Pesti Műsor, 1997. május (46. évfolyam, 18-22. szám)

1997-05-29 / 22. szám

linde férjével, Hundinggal vív. Wotan ráparancsol lányára, Brünnhildére, a walkürre, hogy veszejtse el Siegmun­­dot, ám a walkür ellenszegül a főisten parancsának. Szombaton, 3­1 -én, bérletszünet, este 7-kor, vége 10 után. WOLFGANG AMADEUS MOZART: TITUS KEGYELME (h Clemenza di Tito) Opera két felvonásban Olasz nyelvű előadás ■ Sz­ét Pietro Metastasio nyomán Caterino Mazzola írta. Az összekö­tő szöveget Hegedűs Géza, a ma­gyar nyelvű feliratokat Kürthy And­rás készítette. R.: Boschán Daisy. D.: Borsa Miklós. J.: Márk Tivadar. Karigazgató: Szalay Miklós. V: Ka­posi Gergely. ■ Titus — Daróczi Tamás; Vitellia — Maria Teresa Uribe; Sextus — Bokor Jutta; Annius — Somogyi Eszter; Servilia — Christa Olympia; Publius — Szüle Tamás; A történet­író — Szüle Tamás. ■ Játszódik: Rómában, az időszámí­tásunk után 79-ben. Az előkelő római hölgy, Vitellia reméli, hogy Titus császár feleségeként csá­szárné lehet. Titus Berenikét szereti, akitől búcsút kell vennie, mert Róma elvárja, hogy rangban hozzáillő nőt ve­gyen feleségül. Vitellia összeesküvést sző a császár ellen. Eszközül Sextust, Titus barátját használja fel, aki szerel­mes Vitelliába. Titus Sextus húgát, Serviliát kéri nőül, de annak szíve már Anniusé. Az összeesküvők felgyújtják a Capitoliumot Porig sújtva érkezik Sextus, megtette amit kértek tőle, a császár halott.. ■ Sz.: Richard Wagner. A magyar nyelvű feliratokat Dolinszky Miklós készítette. R.: Nagy Viktor. D.: Csi­kós Attila. J.: Vágó Nelly. V: Jurij Szimonov­ov. ■ Siegfried — Molnár András; Mi­me — Rozsos István; Wotan — Berczelly István; Alberich — Gur­­bán János; Fafner — Rácz István; Erda — Takács Tamara (1 -jén), Wiedemann Bernadett (3-án); Brünnhilde — Misura Zsuzsa (1- jén), Temesi Mária (3-án); Az erdei madár hangja — Fekete Veronika (1 -jén), Ardó Mária (3-án). ■ Siegfriedet, az ifjú hőst, Siegmund és Sieglinde gyermekét Mime, a nibe­lung nevelte fel, de csak azért, hogy a segítségével magának szerezze meg a világ felletti hatalmat jelentő gyűrűt Előbb azonban össze kell kovácsolnia Siegfried számára apja széttört kard­ját Egy vándor jelenik meg, Wotan is­ten az, aki elmondja, hogy a kardot csak maga Siegfried tudja összeková­csolni. Siegfried véres harcban szerzi meg a gyűrűt.. fia: Wellgunde — Gémes Katalin; Flosshilde — Kovács Annamária. Közreműködnek: a Magyar Állami Operaház Gyermekkarának tagjai. ■ Három sellő őrzi a folyó mélyén a Rajna kincsét amely birtokosának ha­talmat ad a világ felett Alberich, a ni­belung, elragadja tőlük az aranyat és a pld alatti birodalmába viszi. Wotan, a fő isten pompás palotát építtetett a két óriással. A munka elkészült de Wotan vonakodik kiadni a bérüket a szép Freia istennőt A ravasz Loge is­ten felhívja az óriások figyelmét a Raj­na kincsére, s azok a kincs fejében hajlandók lemondani Freiáról. Wotan és Loge leszállnak Nibelheimbe, hogy megszerezzék a kincset.. Vasárnap, 1 -jen (Pataky-bérlet, 5. előadás), kedden, 3-án (Oláh-bérlet, 5. előadás), JURIJ SZIMONOV vendégfelléptével, este 6-kor, vége 10 után. RICHARD WAGNER: SIEGFRIED A nibelung gyűrűje, második este Zenedráma három felvonásban Német nyelvű előadás Hétfőn, 1-án (zártkörű előadás), JURIJ SZIMONOV vendégfelléptével, este 7-kor, vége kb. 1/2 10-kor. RICHARD WAGNER: A RAJNA KINCSE (DAS RHEINGOLD) A nibelung gyűrűje Der Ring des Nibelungen — előeste (szünet nélkül) Német nyelvű előadás ■ Sz.: Richard Wagner. A magyar nyelvű feliratok Blum Tamás műfor­dításával készültek. R.: Nagy Vik­tor. D.: Csikós Attila. J.: Vágó Nelly. Mozgás: Pintér Tamás. V: Ju­rij Szimonov mv. ■ Wotan — Kálmándi Mihály; Donner — Egri Sándor; Froh — Wendler Attila; Loge — Hormai József; Alberich — Tóth János; Mi­me — Pataki Antal; Fasolt — Bá­­rány-Paál László; Fafner — Hantos Balázs; Fricka — Pelle Erzsébet; Freia — Markovics Erika; Erda — Sánta Jolán; Woglinde — Kukely Jú­ 41 Merlin Színház (V., Gerlóczy u. 4. Tel.: 117-9338. Jegypénz­tár: mindennap 14 órától. Jegyár: 300 forint.) A színház működését a Postabank támogatja. Szombaton, 3­1 -én, du. 3-kor. GRIM(M)ASZOK gyerekeknek ■ A Figurina Animációs Kisszínpad tárgyjátékai. KLUBSZÍNHÁZ Szombaton, 31-én, vasárnap, 1-jén, szerdán, 4-én, este 8-kor. THOSE GOOD OLD DAYS (Azok a boldog békeidők) Angol nyelvű vacsoraszínház ■ R.: Magács László. Összeállította: Divinyi Réka, Világos Beatrix. D.: Takács Sándor. J.: Veréb Sándor. ■ The waiter (Pincér) — Márton András; The guest (Vendég) — Gerson C. Perry; The actress (Szí-

Next