Rampa, octombrie 1923 (Anul 7, nr. 1779-1804)

1923-10-01 / nr. 1779

8 Cronica filmului & wSsüi la „Flää|9r<Klno,i sün ¥iej?a In carbi­arul în care locuesc (IX Bezirk) sute nenumărate eineimaitostrofe, ca de altfel in­ întreaga Vierte Printre cetei mai mari ale cartierului este «Flieger Kino» (einenuia^-ul avia­­ Lorilor), carie întrece desigur toate sălile noastre de propcţie­ Exteriorul nu prezintă nimic­ particular, însă interiorul este­ foarte drăguţ amenajat într'un­­ siti­l cu tendinţe expansioniste,­ lucru neobişnuit la noi în ţară. Se dau numai trei reprezentaţii zilnice la oară fixă (două după masă, una seam). Biletele sunt numerotate tocmai ca La tea­tru, iar garderoba nu lipsește­­ nici dânsa. (Nu este însă obli- j gatoaie). Intern în acest cinematograf.­ Multă lume în­să fie de aștep­tare. Mă îndrept către noi aer-­ vitor îmbrăcat întrio elegantă uniformă albastră cai nasturi de metal luciber, îmi declim ca-­­ litatea şi cer să fiu­ prezentat: direcţiei cinematografului. Ser­­vitorul mă conduce printr’un­ labirint de scări, calerin­ şi op-j riidoare, până ce ajungem în­ biroul direcţi«. Prezint direc-­ torul cu legitimaţia dela «Ram-1 pa» ci o examinează şi imediat, îmi eliberează în mod foarte ‘ binevoitor, un bilet de rebară­tetoare pentru două persoane . Cinematograful este proprie­tatea unei societăţi anonime, iar directorul atât de simpatic, est© un distins arhitect. După ce mi s’a vizat biletul la cassă şi am lnat un program foarte corect redactat, mă instalez co­mod în locul ce mi-a fost des­tinat (ce mai bun, după lojă!) Examinez sala, totul foarte drăguţ, pereţii albi cu figuri exotice in mărime naturală, zu­grăvite in culori vii. Locurile de balcon — unde eram şi eu — ecran destul de pline, lojile goale dau în schimb parterul era arhiplin; nici un singur loc Libert . Lumina se stinge treptat, or­chestra execută o cuvert­ă și peste scurt timp apărură pe e­­crian imaginile de o claritate și luminositate uimitoare, afle ui­nui film documentar. In nici unul din cinematografele noas­tre n'am­ putut admira o pro­­ecţie atât de perfectă. Ai im­presia că personagiii© nu se mişcă pe o suprafaţă plană şi că peisagiile nu mai sunt aş­ternute pe ecran. Mi se pare că în locul pânzei este o deschide­re mare dreptunghiulară, pite care vezi diferite scene ce se petrec în afară sau pe o scenă, întocmai ca în realitate, atât de puternică este impresia re­liefului şi luminositatea pro­­ecţiei! Acest rezultat atât de minu­nat este obţinut prin întrebu­inţarea unui ecran special, in­ventat de curând: pânza este îmbibată cu un preparat spe­cial ce conţine aluminiu («Alu­­minium bronze») numit «Sil­­­berschirm»; în acest fel pute­rea de reflecţie a ecranului este mult mai mare şi imagini­le devin de o plasticitate ne­cunoscută încă la noi. In afară de aceasta se econo­miseşte foarte mult orncent e­­lectric, căci din cauza marii puteri de reflecţie nu mai tre­buie atâta lumină pentru pre­acţie. După filmul documentar se proectă o stupidă comedie ame­ricană în două acte, cu veşni­cele alergări la cari­va parte, se î nţelege, şi o tâmpă de poli­ţişti­, apoi urmă un film spor­tiv de senzaţie «Die Herrin der Lobt» (stăpâna aerului) sau «Das Oheheimnae auf Schloss Dunhead» (secretul castelului thunhead), o dramă în cinci ac­te de pro­verni­san­ţii americană, editată de casa vieneză «Pro­­jektograph». Filmul este destul de intere­sant, atât prin acţiunea Lui, cât şi prin imagined© sale, care — mulţumită «Silberschirm-­ului»! — căpătau un admirabil efect plastic. Pauze nu există între acte, cii numai între fiecare film și ele s­­nt foarte scurte; nici nu se­ aprind toate lămpile, doar două, prevăzute cu globuri mate, ce răspândesc o lumină foarte plă­cută ochilor. * N’ar fi rău să se introducă și la noi acest sistem, împreună­ cu «Silberschirm»-td... In afară de proecţia at&t de plastică şi de luminoasă, m’a impresonat mult şi orchestra, care era întotdeauna în per­fecte armonie cu scenele desfă­şurate pe ecran. Mai mult încă, ea este oarecum onomatopeică şi redă foarte bine diversele­ zgomote, însă fără a se pierde nimic din armonia muzicală. Numai după ce ai văzut un film acompaniat de o astfel de orchestră, poţi să-ţi dai seama în mod precis de enoria im­portanţă, ce o­­une muzica tu arta mută: ea crează atmosfe­ra, subliniază acţiunea, supri­mă lipsa de glas a actorilor şi exprimă prin sonete peeisee vezi cu ochii. înainte de a părăsii «Fliger-­ Kino», am mai făcut o scurtă­ «inspecţie»: un elegant salon­­ de fumat, câteva săli de aştepţi tare foarte spaţioase de dife­­rite categorii, cu servitori în livrea albastră în toate colţu­­rile, iar ca ornament fixată din loc în loc, câte o elice de aero­plan absolut veritabilă, înaltă Cât doi oameni. • La cassa de bilete, compusă din mai multe ghişeuri o coadă lungă, din spectatori care aş­teptau răbdători, fără a se îm­bulzi să-şi cumpere biletul de intrare pentru reprezentaţie a doua. Pe zidurile exterioare ale ci­nematografului observ câteva afişe care anunţă splendidul film «La maison du mystére», cu Ivan Mosjoukine şi Héléna Darly, care au făcut deliciul Bucureştenilor câteva luni da zile. Va avea oare aici acest film francez tot atâta succes ca la noi. « Am plecat din «Flieger-Kunos foarte mulţumit de ode ce am pătut vedea, promiţându-mi a£ vizitez altădată unul din­ ma­rile teatre «onegrafice din cen­trul Vienei şi imediat ce voiu putea şi câteva din atelierele­­teoifere situate afară din oraş, unde după câte mi s’a spus se lucrează actualmente o seri© de filma interesante. M. Blossoms Spectacolele de astăzi Dud­iacă Teatru! Naţional Societatea dramatică Matineu orele 2.30 N­oaptea regilor Ce­at­ vrei Comedie în 5 acte, de Shakespeare DISTRIBUŢIA: Ors­ac: M. Cons­tantinescu; Sebas­tian; I. Finţi; Antonio; C Duţu­­lescu; Un căpitan: N. Săvulescu; Valentin; I. Brană; Curia: Oprişor; Sir Tobby: U Buffiusîd; Sir An­­drew: I Mano; Malvollo: G. Măr­­eulescu; Nebunul: V. Valentineanu; Olivia: Ana Luca; Viola: Cleo­pan Cernăţeanu; Maria: d-na Liniver­­lusty; Fabian: I. Sârbin; Preotul: Gr. Melişanu; I-ul agent: Conabie; II-lea agent: N. S­tăn­es­cu. Un ser­vitor: Mateescu. SUBIECTUL: Intriga se scoadă de pe urma u­­nei conf­uz­ii: Viola travestindu-se spre a servi pe ducele Orsino amo­rezat de contesa Olivia, e luată de aceasta drept bărbat, și contesa se amorezează de ea. Intervenid si Se­bastian fratele Violei care-i seamă­nă leit. quoproQuo-ul se lămureşte, căci Olivia se căsătoreşte cu el. Iar Viola dându-şi pe faţă travestirea, e luată în căsătorie de decese Orsi­i scria altă dată, va fi bine primit, sau , Jeppe e găsit de baronul Nibis, care îl transportă la castel şi îl îmbracă­­ in haine de barmi. Mai târziu, ador­­­mind iarăşi, baronul îl readuce pe, grămada de gunoi, unde îl găsise j Dus în faţa judecăţii, e condamnat, şi apoi ertat. Spectacolul s© va începe cu-­­ Un amic din alerete­­ piesă într'un act de Edmond See. ; DISTRIBUŢIA Le Blumel: Tragedie în 5 acte de Schiller Tradusă de d. V. Hodan Direcţia de scenă: d. Mime Mizu i Distribuţia: Maria Stuart: d-na d. k. Buifinski; Dau r . , T T.77 ». , _ • Lucia Sturza-Bulandra ; Elisabeta, thier: d. Pepe Georgescu. D-­ia Blvn ! • , .. . . -b regina Angliei: d-na Mara Filotti; Tina Ştefă-T1./v t. Crimetri,, L. ",,rir I Anna Kennedy: d-ra Tim h S°”a"U» ®erV,t0r d'|nescu; Margareta Kurl: d-na Liana Constantinescu; Cecil, lord Berleigh: ~~~ - 1 d. G. Stofin; Lord Dudley, conte de SUBIECTUL S Leicester: d. Tony Bulandra; Tal- Blumel, ajuns ministru, clica-i bot; lord Shrewsbury: d. O Brt­­, prietenul său din tinere;e descu; Sir Amias Paukit: d. I. Teo­; Lambruche şi-i ofcră un p­isc de re­­dorescu; Mortimer: d. N. Bâltăţea­­n peţitor pentru fiul sâu, — aceasta, nu; contele Aubespine: 1. Constanti­­cu intenţia de a umili, Lambruche, nescu; marchizul Bellièvre; V. Ro­­care e un adevărat idealist, nu e nea; Melvil: I. Delvecch­io; Bour­­însă de loc impresionat de situaţia goin: d. V. Bulandrai Kent: I. Foc­­la care a ajuns prietenul său. N­­i­şăneanu; Davison: d. I. Ionescu; compătimeşte­. Sf uitidunu-i că ori ; Drury: N. Şerbănescu; Ofiţer de­­ ctet va veni la foaia literară la care gardă: Lungeanu. Subiectul: Maria Stuart, regina Scoţiei, este ţinută prizonieră de că­tre sora ei, regina Elisabeta a An­gl’d Intre cele două regine este o Isi­ve, sunată vrăjmăşie, Mortimer şi Leicester, amândoi îndrăgostiţi de I M­aria, încearcă să o scape, dar nu isbutesc. Conjuraţia, pusă la cale de Mortimer, eşuează. Mortimer pie­re. Leicester o trădează pe Maria, care sfârşeşte decapitată. I P. Ştefănescu. Le mă pe TEATRUL „REGINA MARIA“ ewasis Draraaiinf. „Balasdra" fel» sriMUU Teatru! Carol cel Mare Comp­ania dramatică P« Sturdza " Matineu și Seara I plafonul 1 Dramă iu g acte de Andri­­Je Lorde fi Charles Foley DISTRIBUŢIA' André Marex, d-1 Petre I. Sturdea Rivoire dj I. V- Teodora­ Blaise d-1 C. Cass­.an; Un băiat, d-1 I. Eliad Servitorul, d-1 I. Ionecu; D-na Ma­tei, d-na Alice P. Sturdea; D-na Ri­voire, d-ra Suzana Bergman; Na­­netta, d-na Virginia Teodoru; Un co­pilaş, d-ra Rolanda Negreanu. SUBIECTUL Andrei Marex pleacă la Servon, la vila unuia dintre prietenii săi. Blaise, singurul servitor al casei , ciemat, printr-o scrisoare minci­noasă, dusă de un cuţit la locuinţa mamei sale, care trage să moară. Ră­mase singure noaptea, Martha şi Ninetta, soţia şi servitoarea lui Ma­rex, sunt călcate de hoţi Prin tele­­fon Marex află tot ce se petrece la locuinţa sa şi cu receptorul în mână inbuneşte de groază. Un drăcuşor de fată Piesă im­pi acte de d-na Alice Sturdza. DISTRIBUŢIA Dinu, tatăl, d-l Alex, Economu,] Corina, mama d-na Alice Sturdza Do­ca, d­-na Virginia Teodora; Bom­bonica, Mica Lola. SUBIECTUL Dinu, fond înşelat, îşi goneşte sch­iia, şi ca să o pedepsească, îi inter­­ice să-şi mai vadă copilul. După 6 ani, dându-se drept o prie­tenă a mamei, Corina reuşeşte să-şi vadă fiica în pensionul unde era in­ternată. In cele din urmă, copilul deter­mină împăcarea părinţilor. Matineu şi seara orele 8.30 Taranyi iSt'DiH Comedie în 5 acte de Ludwig Hel­berg, tradusă de d. St. Besdcchi DISTRIBUȚIA Jeppe: d-1 I. Brezeanu; Baronul Nílus: d. Critico; Secretarul lui: d. N. Zirra; Judecătorul: d. O. Mela­­seanu; Tacob ciscuitul: d. N. Săvu- Iescu; f­iul Doctor: d. C. Orendy- Al II-lea Doctor: d. A. Barbelian; I­I-iul avocat: d. L. Manu; Al II-lea avocat: d. G. Baldovin; Logofătul:­­ d. G. Conabie; Cameristul: d. I. Finteșteanu; Magnus: d G. Scrios-­ teanu; Lacheul Erick: d. G. Mus-; :an; Un lacheu: d. P. Ștefănescu; I Un om înarmat: d. P. Pagu; Kille, nevasta lui Jeppe: d-na Al. Gusty. Nevasta logofătului: d-na Maria Muscan. SUBIECTUL Jeppe, plecat la târg ca să cum­pere săpun, se întâlneşte cu un prie­ten la o cârciumă şi bea toţi banii. Adormit pe o grămadă de gunoi. -------XXIX------­ Teatru!­rie Direcţia Elvira­ Iancovescu Matineu şi seara­ ­ Indy - Dramă în 5 acte de Leonida An­­dreev, tradusă de G Horia. PERSOANELE Anton Ignatievici Kerseazew—d. I. Manolescu; Alexe Constantino­­vici Saivelow—d. I. Tâlvan; Tatiana­­ Nicolaevna soţia lui, d-ra Dorina Heller; Alexandru Ni­col­ae­vici Teo­­dorovici—d. Baltă; Kraft—d. Sideri; Daria Vasilievna—d-na Vigni; Vasili Irutescu; Sașa—d-ra Zoica Mano­­lici; profesorul Simionov—d.­­ Smionescu; Ivan Petrovici—Cha­nnel; doctorul Priamoi—d. Chapler; a­l treilea doctor——d. Negoescu* Masa d-ra Anina Sandi, a doua infirmieră Fulmna. SUBIECTUL PIESEI D-rul Kerseazev, un psichiatru re­putat, este obsedat de ideia de a de­veni nebun, fiind totuşi conştient da asta. In acest scop el săvârşeşte un omor asupra prietenului Savelov, fapt în urma căruia e internat într’un ospiciu. Aa primește vizita soției lui Savelow, care declară lui Kersenzew că e nebun într adevăr. ft A M P A Leni, 1 Octombrie 1923 INDU5TMMI! ccm^pfri JF ^PENTRU RECLAME­­N­TĂRI ADRESATlAa U riAMMS (oncesiunea. exclusivâ a afi­­gagiului pe C­FB. (entrata mkurzjd Jtr. Jarinctar ? SiK.ana.te la orașele prin £ijKVe d­in întreaga țară Prospecte p' ferfi? ta cerere. Reclama e sufletul comerţului

Next