Pesti Napló, 1857. május (8. évfolyam, 2187-2212. szám)

1857-05-05 / 2190. szám

eredményében egyedül idézhetne elő komoly össze­ütközéseket. A nagy szenvedélyesség, melyet az ügy­ben érdekelt hatalmak többsége, sőt mondhatni, va­lamennyien tanúsítnak nézeteik és óhajtásaik érvé­­nyesítése körül, oly fordulatokra nyit kilátást, me­lyek, ha nem is épen új háborút, de mindenesetre nagy diplomatiai feszültségeket eredményezhetnek. Jászvásárban az uniópárti clubbosok indítva és támo­gatva (mint bécsi levelezőnktől biztos forrás után ér­tesülünk) franczia és orosz ügynökök és pénz által, mely utóbbit a nem-egyesületes Jászvásárban még kevésbbé kímélik, mint Bukarestben .• Jászvásár­ban tehát az uniópárti clubbosok demonstrátiokat vittek végbe a hatóságok és a Moldvaországban szá­mosan képviselt nem-egyesülési párt hívei ellen. Eb­ből némi nyugtalanságok származtak, melyeknek magukban véve korán sincs oly nagy fontosságuk, mint némelyek elhitetni szeretnék, melyek azonban további következéseikben, és ha többször ismétlőd­nek, okvetlenül fejetlenséget s minden jogszerűen fen­­álló hatalom végképi szétbomlását eredményezik. Vogoridesz kajmakam egyelőre meg tudta ugyan nyugtatni a kedélyeket, utóbb azonban nem fog állni hatalmában, hogy nyomosan ellene dolgozzék azon fiatalok jól rendezett és jól fizetett társulatából eredő fölkeléseinek, a­kik egy pár húszassal Jászvásárnak czigányságból álló proletariátusát minden pillanat­ban mozgásba hozhatják , minthogy a moldva had­csapatok nem elég számosak arra nézve , hogy mind a beszarábiai határt, mind az ország belnyu­­galmát őrizet alatt tartsák. A kajmakámnak ren­delkezésül álló néhány század csak épen arra való, hogy netáni összekoc­czanásnak komolyabb szint s valami tetemes­ harcz jellemét kölcsö­nözze. Ily esemény azután szükségessé tenné tö­rök vagy pedig idegen haderő bevonulását, miáltal bizonyos államoknak alkalom nyuttatnék a legélén­kebb előterjesztések és erélyes panaszok megtételére. De még ha nem is növi ki magát annyira a dolog, ha nem is lesz se valódi harcz, se torlasz, se vérontás , az egyesülési dlubbok mégis nem csekély befolyást fognak gyakorolni a diváni képviselők választására. Ezen körülmény pedig annyival aggasztóbb lehet a nemegyesü­lési pártra nézve, minthogy a most köz­hírré teendő új választási programm és választási törvény különösen a vagyontalan műveltek osztályá­nak kedvez, a­kikből épen az egyesülési párt becsü­letes része áll. Ki gondolt volna, alig egy évvel ezelőtt is, azon látványra, melynek Páris színhelye jelenleg ? Ápril 30-kan délben sűrű néptömegek bob­ták a Caroussel piaczot, a Tuileriák bejáratát a Rivoli utczában, vá­rakozva Constantin nagyherczegre. A Marsan­­pavillonhoz közel fekvő házak ablakai és kirakatai orosz zászlókkal valanak díszítve . Miklós czár fia az orosz nemzeti hymnus hangja közt tartó beme­netelét a Tuileriákba. Senki sem fogja tagadni ezen látogatás politikai horderejét. Azonban óvakodnunk kell ezen horderő túlbecslésétől. III. Napóleon politikáját nem vezetik pillanati rokon- vagy ellen­szenvek. Egy tény egyébiránt kiemelendő : az tudni­illik, hogy az orosz diplomatia látni fogja csalódá­sát, miután azt várta, hogy a nagyherczeg párisi látogatását nyilatkozványra használják föl, szó­val, hogy itt mindent elkövetnek, a közönséggel elhitetendő a Franczia­ és Oroszország közt létező szoros szövetséget.­­ Mindebből azon­ban semmi sincs; a franczia kormány udvarias­ságokkal s ünnepélyekkel halmozza el az orosz her­­czeget de többet nem tesz, sőt a külügyi hivatalban oly dolgok történnek, mik Sz. Pétervárott némi fáj­dalmat fognak okozni. Már is értesítenek, hogy Constantin herczeg mily kellemetlenül volt meg­lepve, midőn Toulonban bizonyos álgyunaszádokat látott, melyek Chinába vannak szánva. Constantin nagyherczeg oly kevéssé tudta titkolni boszankodá­­sát, hogy kérdezte a franczia tiszteket: várjon még egyszer kedvük kerekedett volna-e kikaparni a gesz­tenyét a tűzből az angolok számára ? E pillanatban, mint mondják, ez ereszti az oroszok szivét. Fran­­cziaország tudniillik elhatározta Angolországgal ke­zet fogni a chinai expedítióra. Rendkívüli követ me­nend Chinába, oly fölhatalmaztatással mint Elgin lord s e két diplomata egyesülve fog alkudozni a chínai kormánynyal, szóval a chinai expeditio új kiadása leend a krimai hadjáratnak. Önként érte­tődik, hogy ez a franczia-orosz ünnepélyeknek szo­morú árnyoldalát képezendi. Bécsnek jólértesü­lt köreiben nagyon valószínűnek mondják, hogy a dán miniszterválság vég­leg csak trónváltozás útján fog eldőlhetni. A külföldi diplomaták, mint hallani, dolgoznak is e czélra. Kivált az angol kabinet igyekszik, mint mondják, ez után az 1852-diki jegyzőkönyv csorbáit ismét kiköszörülni. Belga lapok igen sokat beszélnek most Lackenba­­cher cs. k. miniszteri tanácsos keleti utazásáról. Majd azt mondják, hogy az egyenes kapcsolatban van a montenegrói ügy rendezésével; majd meg, hogy Lackenbachernek, mint B .­o­­­gr. különös bizalmi férfiénak, Sztambulban egyes egyedül a Dunafejde­­lemségek kérdésében kell az ausztriai érdekeket képviselnie. Bécsi levelezőnk hiteles forrás után ar­ról tudósít, hogy e két adatnak egyike sem áll. A „Nord“ és az „Indepedance beige“ roszul vannak értesülve. Lackenbacher feladata mindenekfö­­lött kereskedelem-politikai jelleme­s utasításai első­sorban a pénzügy- és kereskedelemminiszteriumtól erednek,­­ habár igenis vitt­­ magával sürgönyöket a bültéri palotából is. A NEMZET NAPSZÁMOSAI. MAGYAR KORRAJZ. K­IA. (Folytatás.) A kedves atyafiak, Keszi Balázs urat az ágyban hagytuk és most sem azért emlékszünk meg róla, mintha az orvosságnak le­nyelésében kívánnánk segítségére lenni, hanem bő­vebb ismeretség okáért foglalkozzunk vele és roko­naival, kik miatt Keszi Balázs úr minden hajszálát levakarta ; mert valahányszor névnapra vagy új évre megküldték a köszöntőt, melyben kívánták, hogy a fölséges Úristen még számos évig éltesse, mindannyi­szor oldalba lökte valami, tudniillik az, hogy meg kell halni s akkor az atyafiak osztozkodnak va­gyona fölött, és markukba nevetnek; mert hisz bánják is ők, ha Keszi Balázs urabátyjukat elviszi az ördög. ,Nem bánjátok ? . . . kérdi Keszi Balázs úr, ki hosszas nőtlenségében folytonos egyed­iliségben él­vén és rettenetesen megszokván a magában való be­szélgetést, még pedig annyira, hogy néha legnyu­godtabb órájában elkezdvén bizonyos tárgyról gon­dolkozni, addig kérdezett és felelgetett magamagá­nak, hogy akárhányszor megtörtént vele, hogy föl­kapta a palctát és ütni akart vele. Ne lepje meg te­hát az olvasót, hogy Keszi Balázs úr tetemes vagyo­nára, valamint saját halálára, azután pedig osztozni akaró atyjafiaira gondolván, még holta napja előtt szerette volna valamennyit végig verni azon való *) *) Lásd „Pesti Napló“ 101. számát, mérgében, hogy azok az ő halálán épen nem fognak búslakodni, sőt szerencse, ha el nem hivatják a czi­­gányokat, kik az ő pénzéért hegedülnek nekik. .De majd gondom lesz rá, hogy bánkódjatok ! . . . mondja magát tüzelgetve, mig elhatározta, hogy csakugyan csinál végrendeletet s a kiről csak fölte­­heti, hogy halálának örvendeni fog, úgy kitagadja, hogy akaratlanul is ordítani fog a temetés után. Egy pillanatra megdöbbent a végrendeletcsinálás­­nak eszméjétől s a milyen nyavalyós, göthös volt előbb, olyan hirtelen megjött egészsége s addig be­szélgetett, hogy egészségesre beszélte magát. ,Rézi!... mondja vén gazdaasszonyának, ki leg­hűségesebb cseléde volt, azaz , leginkább vissza­mondta a sok gorombaságot s a mit maga kapott, azért nem búsulta magát agyon,— vesse ki ezt a sok orvosságot­ ,Hála Istennek, — mondja Rézi összenyalábolván a sokféle üveget, — úgy is olyan büdös az egész ház az orvosságtól, hogy elájul tőle az ember.“ Ezen szó­nál már ki akart menni. ,Megálljon Rézi, — ezt a kis üveget hagyja itt, — hátha még bajom lesz,­ „Vegye ki hát a nagyságos úr azt az egyet.“ ,Azt tartom, még ezt a gyomorerősítőt is itt fogom, ha nem használ, hát nem árt. „Jó is lesz, legalább két üveggel mégis marad magnak.“ Mondja Rézi némi boszusággal. ,Ezért a harmadikért is kár lenne, — okoskodik Keszi Balázs... néha meghal az ember hamar, gör­csöt kap, s mig a patikába szalad, addig régen hasz­nál/ Mondja Rézire nézve, ki a feleletet annyira megszokta, hogy a kérdést nem is várja. „Már látom mint visszaválogatja a nagyságos úr, én pedig nem érek rá itt álldogálni, — azért itt van, kirakom mind, v igya meg a nagyságos úr vala­mennyit, aztán az üres üvegeket magam eszétől is ki­dobom.“ ,Haragszik Rézi ?‘ Kérdi Keszi Balázs annyi óva­tossággal, hogy ebből is kitalálhatjuk, mennyire félt­­ Rézinek nyelvétől, minthogy az a sok orvosságért annyit czivakodott vele. „Mit bánom én, akármit csinál a nagyságos úr, — pattog a nő, — minek is tart gazdaasszonyt ? fogad­jon egy javasasszonyt, az majd megfőzheti a sok fü­levet, úgy sem eszik egyebet a nagyságos ur , — en­gem meg kergessen el, mert bizony jót tesz velem, hisz a sok pulutykától úgy elsoványkodom maholnap, hogy haza sem eresztenek Bécsből azzal a paksus­­sal, a­mivel idejöttem Bécsbe, úgy kimegyek régi jó formámból.“ Midőn ezt elvégezte az asszony, az orvosságos üvegeket is mind lerakta, és kiment a konyhába, Keszi Balázs úr pedig tűnődött, orvosságot igyek és végrendeletet csináljon-e? vagy hogy kidobasson minden orvosságot és egészséges legyen ? Csöngetett, bejött az inas, várta a parancsot és nagy csudálkozással hallá, midőn a nagyságos ur a sok orvosságos üvegre mutatva mondja : ,Dobd ki valamennyit! Ez annyit tett, hogy megijedt a végrendeletcsiná­­lástól és ijedtében egyszerre­­ meggyógyult, és egészséges marad mindaddig, míg valamelyik ro­kon meg nem haragítja, akkor pedig szent, hogy megbetegszik és mérgében végrendeletet csinál. Az agglegények átka tehát elérte Keszi Balázs urat, ki egy darabig azért nem akart megházasodni, hogy holta napján ne legyen senkire gondja; most pedig azért bánja, hogy meg nem házasodott, mert a vagyon olyan rokonokra marad, kiket maga is szí­vesen megfojtana, ha hozzájuk férhetne. Egyébiránt Keszi Balázs úr maga sem tudta, hon­­nét szaporodott meg az ő atyjafisága, mióta meggaz­dagodott? Eleinte azt gondolta, hogy a nem rég vett Szabolcs megyei nagy­birtoknak valamelyik dűlőjé­ben, búza helyett mind atyafi terem, ki mint mon­dám, tiszta szívből kívánja Balázs úrnak, hogy az Isten még sokáig éltesse, ha pedig ezen árnyék­világból k­is­z­ó­­­­ t­a­ná (ezen szó soha se tet­szett Balázs urnak) ne feledkezzék meg róluk. ,Akasztófáravalók, — ezek mind tovább akarnak élni, mint én, — lármázott ilyenkor, — egyik sem mondja, hogyha ő meghal, imádkozzam bűnös lelké­­ért, h­anem gebedjek meg én, aztán ne feledkezzem meg róluk ! Azért is megfeledkezem/ „Ne cselekedje, kedves urambátyám.“ ,Azért is cselekszem/ „Hiszen mi szeretjük kedves urambátyánkat egész a sírig.“ ,Tudom, ti­gyehtetnük, h­a temetésre eljönétek... dejsz csak tudjátok meg, hogy.... „Nem is megyünk el.“ ,Nem jöttök ?... nojsz csakhogy azt mondtá­­tok,... még a­kit beleszántam,s még azt is úgy kiva­karom, hogy a papiros is kilyukad/ Ezt mind magában dörmögé, és csak akkor veszi észre, hogy maga felelgetett magának, a­mikor az inas belő, jelenteni, hogy az orvosságot mind kiön­tötte, és ezen hírre Keszi Balázs úr annyira megdöb­ben, hogy megbocsátana halálos ellenségének is, kik alatt mindig saját atyafiaira gondolt, mert az ő ha­lála csakugyan azoknak tenne legjobb szolgálatot ezen a földön. Keszi Balázs urat szerencséjének tetőpontján egy hiúság izgatta csak, saját nevének megmentése, mert ha már temérdek szenvedéssel, hasonlíthatlan szor­galommal összegyűjtött vagyonára gondolt, szerette volna, hogy a Kesziek ne legyenek örökké kálvinista rektorok, kántorok és nótáriusok,­­ hanem kopasz- PESTI NAPLÓ, Pest, máj. 5. Majer István nevével nemcsak az irodalom mezején találkozott a közönség. Évek óta egy más téren is hasznosan hat e férfiú, kinek érdemeit minden osztály egy­­iránt, elismeri. Mióta Majer István a pestvárosi nyilvá­nos és magán elemi tanintézetek igazgatásával felruház­­tatott, látható haladást tanúsított a főváros ez iskoláiban, a tanítás ügye s javult a tanítók állása, mire nézve csak azt jegyezzük meg, hogy buzgalmának sikerült a község­tanácsot a tanítók tetemes dotatiójára bírni. E köztiszte­­letű férfiú most egészsége érdekéből lelép az iskola­igazgatói terhes pályáról, mint lelkésze a közel­mürtnek csendes, kevésbbé fényes életbe lépve, hogy munkásságát ott is a köz­ügynek és főleg a népirodalomnak szentelje. E derék férfiútól búcsúztak el tegnapelőtt a nyilván­os magán elemi tanintéze­tek tanítói bemutatva egyszersmind­egyik példányát a szere­tett igazgató Barabás által készített arczképének, melynek mását minden intézet megőrzendi intőül, emlékeztetésül azon férfiúra, kinek munkássága, szelleme áldásként lebeget az intézetek felett. A megválás fájdalmát, az igazi tisztelet, a ragaszkodás, a hála érzeteit a jelenvolt tanítók nevében­­. Matégka Antal kegyes rendi tanár ur tolmácsold, melyre a megtisztelt meghatottan válaszolt. Beszédét, a mint feljegyezhettük, holnap közlendjük. — Gyermekbirodalmunknak egy uj és pedig belértékileg tetemes gazdagodásáról kell értesítnünk illető olvasóinkat. J­a­n­c­s­ó Lajos nevelő gyermekek számára adta ki Homeros „Uiásá­“t magyarul átdolgozva. Igen becses a könyv be­vezetése, melyben a görög mythologia van röviden előadva. Az egész megközelíti a gyermekolvasmányok azon eszmé­nyét, mely szerint egyfelől a gyermek is értheti, másfelől a felnőttek is gyönyörűséggel olvashatják. Azért mint nem­csak gyermeknek hanem mindenkinek való olvas­mányt ajánlhatjuk. Megjelent Kolozsvártt Stein Jánosnál, kapható a pesti könyvkereskedésekben is. — A „Pályakezdők“ czimű­ regénynek harmadik, azaz utolsó kötete is megjelent. Komáromy Ferencz ebben iro­dalmi viszonyaink jelenét is beleszövi. Ez a társaséletből hiven leirt jelenetek érdeket adnak a műnek. Mind három kötetnek bolti ára 2 frt 30 kr. p. — Az erdélyi muzeum egylethez közelebbről ez ajánla­tok érkeztek : Gróf Teleki Miklós és neje Simén Klára gr. Teleki Oszkár és Gusztáv nevére külön külön 500, ösze­­sen 1,000 frt; a Bécsben tervezett, de közbejött akadályok miatt nem sikerült tánczvigalom bizottsága a vissza nem kért vagy az előleges kiadásokra el nem költ 60 frtot 100 írtra pótolta s a muzeum-egyletnek megküldötte; a tasnádi cs. k. járáshivatal nevében rendezett tánczvigalom tiszta jövedelmét, küldötte be. Cserényi Károly 1600 pártra me­nő könyvgyűjteményét ajánlotta fel halála utánra. Ezen­kívül sokan vettek rendes részvényt s ajánlottak kisebb összegeket. („K. K.“) — A magyarországi adakozások még folyvást hiány­zanak ! Nemzeti színház. Május 2-kán Tóth József javára, uj szereposztással először „M­essinai hölgy“ vagy a test­véri vihar.“ Szomorujáték 4 felvonásban. Irta Schiller, for­­ditotta Szenvey. — Mindenekelőtt a fordításról kell dicsé­­rőleg szólanunk. Oly korban jön e szomorujáték lefordít­va, midőn költői nyelvünk sok idegen elemet is vett fel magába. Nem mondjuk hát, hogy e darabban sok, mostani egész irodalmunk jobb műveihez képest, idegen kifejezés ne fordulna elő e fordításban is; de mondhatjuk, hogy sokkal kevesebb, mint sok más fordított s némely eredeti színműben is. Ezenkívül meg kell adni, hogy Szenvey az versmérték megtartása mellett sem volt szolgai fordító, t. i. nem annyira a szavakhoz ragaszkodott, hanem a szellemére az eredetinek költőiségére ügyelt, s azokat igyekezett ma­gyar szavak által kifejezni. Itt a tragicai nyelv, a mint kell, versekben gördül s a szinész a darabban a nyelv szép­­sége által tehet leginkább hatást, mi igen ritka eset rendes repertoire-unkban. Azonban színészeink, bár ügyekezetek­­ről teljes dicsérettel szólhatunk, a nyelvnek s főként a vers hangzatának szépségét nem voltak képesek eléggé érez­tetni. Vagy a görög eredetű versmértékre nem simul eléggé hangsúlyos nyelvünk , vagy a fordító nem bírta , minden ügyekezete mellett a hangsúlyt eléggé kiegyeztetni a vers­mértékkel, vagy végre színészeink nem bírják még titkát annak, hogyan lehet a mondatok értelmessége mellett a vers hangzatát föl nem áldozni. Azt hiszszük mind a há­rom gyanitásban van valami igaz s a három ok közösen foly be arra, hogy a verses szavalás meg ne feleljen a kí­vánatnak. A magab­b nemű szavalásban most is leginkább Jókai­­n­é tűnt ki, a mi természetes. Benne van leginkább azon természetes s az álságtól ment pathos, mely nélkül a tragicai szavalás elveszti hatását. Nem a kitörés, nem a minél hangosabb kiáltás teszi meg a valódi hatást, hanem az egyszerű bensőség, azon melegség, mely ezen estve is Jókainé csengő és tremolókra nem szorult hangjában rez­gett. Az erélyesebb kifejezést kívánó helyeket is igen szé­pen adta, így a 3 ik felvonásban ezen hely, midőn fia holtteste fölött átkozódik, nagy hatású volt. A szereplők közöl ki kell Egressit és Lendvait emelnünk. Egressinek alá­rendelt szerep jutott, mint a tragicai kar azaz , mintegy a köz­vélemény kijelentőjének. De ezt a szerep természetének helyes fölfogásával játszta. Sajnáljuk, hogy Beatrix szerepe Páncsy Ilkának osztatott ki. Ne feledjük, hogy ő még kezdő, hogy hangját óvnunk kell minden megeről­tetéstől. — Május 3-kán a „Czigány“ népszínmű, Szigligetitől. A nagyszámú közönség jól mulatta magát. Munkácsi Flóra a szerep eredendő hibáihoz képest igen jól adja a czigány leányt. A czigány szerepét Szilágyi S. nagyobb hatással adná, ha nem tulzar,a s hangját oly nagyon meg nem erőltetné LEVELEZÉSEK B.­Gyula, ápr. 27-én. (Haflírozás ) Tormássi Já­nos cs. kir. N. Várad­ kerületi helytartósági tanácsos és úrbéri főtörvényszéki előadó ülnök nincs többé ! — Munkás életének 43-ik évében folyó hó 20-kán estek­ 1/­ 10 órakor a másfél év óta fejlődött tüdő- és gé­­gecsősorvadás szülte hosszas sinlődés vetett végett N. Váradon. — Földi részei saját kivonatára itt Gyu­lán a reformátusok sírkertjében April 23-kán d. u. 4 órakor tetettek, számos és díszes gyászkiséret mel­lett, örök nyugalomra. Életirásából álljanak itt néhány rövid pontban a legszükségesebb tudnivalók. Született Gyulán 1815-ben Január 22-kén Tor­mássi Lajos akkori megyei rendszerénti főorvos s neje Báthory Juliánna asszony most is köztisztelet­ben álló szüleitől. — Az édes anyai első zsenge ok­tatás után iskoláját kezdte itt helyben, folytatta az akkori mezőberényi gymnasiumban, bevégezte a debreczeni anyaiskolában, — d­izeszének, vasszor­galmának mindenütt kitűnő jelét adván. — A tör­vénytan hallgatása után, mint joggyakornok itt a megyénél, mint kir. táblai hites jegyző Pesten s vég­re az 183ytí­ diki oly nevezetes pozsonyi országgyű­lésen, mint a követek mellé adott megyei gyakornok, tekintélyes állást vívott ki kor- és pályatársai között, hellen és latin classicai miveltségével, szellemével, remek tollával. — Békés megyébeni hivataloskodá­sát tiszteletbeli aljegyzőségen kezdte, mint rendes fizetéses első aljegyző folytatta, — s mint főjegyző és az 1846-diki országgyűlésre érdemei jutalmaid megválasztott megyei képviselő végezte. — Ezután csakhamar miniszteri tanácsossá, majd 1851-ben a cs. kir. n.-váradi kerületben helytartósági taná­csosi díszes alkalmazást nyert s mint ilyen, a mos­tani korban oly nagy jelentőségű úrbéri főtörvény­széki előadó ülnöki hivatalra ugyancsak N. Váradra szemeltetett ki.­­ Mely fontos állomáson, mint az­előtt is mindenütt és mindenkor a haza és trón szol­gálatában testi lelki ereje megfeszítése és rongálá­sára, páratlan szorgalommal, feláldozó hűséggel, úgy­szólván utósó perczig működött. Házasságra lépett Pesten, 1845-ben Januárban, Békés megye egyik legünnepeltebb akkori alispán­jának Novák Antalnak leányával Szidóniával, kitől egyetlen fiuk, Aurél 1849- ben születvén, s rövid 11. havi élet után elhunyván, a gyermektelenül maradt házaséletök. A boldogoltnak kora halálát, a haza, állam, roko­nai, tiszttársai, barátai veszteségül tekinthetik, é­s méltán kesergik. Béke hamvainak!! r. 1. Rosnyó, april. 28. A jászóvári premontrei kano­nok-rend tanárainak vezetése alatt álló rozsnyói r. kath. főgymnasium emlékezetes napokat élt át leg­­­közelebb. Ugyanis folyó hó közepe táján szives látogatásával szerencsélteté azt n. N­y­i­r­á­k Ignácz kanonok s Kassa-kerületi tanfelügyelő ur , egy egész hetet kegyeskedett körében eltölteni. Ez idő alatt meglátogatta a tantermeket, meghall­gatta a jeles tanárok előadásait s személyes meg­győződést szerzett a tanonczok haladásáról. A magas vendég mind a tanárokkal tartott tanácskoz­­mányok, mind pedig a tanuló ifjúsághoz intézett sza­vai által a nevelés és a tanügy terén mély szakava­­tottsággal párosult lelkesedést tanúsított. Az ifjúsá­got atyailag figyelmeztető a tudományok szorgalmas mivelésére s főleg a tiszta vallásosságra, mi nélkül minden tudomány — mint m­nga igen helyesen jegyzé meg — csak elpárolgó gőz. E hó 23-kán búcsúzott el körünkből a magas vendég, teljes megelégedését nyil­vánítván a gymnasiumban tapasztalt fényes eredmé­nyek felett. Egy nappal az említett magas vendég eltávozása előtt, ugyancsak az érintett gymnasium érdekében Pfefferkorn úr, kassai helytartói tanácsos­s­ága érkezett városunkba. Idejövetelének czélja volt a gymnasiumi épület megvizsgálása. Ezen épület ugyan­is elannyira szűk, hogy czéljának semmiképen sem felelhet meg. A tanárok eddig is a legnagyobb ké­nyelmetlenséggel küzdve két külön épületben volá­nak kénytelenek tanítani. Maguk a tanárok is szer­zetes­rendjök szelleme és szabályai ellenére há­­rom külön épületben laknak s azoknak is , kik az iskolai épületben láttatnak el lakással, felet­te szűk és kényelmetlen szobácskákban kell meg­­húzódniok. Ezenfelül a taneszközök, gyűjtemé­nyek, könyvtár számára igen csekély vagy épen semmi hely sem találtatik az egész épületben. E baj felterjesztetvén felsőbb helyre, az ott is kellő figyelembe vétetett. Pfefferkorn helyi, tanácsos­s­ága mind­erről személyesen meggyőződvén, nem ké­telkedünk azon, hogy e bajon nemsokára segítve le­end, vagy egy a czélnak mindenkép megfelelő egé­szen újból építendő iskola, vagy a mostaninak kitá­gítása által. Ezt pedig annyival is inkább reményl­jtik, mert Pfefferkorn ur ő nga, maga is a legnagyobb érdekeltséget tanúsította e tárgyban. Pfefferkorn ur ő ngának a helybeli evang. főgym­nasium tanárai is tették üdvözlő tiszteletüket. Mire ő nga más napra kelve viszont meglátogatni kegyeske­dett az evang. tanodákat, melyekben a tanárok elő­adásait meghallgatta s az ifjúságot némely tantár­gyakból tárgyavatott könnyűséggel megvizsgálta. A jó eredmény teljesen kielégité m­ogát s a tanári kart az iskola jobb jövendőjével kecsegtetve távozott el köréből. 1. 1. KÜLFÖLD. Angolország, London, april 30. Ma a parlia­ment mindkét háza egybeült délutáni 2 órakor. A felsőházban a skót választott peerek és a lordkan­­czellár letevék eskü­jöket. Az alsóházban sir Denis le Marchant, a főjegyző (chief clerk) foglalta el az elnöki széket . lord Harry Vane és M. Thornely indítványára M. Evelyon Denison­t ellenzés nélkül megválasztották elnöknek. Más je­löltet elő sem terjesztettek. Lord Palmerston és M. Walpole üdvözölték az új elnököt, mire a ház elnapolta ülését.,Nyolc­ad napra nyílik meg va­lóban a parliament. Ő felsége helyett a lordkanczel­­lár olvassa a trónbeszédet. A „Post“ teljesen osztozik a „Jour, des Débats“ nézeteiben a spanyol trónbeszédet illetőleg. Hosszas fenmaradást óhajt a Narvaez-minisztériumnak s megc­áfolja a Madridban szárnyaló hirt, mintha Anglia ellensége volna a mostani uralkodóháznak s megbuktatására törne. E hit fölmerülése , csodálatos módon, találkozik azon körülménynyel, hogy Orosz­ország 1833 óta először kezd barátságos viszonyba jöni Spanyolországgal s igy VII. Ferdinand végre.-

Next