Petőfi-Muzeum, 1889 (2. évfolyam, 1-6. szám)

1889-09-01 / 5. szám

283 Petői olaszul, szonlapon, s Petőfit kihajtott ing­­galérral, sötétzöld attilában, fe­kete mellénynyel tünteti föl.“ (Megjelent a Vas. Ujs. 1880. 3. számában.) 3. Maradt róla egy daguer­­re-féle kép is, mely hihetőleg 1846 végéről vagy 1847 elejé­ről való. Jókai azt mondja, hogy ekkor a Ferencziek terén, a Ka­lap- és Egyetem-utczák sarkán egy fényképező települt meg, ki egyszersmind 1848-ban egy na­gyobb képet is készített, mely Bulyovszky Gyulát, Nyáry Al­bertet, Jókai Mórt, Vasvárit és Petőfit egy lapon ábrázolta, de az a kép elveszett. E daguerre­­féle kép 1868-ban, Szendrey Jó­ Petőfi Petőfi „Dalaim“ czímű költe­ménye Domenico Mirelli for­dításában megjelent a „Cronaca Bizantina“ czímű római szép­­irodalmi lap 1885 márcz. 16-i szá­mában. Alakilag nem ragaszkodik a fordítás az eredetihez, különö­sen a refrain rímjei folyton vál­toznak. Tartalmilag a fordítás általában azt mutatja, hogy készítője átértette az eredetit, h­a halálakor,jutott Petőfi Zoltán­hoz s addig senki sem tudott róla. Hihetőleg Petőfi épen neki készít­tette 1846 őszén vagy 1847-ben, midőn Szathmárra utazott.­­ Ez az arczkép is többször megjelent már, így a Koszorú 1879 folyama I. czímképe gyanánt fényképnyo­matban, újabban a Magyar Salon­­ban (1885. okt. fesz. 11.1. IV. köt.) Varga nagyított rajza szerint, de némileg igazítva rajta. 4. Végre Jacobey festő is készített egy vázlatot, melyet utóbb kiegészített s megjelent az O­r­s­z­á­g-V­i­l­á­g 1886. 1. sz. mellékleteként. F. Z.­­ Koszorú 1879. I. 10. 1. olaszul. Ámde meg kell vallani azt is, hogy azt egyszerűségéből néha kivet­kőzte­tte, és hogy pl. ezt a sort: „Nem szeret? Kell inni keservem­ben— “ nagyon félreértette, így fordítván „ha nem szeret, szomorú­ságomban rosszul sikerül az ivás. “ Legsikerültebb a költemény utol­só versszakának fordítása. De íme a teljes fordítás: I miéi canti. (da Petoefi Sándor.) 1. Cosi ne’ miéi pensieri io mi profondo spesso che scuro ció ehe penso quasi torna a me stesso; jo della patria volo dali’ uno all’ altro lido, 284

Next