Pesti Divatlap, 1844. október-december (14-25. szám)
1844-12-01 / 22. szám
ez év elején igen lelkes és nyomós szavakkal indítványozá a nemzeti körben Rózsavölgyi összes zeneműveinek kiadását , olly módon, hogy a kör pártolása, s az ennek kebeléből kinevezett bizottmány felügyelése alatt eszközöltessék az. A kör,kivéve azt, hogy e vállalatot pénzzel is segítené, mit mostani kedvező körülményei közt bizony megtehetne), edzérből előfizetési íveket küldözött szerte szét majd minden hazai olvasó egylethez; már hónapok óta hevernek ez ivek vagy 60 helyen , s még mai napig sem bírtunk ezek közül tíznél többet visszakapni, és emiatt felette meg vagyunk akadva. Mindazáltal a Il ik füzet újévre okvetlenül meg fog jelenni. Rózsavölgyi összes zeneműveit leírni, valódi nemzeti kincs, mert az ő szerzeményeit magas költői szellem, tiszta sajátos nemzetiség, mély kifejezés s művészi szerkezet bélyegzi, és e bélyeg marandó becsűvé emelte több mint 200 eredeti magyar hangművének legnagyobb részét. W. I. világért se gyalogember által. „Értem tens uram“, válaszolt a biró s legott sietett a parancs teljesitésére. A szolgabiró egy kis körutat tévén, este maga is bement az alispánhoz, s legnagyobb álmélkodására azt hallá tőle, miszerint még levelét nem vette. — Nagy ostorcsattogás hallatszott most, s egy, Gökrös szekér állt meg a megyeház kapuja előtt; az ostoros feljön az alispánhoz , átadja a szolgabiró által még reggel irt levelet. Ezek mindketten jó ízűn kaczagtak az ügyetlen postán , ám a jámbor biró még sem hibázott, mert „csakugyan nem küldé a levelet gyalogember által.“ Szaday: Figyelmeztetés a honi gyármkokhoz, iparüzők- szöz és honi iparművekkel foglalatoskodó kerestökhöz. A honi gyámoknak, iparművesnek s hazai iparművekkel foglalatoskodó kereskedőnek legfőbb érdekében áll ismertetni, ha akarja, hogy műveinek kelendősége, tehát szorgalmának jutalma legyen. A honi müipart pártolni hajlandó közönségnek pedig szintúgy érdekében áll, tudni, hogy mi, hol s kinél kapható, különben a honi műipart legjobb akarattal sem pártfogolhatja. Ezennel tehát hazafias bizodalommal felszólittatnak a két testvér magyar honnak és a kapcsolt részeknek gyámokai, iparművesei és honi iparművekkel foglalatoskodó kereskedői , ne terheltessenek a magyar iparegyesülettel érintkezésbe bocsátkozni, s azon egyesület aligazgatójához Kossuth Lajos úrhoz, vagy pedig az alálirthoz intézendő tudósításokkal mustráikat, árjegyzékeiket beküldeni, üzletek helyét, czimét tudatni, s aziránt, hogy minő kiterjedésbeni s minőségbeni rendelmények elvállalására volnának készek, valamint átalában a magyar műipar élénkítésére vonatkozó ajánlataik s javaslataik iránt is értesítést nyújtani , miszerint a magyar művek felől tudakozódók kellőleg utasíttathassanak, s a lehetségig tökéletes ipar-schematismus készíttethessék.— Ezen adatok gyűjtése az iparegyesület által már megkezdettén, egyszersmind arról is értesittetik a t. közönség, hogy az iparegyesület szállásán — Újvilág- és Hatvanutcza szegletén ükerház első emeletében — némelly iparnemzéti utasítások már kifüggesztvék, s ott azokat kiki szabadon megtekintheti. Kert Pesten nov. 26. 3844. Csanády, jegyző. NYÍLT VÁLASZ. Petőfi azon őszinte kívánságának — melty nevem változtatását illeti — sajnálva nem engedhetek; engem a Benőfy név közelebbről érdekel, semhogy arról lemondhatnék. Azonban ugy hiszem elég lesz a t. olvasók előtt annyit nyilvánítanom , hogy én Benefi Soma vagyok, ő pedig Petőfi Sándor. Tanulságos és mulattató egyveleg. Fülbevalók szépeink számára. — Erény és jó szív a legtöbb házasságnál csak olly kicsinységek , mellyekre csak az esketés után szokás gondolni, vagy némellyek ekkor sem érnek reá a pénzolvasás miatt. — Nem mindig megjegyzésre méltó, a mit hölgyektől hallunk, de sokszor egyetlen szóval többet mondanak, mintsem azt egész éltünkben el bírnánk felejteni. — A melly nő ha férjet óhajt, szükséges, hogy önmagát és férjét becsülje, és inkább házi körébe keresse örömeit, mintsem a világ lármás vigalmaiban. Csak az keres házán kívül vigalmakat , aki férje karjai közt nem lel örömet. — Vannak nők, akik csak azért boldogtalanok, mivel nem bírnak férjük felett uralkodni. Ezeknek jó volna megsúgni, hogy a nőnek legszebb tulajdona a szerénység, s hogy a férj nem becsülheti azon nőt, aki felette uralkodni akar, és akaratja szabadságát elvenni óhajtja. — A valóban eszélyes nő nem fog maga körül házibarátokat tűrni, habár erényében megbízik is , mert nem elég az, hogy a nő erényes legyen, hanem szükséges , hogy a világ is annak tartsa. A női becsület hasonló a tiszta klaphoz, mellyen a legcsekélyebb folt is észrevehető , s bármilly szép tettekkel takarják is el, a folt helye örökös marad. Szarka. Bors és paprika. — X. ur házasodni akarván, szép , jó és gazdag nőt keres. Pedig — köztünk maradjon — m. úr csúnya is, rosz is, szegény is. — A nagy sár és életkérdések annyiban hasonlítanak egymáshoz, hogy mindkettőből bajosan jön az ember tisztába. — A Budapesti Híradó nemrégiben azt harangozta , hogy egy magyar utazó Lebediás földén ősink sirhalmait fedezte fel. Benn a honban is igen sok felfedezni valónk van még, hol azonfölül ,eleven holti ereklyék is vannak. — Némelly emberek kicsinyek s nagyok szeretnének lenni. Némellyek úgynevezett nagy emberek, s még is igen kicsinyek. — Régenten számos keresztes vitézeink voltak. Jelenleg keresztes dámáink is szép számmal találkoznak, csakhogy ez utóbbi esetben a ,kereszti néha ,házi. — Az öreg X. úrról életében azt mondák , hogy sok szép ökrei vannak. Egyetlen Géjza fiáról pedig azt mondják : de sok szép agarai vannak. JPrkler . Ulagyarka. Egy szolgabiró igen sietős levelet írván az alispánnak, meghagyd a tányi bírónak, hogy azt azonnal küldje el, de a ------------------- Benöfi.*) *) Minden zavar elkerülése végett legjobb volna, ha Benöfi ur művei alá írná keresztnevét is* A sz e rk. 'Mű mellékletek. I. Rózsavölgyi Márk, jeles hangszerzőnk arczképe. Rajzolta Barabás, nyomt. Grimm Víncze. II. Iparvédő. Népies magyar, szerző s zongorára alkalmazó Rózsavölgyi Márk. SZERKESZTŐI ÉRTESÍTÉS AZ ÍRÓKHOZ. Túrynak „A költöncz“ s Urházy „Furcsa állapot“ czimü költeménye , valamint Bérczy Károly versei is elfogadtatnak. — Bús Arzén versei nem közölhetők. — Timon költeményeiben sok szép gondolat villan meg, de egy sincs köztük, melly egészben kielégítő volna. — A ,Kézcsók’, s ,Szemere Bertalanhoz és ,Holdvilágkor czimü próza és versek, dagályos , érthetlen előadásunk lévén , nem adhatók. — T. J. igen lelkes és nyomós beszédű nagybányai levele politicai lapban igen , de divatlapban nem közölhető — Literáty J. költeménye , mihelyt a sor rá kerül, adatni fog. Lévay J. Életkorok czimü verse hasonlókép. — Bártfaynak Erdély egy igen érdekes részét, s az aldunai vidéket ismertető Utazási töredékeit, mint tanulságos és mulattató közleményt, köszönettel vettük, s annak koronkénti közlését még ez évben megkezdjük. — Sz. László „Halljuk“ czimü jeles művét nem adhatjuk. — A többi beküldött művek sorsáról jövő alkalommal. KIADJA ERDÉLYI JÁNOS. — NYOMATIK BUDÁN AZ EGYETEM BETŰIVEL.