Pesti Napló, 1857. október (8. évfolyam, 2311-2337. szám)
1857-10-18 / 2326. szám
tek, még a feketét sem különítették el a fehér fajoktól. Ez az oka, hogy Balatonmellékén kevés vörös bor kivételével csak az úgynevezett kastélyon (fehér s fekete fajok összevegyített leve) volt túlnyomó, a tisztán fehér bor ritkaságok közé tartozott, s az urak pinczéjén kívül tán csak a monda azon Szigethi nevű szőlőbirtokosa szűrt tisztán fehér bort, ki egész szőlejét a nevét viselő szigeti fajjal rakatván be — csak is fehér bort szűrhetett. S ha a fekete és fehér fajokat sem különítették el, még kevesbbé volt gond fordítva az érett s éretlen, ép és rothadt fejek elkülönítésére. Leszedtek mindent, amint következett egymásután, a fehéret, feketét, jót rostat, egész és félig érettet, épet és rothadtat minden válogatás nélkül. Az újabb nemzedék pár év óta annyi haladást csakugyan tanúsít, hogy sok gazda a fehéret s feketét külön szüreteli, de az éretlen s rothadt fejekre ezek sem ügyelnek, mint szintén a külön fajára sem. Csak a szín határoz a különítésnél, nem pedig a fajkülönbség. A különböző fajú — jóságus érettségit feketék ép úgy egy beszedetnek, mint a különböző fajú jóságus érettségit fehérek. Annyira mégis haladtunk hát, hogy van fekete és fehér borunk, de még anynyira nem, hogy lenne fajborunk. A színi elkülönítésig haladást se a tudományos rábeszélésnek, hanem azon a népre közvetlenül ható körülménynek köszönhetjük, hogy a Steyerből jövő borvásárlók csak is akkor vesznek kastélyos bort, ha feketét vagy fehéret nem kapnak, s akkor is — úgyszólván — kétharmad áron. Ez aztán a népre nézve győzőbb argumentum, mint száz meg száz okoskodás. Mi ebből a tanúság? az, hogy a tehetésb szőlőbirtokosoknak kellene kezdeményezni a czélszerű szüreti eljárásban s szőlőtenyésztésben. Uj szőlők ültetésekor ezeknek kellene faj szerint alkotni a vágókat, s szüretkor fajbort szüretelni. Ezek borának kelendőbbsége és jobb ára majd a többieket is rá fogná birni a jó példa követésére, mert nincs győzőbb ok köznép ellenében, mint az, mi nem az észre, hanem közvetlenül az erszényre hat. Kár, hogy Havas szüreti s borkezelési eljárása jóval előbb közzé nem tétetett. A közzététel és a szüret közt lefolyt idő sokkal rövidebb volt, sem mint az ő szüretelési rendszeréhez szükséges eszközöket ily rövid időtartam alatt be lehetett volna szerezni. Szüretelési eljárása helyes voltáról nemcsak az úri osztály — hanem a köznép is meg van vidékünkön győződve. Sőt azon borászati nevezetes igazságot — hogy a szőllőszem s magnak a bor rali együtt ernyedése tökéletesebbé teszi azt, ha oly helyes gyakorlati alapon nem alkalmazta is — de csakugyan ismerte a balatonmelléki nép, a mi avagy csak abból is kitűnik , hogy apáról fiúra szállt át e bölcs tanács !Forráskor leneszedd a fönnuszó szöllőszemet — hajat és magvat, mert az ad erőt, izmatot*)és szint a bornak. íme Havas rendszerének fele e paraszt gazdászati axiómában ki van röviden fejezve. Ez igazságot a balatonmelléki pár századok óta örökli őseitől, de azon eredményre — mit belőle Havas kihozott, vagy amit tán külföldiektől tanult el — mégsem tudott elvergődni, .... pedig az elv megvolt, csak alkalmazni kellett volna. Az elv birtokolása okozta épen, hogy ez eljárás helyességéről nem nagy fáradságba került meggyőzni a népet, s biztat a remény, hogy e rendszernek már a jövő évi szüretben lesznek követői... daczára annak, hogy az ellenkező vagyis úgynevezett : nyálkázási franczia borkezelési rendszer, mi lefolytás által szabadítja meg a bort a seprőtől, s igy az ernyedést seprő nélküli borral viteti véghez, Balaton mellékén a köznépnél és sok helyen divatozik, csakhogy a nyálkázást nem minden, hanem legfölebb 10—12 akó borra terjeszti ki egy-egy gazda. Mellékesen legyen megjegyezve : óhajtható volna oly olcsó gazdasági lap megjelenése, mi a köznép számára lenne szerkesztve, és az ily lapban szorgalmatosan kellene kerülni minden ellenmondást, egymásnak homlokegyenest ellenébe tett rendszerek ismertetését, mi a köznépet tévedésbe hozná, s azon kevés hitét is — mit a kapatos s ebből kiváló irói osztály gazdászati ismereteibe helyez — teljesen megingatná. így például nem lenne tanácsos Havas rendszere után (én Havasét tartom jónak) a franczia nyálkázási rendszert ismertetni, mert e két rendszer homlokegyenest ellenkező. Havas a seprőt oly lényeges tényezőnek tartja az ernyedés alkalmával, hogy az eddigi seprőt nem elégetve, még a szőlöhéj s mag hozzávegyítését is szükségesnek állítja. A franczia nyálkázási rendszer épen ellenkezőleg minden seprőt szükségtelennek állít, s mielőtt a bor ernyedésbe menne át (az ernyedést a hordó erős kénezése a lefojtás által akadályozza meg) három napi lefojtva állás után levéteti azt a seprőről. Ha a köznép e két ellenkező javaslatot olvassa, egyiket sem fogja követni, hanem marad a réginél, s bizalmatlan lesz minden javítási ajánlat iránt, mi ily homlokegyenest ellenkező rendszerek alkotóitól ered. A köznép nem nézi azt, hogy mindenik rendszert más ember javalja, hanem csak azt, hogy mindenik javalva s nyomtatva van, és hogy egyik a másikat lerontja, s nem fog hinni sem az egyiknek sem a másiknak. Ugyanez áll a rajnai kotyogtatási módszerre is, mit már Havas nem helyesel, s mely ellen valamelyik gazdasági iratban (ha nem csalódom : Györkiében) még pedig a haza iránt magát oly igen érdemesített táblabirói karnak a gúnytárgyul kitűzött egyénbeni nevetségessé tenni akarásával egy munkatárs azt állítja, hogy nemcsak az erőt kell szabadon bocsátani, de még azon genyedéket is ki kell folyatni, minek a bor tökélletesítésére egyáltalában nincs szerinte semmi befolyása. A népre leginkább példák által hathatni. Ha néhányan jól kezelik szőlőiket s boraikat, s e jól kezelés következtében értékesítendik boraikat, akkor a győző példát követik a többiek is, s az első lépés meg lesz téve arra, hogy a balatonmelléki borok hírre emelkedjenek. De ez még nem elég. Borainknak a borkereskedő világgal közvetlen összeköttetést kell teremtenünk. Most is van összeköttetésünk, de csak közvetett, s a közvetítők nem oly lélekismeretesek s kevésbbé érdekeltek irányunkban, sem mint boraink hírére s hitelére emelőleg hathatnának. A szíriai hienczek s balatonmelléki pórnép kapcsolják össze a balatonmelléki bortermesztőket a borkereskedő világgal, s az általok szállított bornak, hogy hányad része a bor a kiviteli helyre érés alkalmával, azt a bor felszínén úszó békák szemmel láthatólag nem egyszer tanúsították. Nekünk közvetlen összeköttetésbe kell jönnünk a nagy borpiaczcal, de ez összeköttetés csakis borcsarnok állítása, borkereskedő társaság szervezése által eszközölhető. Szegszárd, Nagyvárad, Érmellék jó példával ment e részben előre — hát Balatonmellék meddig szunynyadoz. Szüretünk — a hatóság bölcs belátása következtébeni tilalom folytán — e hó okán vette kezdetét. Valami kevéssel több bor lett, mint tavaly (tavaly is kevés bor termett Balaton mellékén) de az idei bor sokkal jobb, zamatosabb s szeszerődúsabb a tavalyinál. Az öreghegyek termése (mint ami nem sült el) kiválólag jó és erős ! PAP GÁBOR: Stuttgartban eredetileg még egymás ellenjelöltjei volának. E tudósítás tökéletes igaz voltáról jót merek állani. Nem alapul az hírlapi egybevetéseken, de oly kútfőből eredt, hol ez esetre vonatkozólag igen jól vannak értesítve. A helybeli diplomatakörökben joggal föltehetni hiszik, hogy Páris és Sz. Pétervára már világosan kiegyezkedtek azon jelöltnek kárpótlására nézve, akit a választás nem érend. Ha a Romanoffok rokona jut a fejedelmi székre, a franczia Murat kárpótlása valószínűleg Déli-Olaszországban volna keresendő. Az ellenkező esetre nézve tán oly intézkedések vannak, hogy a Leuchtenbergeknek a dánországi trópi örökösödés legyen — a mostani uralkodóház kihalta után— biztosítva. . . Az iAmni «mort t'■ Miután az orosz-franczia tervek a moldva-oláh egységes államot illetőleg ily kirívólag önző alakot öltenek, alkalmasint úgy a fényes kapu, mint, szintén barátjai Anglia és Ausztria részéről a legkomolyabb ellenszegüléssel is találkozandnak. Hogy a drágálatos béke végett netán alkalmazandó még nagyobb engedékenység esetében mit várhatni Oroszországtól , azt az egész világ kiláthatja azon felötlő tényből, hogy ugyanakkor, midőn a belgrádi zendülésnek nagyobb fölkelésre kell vala jelt adnia, egy orosz hadihajó, minden nemzetközi szerződvény daczára, a Dunán fölfelé jött, magát Viddin (Szerbia kulcsa) közelében megfészkelendő. Kényes dolog e tény felől nyomtatásban elmélkedni, — ráhagyjuk inkább olvasóink képzerejére, hogy efféle események továbbiságát maguknak kifessék. *) Izmát balatonmelléki szó. Zamat helyett használják színpadon a motívumokat, akármit ért a motívum alatt, hogy nem a kritikus, hanem a karzati néző is legyen tisztában velük. Valamint a színháznál azt kívánják, hogy a kézirat tisztán legyen olvasható, mi is megkívánhatjuk, hogy a drámában kivált a fő drog tisztán legyen látható sőt nagyon kiemelve. Akkor soha sem, vagy ritkán lesz szükség utólagos magyarázatra, anticriticára. Amiben a néző megbotránkozik, vagy ami előtte érthetetlen akkor, midőn a darab a színpadon foly, hiában vesztegetné a szerző az egész világ tintáját utólagos magyarázatra. A hiba nem a nézőben, hanem a műben van. SALAMON FERENCZ: Miklós czár trónralépte. (Folytatás.) A császár Neibardt tudósítása fölött rendkívül megindult. Első pillanatra mindjárt világosan kitvnt, hogy ez nem puszta félreértés az új eskületételt illetőleg, hanem a kormány által még figyelembe nem vett összeesküvéstőli félelem, melyről az első tudósítások Taganrogba érkeztek ; hogy az uj eskületétel mint esküszegés egyedül ürügy, melyet az összeesküdtek igen ügyesen tudtak felhasználni az orosz katona elcsábítására, ki pedig kötelességéhez mindeddig hű volt; végre hogy a közlegények, a törvényesség színe alatt elcsábítva, azt hitték, hogy egyedül katonai kötelességüket teljesítik, s az öszszeesküvés indítóinak kezében egészen más czélokra szolgáltak eszközül. Az is világosan látható volt, hogy az ingadozás vagy gyengeség egyetlen egy pillanata a kis szikrát veszélyes gyuladásra élesztheti. Megparancsolá Neihardtnak, hogy a moszkvai ezrednek a kaszárnyákban maradt részeit ismét rendre térítse, hogy a hozzá legközelebb eső Semenov-féle ezred ellene fordíttassék, s hogy a lovas testőrcsapat készen álljon az indulásra. A mellette álló Strekalov vezérőrnagynak pedig meghagyta, hogy a Preobashensk ezrednek első zászlóalját a téli palotába vezesse ; végre Kalein Alexandrovits Sándor hadsegédét az Anitschin-házba küldte, hogy ott levő gyermekeit a téli palotába vigye ; Bibkon szárnysegédnek pedig, ki a titoknok szobájában volt, megparancsolta, hogy lovat nyergeltessen számára. Miután a császár előbb keresztet vetett, s magát Isten akaratába ajánlotta, elhatárza, hogy személyesen menend a veszély helyére. ..11 y a d’hésitation á l’artillerie,“ mondá ő, midőn nejének szobáin keresztül ment, s többet egy szót sem mondott, jóllehet bensőleg kétségeskedett a fölött, hogy nejét ez életben még valaha látandja. A császárné imádságra akart épen felöltözködni, midőn Mária Feodorovna császárné egészen megzavarodottan a következő szavakkal lépett be: „Pas de toilette, mon enfant, il y a désordre, révolte. . . .“ A császár az Ismailov-ezred egyenruhájában, szalaggal vállán amint az imára felöltözve volt, s a nélkül, hogy köpönyeget vett volna magára, a palota fő őrhelyére ment. Az úgynevezett Saltikoff-féle lépcső előtt találkozott vele Apraxin gróf, szárnysegéd s a lovas tesőrezred parancsnoka s a lépcsőkön Wonoff tábornok, ki egészen magán kívül volt. Az elsőnek megparancsolá, hogy ezredét elővezesse; a másik, vitézsége miatt tisztelt de korlátozott szellemű férfiút, kinek nem sikerült a gárdatestnél magának befolyást szerezni, szigorúan figyelmeztette arra, hogy helye a rábízott csapatok közepette van, melyek az engedelmességet megtagadták. A várban levő főőrhelyen a finnlandi testőrezred 6 dik lövész százada állott Pribikow törzskari kapitánynyal; parancsnokai valának Gresch hadnagy és Boisseuil zászlótartó. Az őröket épen akkor váltották föl, miért is az őrségnek csak csekély része volt jelen. Midőn az őrség felállott, a császár megparancsolá , hogy a zászlót üdvözölje és indulót verjenek. Ily módon ez volt az első hadcsapat, mely Miklóst mint czárt Üdvözlé s az első zászló mely előtte s uj rangja előtt meghajlott. A császár üdvözlé a katonákat s kérdé őket, letették-e az esküt hűségére, s hogy tudják-e, hogy ez eskü egészen testvére Pavlovits Constantin akarata szerint történik? „Mi esküdtünk és tudjuk!“ volt a felelet. „Fiaim ! úgymond, most hűségteket tettel is be kell bizonyitnotok. A moszkvaiak ostoba dolgot cselekszenek ; ne fogadjátok őket magatokhoz s jól végezzétek dolgaitokat. Készen vagytok-e érettem meghalni?“ Az igenlő nyilatkozatra megparancsolt a császár, töltsék meg a fegyvereiket s a tisztekhez fordulván igy szólott : Önöket, uraim ! ismerem, azért is semmit sem mondok önöknek.“ Erre maga vezényelte : „Osztály ! sebes léptekkel előre, indulj! indulj ! s az őrséget a palota főajtaja elé vezette. A palota tere telve volt fogatokkal s kiváncsi néppel. Sokan benéztek az udvarra s néhányan a császárt megpillantván, lábaihoz borultak. Midőn a császár az őrséget az udvar kapujából kivezette, meglátá Chwostschinszky ezredest, ki megsebesülve s vérrel borítva érkezett oda, s megparancsolá neki, rejtse el magát valahová, nehogy tekintésére a szenvedélyek még inkább feligazgattassanak. Miután az őrséget a kapu mellett, annak külső oldalán felállította, egyedül maga ment a térre, a mellette maradt Adlerberg hadsegédet pedig elküldte , hogy a Preobrasenk ezred első zászlóaljának megérkezését siettesse. Midőn a nép a császárt meglátta, minden felől hozzá tolakodott és hurrah!-iáltásokkal fogadta. Hogy a hadcsapatoknak ide engedtessék az összegyülekezésre, szükséges volt a figyelmet valami által lebilicselni. „Olvastátok-e manifestumomat?“ kérdé a császár a körülre állóktól. A legnagyobb rész tagadólag felelt. Ekkor a jelenlevők kezeiből kivett egy példányt, s maga kezdé azt felolvasni , lassan, szünetekkel, minden egyes szót megmagyarázva. A hallgatók örömrivalgások közt hajigálták fel kalapjaikat az ég felé, sokan közülök, még mit sem tudtak a dologról. Mindez ideig azon hírek következtében, melyek a moszkvai ezred fellázadásáról keringettek, csak azon véleményben voltak, hogy a csapatok egy része Pawlowits Constantinhoz hű marad s az esküt senki másnak nem akarja letenni; de hogy miért kell s miért kénytelenek egy másiknak tenni le az esküt, azt a népnek senki sem magyarázta meg, sem szóbeli oktatás, sem a manifestum felolvasása által; mert a templomokban, hétköznap lévén, a hallgatók száma igen csekély volt, maga a mise is e napon a hivatalokban történő eskületétel miatt többnyire igen későn tartatott. A császár alig végezte be a manifestum felolvasását, midőn Neidhart ismét megérkezett azon tudósítással, hogy a moszkvai ezred föllázadt századai már a senatus terét is megszállották. A császár e tudósítást csendesen meghallgatta és azt a néppel röviden és érthetőleg közlötte. Az ezrek tömege, mind az után, mielőtte a császár által megmagyaráztatott, egy pillanatban felfogott mindent s tudta azt méltányolni. A néptömeg a császár körül csoportosult, több hang hallatszott, hogy senkit sem fognak közelébe bocsátani, hogy mindenkit darabokra fognak szaggatni, s őt még sem fogják kiadni. E pillanatban két férfiú jött polgári öltönyben a szent György-rend keresztjével s a császárhoz közeledvén az egyike így szólott: „Tudjuk, Fölségl mi történik a városban, de mi sebesült agg harczosok vagyunk, s mig csak életben leszünk, az árulók keze nem érendi el önt.“ Ezek Werigin és Bedriga nyugalmazott tisztek valának. Mások megfogák kezeit vagy pedig egyenruhájának széleit, földre hullottak előtte s megcsókolák lábait. Az orosz nép itt teljes szeretét nyilvánította a czár irányában: ez azon régi patriarchális érzelem, mi által Oroszországunk mindig erős volt. De a czár első megszólításánál : „Gyermekeim!“ e hullámzó tenger ismét lecsendesült s mozdulatlanná lett. „Gyermekeim! mondá a császár — én mindnyájatokat meg nem csókolhatlak, de ime lássátok ezt mindnyájatokért.“ Erre a hozzá legközelebb állókat megölelte, megcsókolta, kik úgyszólván, mellén feküdtek, s néhány pillanatig a nagy csendességben csak csókok hallatszottak. (Folytatjuk.) Magyar könyvészet, 501. A rimaszombathi egyesült protestáns gymnasium és reáltanoda IV-ik évi programmja, melylyel a t. ez. elöljárók, szülök s általában a nevelésügy barátai a t. 1857. jul. 27, 28. és 29. napjain tartandó közvizsgákra tisztelettel meghivatnak Szeremley Károly ez évi igazgató által. Rima-Szombat. Werfer Károly betűivel 1857. 16 lap. 4-rét. 502. Sziv-hangzatok, melyeket nagytiszteletü tudós Juhász Norbert cziszterczi rendű áldoz, sat. Egerben, az érseki lyceumi könyvnyomdában. 4-rét 7 lap. Bécs, oct. ij. rt. A dunafejedelemségi kérdés az utóbbi napokban úgy fordult, hogy e fordulat könnyen szülhet komolyabb bonyodalmakat, igen elkeseredett diplomatai tollharczot pedig mindenesetre fog is szülni. Az első sorban álló unionista hatalmasságok, megismervén minap még kevesebbre becsült elleneik ellenszegülési erejét, közös cselekvésre egyesültek, a hospodári méltóság jelölteire vonatkozó véleménykülönbségeket pedig kiegyenlítették. Kölcsönös megegyezés folytán elő is terjesztők már két jelöltjüket a fényes Kapunak, azon megjegyzéssel, hogy a fényes Kapu egészen köve szerint válaszsza ki az egyiket az alapítandó egységes román hűbérállam fejévé. E két jelölt csakugyan a sokszor emlegetett két herczeg : Leuchtenberg és Murat, kik Fóthi lóversenyek 1857. Hétfőn, oct. 19-kén déli 12 órakor. Intézők : Hunyady József gr. ?— Pálffy Pál gr. — és Wenckheim Béla b. urak. I. Kanczadij 2000 forint. Minden bel- s külföldi kancza számára. — Távolság 2 */rang. mérf. — Tét 200 pfrt; fele bánat. — A 2-ik ló megmenti tételét. Teher 3eszt. 90 font; teszt. 105 font; teszt. 110 font.; 6eszt. s ennél idősb 112 font. — Aug. 1-jén 12 aláírással elzárva. Andrews György 3e. vil. p. k. Miss Nightingale, ap. Flatcatcher, an. Blue Light; 90 fonttal. Droop Henrik ur 4e. fek. k. Coal Black Rose, ap. Robert de Gorham, an. Pergularia; 105 fonttal. Hunyady József gr. 3e. pk. Corinne, ap. Sauter la Coupe, an. Abigail; 90 fonttal. — Ugyanannak 2e. pk. Cigarette, ap. Flatcatcher vagy Storm, an. Nicotiana ; 90 fonttal. — Kárász Imre ur 3e. fek. k. Black Bess, ap. Crazy Boy, an. id. Esmeralda; 90 fonttal. — Károlyi Sándor gr. 3e. pk. Barbarina, ap. Bob Peel, an. Lottchen; 90 Kinsky Octavian gr. id. pk. Zeta, ap. Melbourne, an. Beta; 112 fonttal. — Ugyanannak id. sőt. pk. Irene, ap. Sheet Anchor, ang. Chaldean Princess; 112 fonttal. — Hg Kinsky 2 lóért, gr. Hompdsch, hg Rohan és hg Sulkowsky mindegyik egy aláírás után bánatot fizet. II. Elegyverseny (Sweepstakes.) Minden bel- és külföldi ló számára. — Tétel 100 pfor. bánat az egész. — 1 mf. — Teher 3eszt. 90 font; 4eszt. 105 font; teszt. 110 font; idősbre 112 font. — Ménre 3 fonttal több. A 2-ik ló megmenti tételét. — 5 aláírás vagy nincs verseny. — Tiz aláírás esetében a 2-ik ló kettős tételt nyer s a 3-ik megmenti tételét. — Aug. 1-jén 8 aláírással elzárva. Batthyány Istv. gr. ifj. Geszt. p. m. Brother to King of Troy, ap. Y. Priam, an. Y Tiffany ; 115 fonttal. — Hunyady Józs. gr. Geszt. iga. k. Red Rose, ap. Sauter la Coupe, an. Nanine; 90 fonttal. — Kárász Imre ur 3eszt. fek. k. Black Bess, ap. Crazy Boy, an. id. Esmeralda ; 90 fonttal. — Kinsky Octavian gr. 3eszt. sga. m. Harlequin, ap. Prinz Djalma , an. Hampton-kancza ; 93 fonttal. — Pálffy József gr. 3eszt. vil. p. m. Múltam in parvo, ap. Mickey Free, an. Miss Rights’ anyja; 93 fonttal. — Pálffy Pál gr. 3eszt. p. k. Barbarina, ap. Bob Pel, an. Lottchen; 90 fonttal. — Wenckheim Rudolf gr. 3eszt. p k. Cigarette, ap. Flatcatcher vagy Storm, an. Nicotiana; 90 fonttal. — Hg. Sulkowski aláírván, de lovat nem nevezvén, bánatot fizet. III. Asszonságok’ dija. Ur-lovarok. — Futhat minden bel és külföldi ló. — Tétel 50 prof.; bánat az egész. — Vímf. — Teher 4eszt. 110 font; 5eszt. 127 font; 6eszt. s idősbre 130 font; telivér 7 fonttal; mén 3 fonttal több. A 2-dik ló megmenti tételét. — Augustus 1-sején 8 aláírással elzárva. Batthyány István gr. ifj. 4eszt. fek. k. Plumpton Maid, ap. Gameboy, an. Leading Article, 127 fonttal. — Rechtolsheim b. cs. k. föhadn. ur id. sőt. p. pr. Jack Leeming, ap. Voltaire, an. Eulogy, 137 fonttal. — Hunyady József gr. 4eszt p. m. Canrobert, ap. Flatcatcher, an. Snowflake; 127 fonttal. — Kinsky Octavian gr. nevezte gr. Kinsky János id. felv. sgn. k. Themby, ap. Prinz Djalma; 130 fonttal. — Ugyanannak id. sőt, p. k. Irene, ap. Sheet Anchor, an. Chaldean Princess; 137 fonttal. — Rodolitsch cs. k. kapitány ur id. vil. p. k. Lady Jane, ap. Irish Birdcatcher, an. Wodestra, 137 fonttal. — Gr. Pálffy Pál 6 észt. p. m. „Julian.“ IV. Handicap. Dij 1000 pft minden országbeli ló számára. — Tétel 100 pft; fele bánat; ha azonban oct. 1-ig történik a bánat bejelentése, ez csak 15 pft. — Futás egyszer a pálya körül, vagyis 1/2 mf. és 26 öl. — Lovakra, melyek a teher közzétételéig 1000 ftos, vagy nagyobb dijat nyertek, 3 fonttal több ; azokra, melyek kétszer vagy többször futottak s hasonló dijat nyertek, 5 fonttal több. A 2-dik ló a tétösszeg felét nyeri; a 3-dik ló megmenti tételét. — September 1 jén elzárva. Zichy Aladár gr. id. p. m. Pan, ap. Alarm, an. Dromedaryk ; 110 fonttal. — Rohan Lajos hg 4 észt. p. pr. Gamester, ap. Ganeboy, an. Speculation ; 100 fonttal. — Pálffy Pál gr. 3 észt. p. m. Blemish, ap. Te Gure, an. Muley Moloch-kancza ; 92 fonttal. — Bryant Edwin 3 észt. p. pr. Vango, ap. Pyrrhus the first, an. Coral; 86 fonttal. — Pálffy József gr. 3 észt. vil. p. m. Múltam in Parvo, ap. Mickey Free, an. Miss Rights anyja; 84 fonttal. — Andrews György 3 észt. vil. p. k. Miss Nghtingale, ap. Flatcatcher, an. Blue Light; 81 fonttal. — Hunyady József gr. 3 eszt. p. k. Corinne, ap. Sauter la Coupe, an. Abigail; 82 fonttal — Ugyanannak 3 eszt. Iga pr Trymetoo, ap. Wlasko, an. Voluptuary ; 82 fonttal. — Canrobert, Aristi, Plumton Maid, Sirocco, 15 pft. Silkworm pedig bánat mellett visszahuzattak. V. Eladóverseny (Selling Stakes.) 500pgeben. dij, kapcsolatban egy 100 pfor. tételes Elegyversenynyel — 1 mf. — Teher 3eszt. 95 font; 4eszt. 110 font; öeszt. 116 font; öeszt. s id. 118 font; ménre 3 fonttal, telivérre 5 fonttal több. A győztes ló 800 pftért eladó; ha 600 pfttal van nevezve, 6 fonttal; ha 400 pfttal van nevezve, 12 fonttal kevesebbet hord. — A megvétel jogát a dijadók közt sorsolás dönti el. — Nevezés October 19-kén a határoszlopnál. VI. Kétéves verseny. 100 pft tétel; 50 pft bánat. — '/a mf. Teher 95 font; mén 3 fonttal több. — 4 aláírás vagy nincs verseny. October 1-jején 6 aláírással elzárva. Báró Arczél István p. m. Longbow, ap. Taurus an. Blue Light; 98 fonttal.— Auersperg Vincze hg. vil. sga. m. Havelock, ap. Scamander, an. Nymph; 98 fonttal. — Károlyi Eduard gr. p. m. ap. Snowstorm , an. Beauty ; 98 fonttal. — Károlyi Sándor gr. p. m. ap. Alert, an. Freemann-kancza; 98 fonttal. — Maltzahn R. b. cs. kr. főhadn. ur p. k. The Shadow, ap. Smaragd, an. Silhouette; 95 fonttal. — Pálffy Pál gr. p. m. ap. Touchstone, an. Apple Blossom; 98 fonttal. VII. Mezei gazdák versenye. Ajánlva gróf Károlyi István által, magyarhoni mezőgazdák által nevelt lovak számára. — Egyszer körül. — Teher legkevesb 100 font. — Az első lóé 200 pft, a másodiké 60 pft, a harmadiké 40 pft. — Lovarok mezei gazdák. — Nevezni lehet 2 nappal a futás előtt, a fóthi kastélyban. A kihirdetett lóverseny, October 19-kén bármely idő legyen is, okvetetlenül végbe megy. Minden pályázó ló után a versenypénztárba 5 pfor. járulék fizettetik. A budapesti szemle ügyében. Többfelől hozzám intézett fölszólítás következtében kijelentem, hogy a Budapesti szemlére még lehet előfizetni. Az előfizetési díj (tíz füzetre 10, öt füzetre 6 pfrt) akár egyenesen a szerkesztőséghez (Pest, széputca 3. sz.), akár Pfeifer úr, mint bizományos, könyvkereskedésébe küldendő. Egyúttal tudatom a tisztelt előfizetőkkel, hogy a mi