszteni soha sem fogok, a vallás-erkölcsös nevelés. E czél elérésére nem fogok kímélni semmi fáradságot, erre fog irányulni minden törekvésem. Taníttatnak pedig intézetemben mindazon tantárgyak, melyek a rendes elemi főtanodák és leánynöveldékben előadatnak. Rendkívüli tantárgyként pedig csak zene és táncz adatik elő. Az előadási nyelv magyar és német. Bátorkodom egyúttal jelenteni, hogy a legelőnyösebb föltételek mellett lakásomba is veszek föl nevelendő leánykákat, azok tisztes ellátásáról gondoskodandó. Magamat a t. ez. közönség nagybecsű hajlamába ajánlom. Pécsett, szept. hó 6-án, 1868. WERNER MAGDOLNA, (3—3) (161) elemi fő tanodákra képesített tanítónő. Ház-eladás. Szigeti külváros, Árpád-utcza 15. sz. alatti szegletház, melyben van 4 szoba, 2 konyha, 1 pincze, udvar és kerttel együtt szabad kézből eladó. Bővebb értesítést ad Johann Ferdinánd czipészmester, lakik Radonai utcza 3. szám alatt. (3—3) (160) Baranyamegyei Szt.-Lörincz községben, ahol posta és vasúti állomás van, egy ház, melyben 4 nagy szoba, éléskamara és konyha; ezenkívül az udvarban egy kis ház 1 szoba s konyhával, istállóval, kút jó ivóvízzel és kerttel, hozzávaló 3/8 kültelekkel szabad kézből eladó; értekezhetni helyben Nagy Nándorné tulajdonosnál, s Pécsett Saághy Jakab urad. számvevőnél Zrinyi utcza 6. sz. (1-2) (165) Tulajdonos: Bánffay Simon. Felelős kiadó: ifj. Madarász Endre. Nyomatik ifj. Madarász E. nyomdájában. Mai számunkhoz az „Előfizetési felhivás“ van mellékelve. 334