Pesti Hírlap, 1918. március (40. évfolyam, 51-77. szám)

1918-03-01 / 51. szám

1918. március 1., péntek. PESTI HÍRLAP nagy, a vezérkar részéről Danilov, Adaski és Irpeki, továbbá Terrotorkovics, azonkívül meg­felelő számú titkár és gyorsíró. Trockij lemond. Genf, febr. 28. — (A Pesti Hírlap tudósí­tójától.) A párisi sajtó pétervári jelentése szerint Trockij valóban elhatározta, hogy lemond. A bolsevi­k­ek már nem tekintik miniszternek. Előzetes tárgyalások: Breszt-Litovszk, febr. 27. — A bolgár dele­gáció ma délután ideérkezett Az orosz holnap délelőtt érkezik m­eg. Ausztria-Magyarország, és Bulgária delegációi ma délelőtt és délután tanácskozást tartottak a békeszerződés rendelke­zéseiről. Bécs, febr. 28. — (A Pesti Hírlap tudósító­jától.) A négyesszövetség delegátusai Breszt-Litovszkban legutóbb megformuláz­ták a béke­pontokat Mivel a békeszerződés részleteit az oroszok már elfogadták, az oroszokkal folyta­tandó tárgyalás alkalmával tisztán formalitásról lesz szó, úgy, hogy a békeokmányt a legrövidebb idő alatt alighanem aláírják. A bi­lsevikiek aláírják az ukrajnai békeszerződést. Berln, febr. 28. — (A Pesti Hírlap tudósí­tójának távirata.) Kissé rejtélyes szikratávirat új ukrajnai delegációnak Bresztlitovszkba való érkezését adja hirtül. Ez a delegáció, mint mond-t­ják, a bolsevikiek megbízásából aláírják a köz­ponti rada delegátusaival részünkről kötött bé­l­két. A delegáció tagjai támogatást kérnek út­jukra. ^^^^^^^^^^^ A keleti háború. Német hivatalos jelentés. A nagy főhadiszállás közli február 28-án: Keleti harctér. A hadműveletek tovább folynak. Esztland­ban a negyedik észt ezred is parancsnokságunk alá helyezkedett az országban portyázó bandák leküzdésére. Minszkben 2000 géppuskát és 60.000 fegyvert zsákmányoltunk. A többi harctérről nincs újság. Lodendorff első főszállásmester, Ukrajna segítségkérése. Gröner tábornok az ukrajnai német csapatok főparancsnoka. Berln, febr. 28. — (A Pesti Hírlap tudó­sítójának távirata.) Az Ukrajnába bevonuló né­met csapatok parancsnokló tábornoka Oröner, a berlini hadügyi hivatal volt főnöke. Az ukraj­nai vasutakról kitűnt, hogy meglehet­ősen tűr­hető állapotban vannak. A pétervári szovjet tovább folytatja az ellenállást. Lugano, febr. 28. — (A Pesti Hírlap tudó­sítójának távirata.) A Corriere della Sera és a Secolo levelezői e hő 25-iki kelettel jelentik Péter­várról. A pétervári szovjet a szovjetek végre­hajtó bizottságának ama határozatával szemben, hogy az ellenséges békefeltételeket elfogadja, elhatározta, hogy ezt a­ határozatot elveti és tovább folytatja a háborús ellentállást. A szociál­forradalmárok felhívást tesznek közzé, amelyben az ellentállás folytatását és az alkotmányozó gyű­lésnek Péterváron kívül való összehívását pro­pagálják. A rémület a legnagyobb fokot érte el. A német, magyar és osztrák hadifoglyokat felszólították, hogy jelentkezzenek, a foglyok azonban ennek a meghívásnak nem tesznek ele­get de t­ováibb is rejtekhelyeiken maradnak. A helyzet rendkívül komoly. Németország nem vonul Nagy-Oroszország ellen. Berlin, febr. 28. — (A Pesti Hírlap tudósí­tójától) . A Voesische Zeitung jelenti Genf­ből. A Petit Parisien pétervári jelentése szerint a németek Pekovon még nem mentek túl. Hoff­mann tábornok azt táviratozta, hogy a németek csak azokat a helységeket szállják meg, amelyek­ben német rendőrséget akarnak felállítani. A táv­iratból, úgy látszik, az törik ki, hogy a német sereg nem fog Nagy-Oroszország ellen vonulni Új kormány Perzsiában. A sajtóhadiszállásról jelenők február 28-án: Dr Stepura, a podovai kormányzóság biztosa és Nikolajev őrnagy, a délnyugati arcvonal főpa­rancsnokának törzstisztje, e hónap 25-én megye-S akkor Pali arcát elhagyta még az a csekély vér is, amelyik ott szokott ülni. Csak nézte-nézte a kalapszél alól, ho­gyan aprózza a járást: pirosas rövid szok­nyája hogyan lebeg. Bocskorban van, mivel­hogy aratásról jön. A karja könyéken fölül meztelen. Derékon fölül csak ing van rajta, s a karcsúsága abban a vékony ingben még­inkább előjátszik. Vájjon miért hagyta ott a munkát? Tán az apja küldte be dohányért? Dél­ben kell az igen. Vagy hogy a pipája eltörött? Nincs pi­henése, ha nem gyújthat pipára. Vagy hogy az anyja nem tudja kivinni az ebédet? Nehézkes járású már az anyja-Melyik ok hozza Birit? Várjon meg­ismerte-e Biri is őt? Bizonyára megismerte. De hogyan nem fél? "Visszapillantott, hogy talán mögötte jön valaki? s azt is látja a leány? s azért kö­zeleg olyan bátran? De senki. Még csak libapásztorok se játszanak arrafelé. Egy kecske legel csak az árokpar­ton. Fához van kötve valami fehér szatying­ga. A nagyárok felé közeledtek mind a ketten, a Pogányfordító felé. De nem a híd­nak, csak a bürünek. Egy ott ledöntött vén akácfa most a bürü. A régi kettős volt: el­korhadt vagy a víz vitte el. Az újnak a tere­Stockholm, febr. 28. — Teheránban új kor­mány alakult Mustafi el oh Mamalek naciona­lista politikus elnöklésével. Külügyminiszter Musaber el Mamalek lett. Az előbbi kormány­na­k azért kellett lemondania, mivel reakes,Se tö­rekvésekkel és Angliával szemben való túlzott én­jét laposra faragták. Részeg ember bizony nem is mehetne át rajta, olyan keskeny. A leány láttára gyerekkori emlékek mozdultak elő Paliban. Hogyan várta volna akkor, szinte sisteregve. Hogyan hőkölt volna vissza a leány? Hogyan kanyarodott volna vissza egy a nagyhídnak, — a majom táncosa. Biri jött Pali állt. Állt a bürü végén. Várta, hogy a leány odaérkezzen, átkeljen. Állt komoran. Az volt a szándéka, hogy nem néz reá. De félvállról látta, hogy a leány meglassú­dik a bürühöz közeledve: bizonyosan attól tart, hogy mikor ő a büró túlsó végére lép, akkor toppan rá Pali is a másik végére, s középen . . . Mint valamikor. Röst­elte, hogy a leány ilyet gondolhat felőle, s már mozdult volna is. De csak áll­on maradt. A napfényben szinte rengett a júliusi levegő. Egy apró légy­dandár halk zengéssel táncolt el előtte. A fűre feketén rajzolódott az árnyék. A leány rálépett a bürüre, és sietve kö­zeledett. Pali akkor megröstelte, hogy félrenéz. Mért ne is nézzen szembe? Ellenséggel szembe szokás­ nézni, szembe bátran, meg­vetőn. Stockholm, febr. 28. — (Swemeka Te­legram Byram.) Trygger képviselőnek a Finnor­szág részére küldendő fegyverek és lőszereik ügyébe® intézett interpellációjára válaszolva a miniszterelnök kijelentette, hogy a kormánynak nincs hozzátenni valója a második kamarában legutóbb kifejezésre juttatott véleményéhez Svédországnak a finnországi helyzettel szemben való magatartásáról. Az érvényben levő fegyver és lőszer átszállítási és kiviteli tilalmat ennek következtében nem függeszti fel, oly elvi hozzá­járulással, aminőt az interpelláció indítványoz. Az esetleg beérkező en­gedélykérvényeket a már közölt elvek alapján vizsgálat tárgyává teszik. A kormány azt hiszi most is, hogy a finn kor­mány részére nem szabad a svéd állami készle­tekből fegyvert és lőszert kiszolgáltatni Trygger, a jobboldaliak vezére meglehetős élesen kritizálta a kormány válaszát és kijelen­tette, hogy Svédország többet kockáztat, mint Finnország. Finnország fiai hősi harcukban ak­kor is megkapják a szükséges segítséget, ha Svédország megtagadja tőlük, de ki fog nekünk , fölemelte a fejét: ránézett a lányra,­­ bátran, megvetőn. A lány csak a bürüre nézett, hogy el ne hibázza a lépést. Az arcán nem látszott semmi izgalom. Csak piros volt a nap hevé­től, s kissé megbarnult az arca alsó fele a naptól. A keze feje méginkább. Csak az ing­váll alatt fehérlett a bőre. A keblecskéje domborúbb volt, mint vasárnap. Az ing ott nem vetett ráncot. Hogy odaért Palihoz, rápillintett. Némi aggodalommal pi­lintett rá, s fe­kete szemének tiszta szépségével. A nézésük egy villanaton találkozott Pali úgy érezte, mintha valami sugár nyi­lalta volna lelken. S a leány elsuhogott mellette köszönés­telen, szótlanul. • Vasárnapra virradólag zivatar vonult át a falun. Villámlott, dörgött, zuhogott­­öcsögött a zápor. A víz még reggel is csö­pögdögött a nádtetőről, és az úton is hosszú ezüst­rudakként csillogott a kerékvágások­ban. Palinak volt már maga, dolmánya Ha­zai kalapja is, árvalányhajas. Rámás csiz­mája olyan remekbe készült, hogy azt lehe­tett volna vélni, megrendülne, ha össze­nyomnák, mint a harmonika. Pillantgatott is rája gyakran. (Folyt köves lent az 54-ik hadosztály parancsnokságánál és azt a nyilatkozatot tette, hogy a központi radá­val való összeköttetés hiányában ők kérnek se­gítséget az egész ukrajnai nép nevében a bolse­viki rablók erőszakosságaival szemben és kérik, h­ogy magyar és osztrák csapatok vonuljanak be Ukrajnába. Dr Stepura és Nikolajev őrnagy, a­kik megfelelően igazolták magukat, nyomatéko­san kijelentették, hogy kérésüket az egész ukraj­nai nép nevében terjesztették elé­­gedékenységgel vádolták. Az új kormány politi­kai tekintetben egységes összetételű és demokrata nemzeti többségre támaszkodik. Firenorsiág: A finn szenátus fölirata a német kancellárhoz. Stockholm, febr 28. — A svéd távirati iroda jelenti Wasából február 27-től. A finn sajtó­iroda közli, hogy a szenátus a német birodalmi kancellárhoz feliratot küldött, amelyben köszö­netet mond azért, amit Németország Finnország­ért tett, valamint ama most visszatért vadászok elbocsátásáért, akik három évig szolgáltak a né­met hadseregben. A szenátus reméli, hogy Vil­mos császár, mint a germán kultúra és az evan­gélikus hit legfőbb védelmezője, a bresszit-litovszki békekonferencián gondoskodni fog arról, hogy az orosz csapatok végleg kiürítsék Finnországot és az Oroszország által megszállt várakat és a forradalmai­ok fegyvereit a törvényes finn kor­mánynak nyomban át fogja adni. 3 Svéd zászlóalj Finnországban, Kopenhága, febr. 28. — A National Tidende jelenti Stockholmból. Egy svéd vadászzászlóalj, amely svéd önkéntesekből áll, svéd vezetés mel­lett Finnországba ment, hogy résztvegyen az ot­tani harcokban. A zászlóalj a finn elite-csapa­tokhoz fog tartozni, mert válogatott emberekből áll és kitűnő fegyverekkel van felszerelve. Svédország nem enged had lézert kivinni Finnországba.

Next