Pesti Divatlap, 1844. október-december (14-25. szám)
1844-12-08 / 23. szám
160 (Nagy ember kis házban.) Erzsébet angol királynő meglátogatván egykor Bacon kanczellárt d’Herfort nevű házában , ,,ez — úgymond — felette kis ház egy illy nagy embernek.“ — ,Asszonyom — felele Bacon — ez felségednek a hibája, ki engem házamhoz képest igen nagy emberré tett." (Legrégibb család.) Egy kérkedő spanyol grand azzal dicsekvék egykor , miként ő olly régi családból származik, hogy még maiglan is fizeti kamatját azon úti költségnek, melylyet elei kölcsön vettek, hogy a Bethlehemben született megváltónak imádására utazhassanak. (Szarvtalan férj.) úgy hiszem — mondá egykor egy férj imádott nejéhez, hogy az egész városban egyetlen egy szarvtalan férjnél több nem létezik. — S hát ki az? kérdé a nő. — úgy hiszem , te ismered — mondá a férj. — „Már akármint törjem is fejemet, bizony nem ismerem én“ felele a nő. (Más javát ne kivánd). ,Hiszen ő méltósága a gróf csak a javukat kívánja kendteknek' — mondá a tisztartó az irodában egybegyült parasztoknak. — ,Biz azt ám uram — felele egy közülök — s épen azt nem akarjuk oda engedni!' Moronhegyi. Régi újságok. — Erzsébet, II. Fülöp spanyol király neje, semmi ruhát sem vett föl többször , mint egyszer, bár mindegyik 3—400 tallérba jött. — Marion de Lorme évenként csupán keztyűre, legyezőre, hajkenőcsre stb. 150,000 livrest pazarolt. Már csak e fordítások összes gyűjteménye is meglehetős könyvtár lenne, mert a chinai új testamentom maga négy vastag kötetből áll. — William Beckford, a nemrégiben meghatározott költőki colossalis gazdagságáról híres, a Fouthill-palotát 5 millió talléron építtette. E palotában egykor egy innepélyt adott, mellyhez 4000 vendéget hitt. Ez innepély 120,000 tallérjába került. Beckford nagyon torkos ember volt , 30 szakácsot tartott; a mellett a lovaknak is nagy bolondja volt, istállóiban 120 drága paripát birt. (Tudnivaló, hogy Beckford nem magyar költő volt). Midőn XIV. Lajos franczia király az „Isis' ‘operát először játszatni látta, annyira megtetszett az neki, hogy kihirdettette, miszerint minden nemesembernek szabad lesz az operában énekelni, s ezért díjt venni, anélkül hogy az rangjára szégyent venne. A Xenophon tudósítása szerint az akkori fuvolások bizonyosan nem kiáltottak föl Ferdinandként az ármány és szerelemben : „Szerencsétlen fuvolázás, mért is jöttem e gondolatra !", mert azt mondják, hogy az akkori fuvolások pompásan felékesíttettek s szolgák kíséretében jártak. Egy, Athenaeustól említett körülmény arra mutat, hogy a nyilvános zenészek fölötte nagy fényt űztek, s valahányszor Amadaeus színre lépett, játékáért naponként egy atticai talentumot kapott, mi körülbelül 129 font sterlinget tesz. Rózsavölgyi Márte IPARVÉDŐ szimü népies magyarja zongorára alkalmazva kapható Treichlinger, Müller és Eggenberger boltjában. — Ára csak él. p.kr. — A biblia eddig már 130nál több nyelvre van fordítva. Előfizetési felhívás a „Pesti Divatlap“ 1945-ik évi folyamára. kapunk kitűzött iránya, szelleme ezentúl is ugyanaz marad ; továbbra is legtöbb gond fog fordíttatni a lehetőleg gazdag béltartalom érdekes, változatosszerkezetére , mihez ismét legjelesebb íróink közremunkálata járuland. Ez kedvességet nyert,,Nemzeti képcsarnokunkat, mellynek az eredeti párisi divatképek kiküszöbölésére legnagyobb befolyása volt — ezentúl is folyvást adandjuk , s e tekintetben senki által nem engedjük lapunkat felülmúlatni. Művész hazánkfia Barabás ismét több jeles írónk és művszünk arczképét készítendi el lapunk számára; küzülök adni fogjuk mielőbb : Erdélyi János, Erkel Ferencz, Gaál, Kisfaludy Sándor Kuthy Lajos, Lendvay, Petőfi, Schedel, Schedelné, Szentpétery, Székács, Vachot Sándor, Vajda Péter s idő folytával mindzok arczképeit, kik első programmunkban említve voltak, és jelesebb szinművészeinket leginkább szinpadi képben bocsátandjuk közre, hire talált arczképeikkel. Divatképeink közt többször jelenendnek meg eredeti magyar divatképek is. Ezenkívül néhány nemzeti zeneműet, torz- és genreképet is közlendőnk. — A Pesti Divatlap ezentúl kisebb, izletesebb alakban s hptGUKCnt tiCtSZSV fog megjelenni. S bizton remélvén azt, hogy tiszta szándékú szellemi törekvésünk s tetemes anyagi áldozataink az olvasó közönség által tettleg is méltányoltan fognak , nem emeljük feljebb divatlapunk példátlanul csekély árát. Az előfizetés tehát jövő félévre postán 6 forint p. , helybe 3 frt. p. p. Évnegyedre postán 4 forint , helyben 3 frt p. p. Előfizetni lehet minden magyarhoni postahivatalnál. Kolozsvárit t. Méhes Sámun urnái, Nagy-Enyeden t. Vajda Dániel urnái, Pesten a szerkesztő-hivatalban Iszegletház a hatvani és magyar utczában 526 sz. alatt, és Egonberger J. és fia könyvárus uraknál a ferencziek terén). Uj előfizetőinknek Szigligeti nagyalakú arczképével, az eddigiek közül egy színpadi képpel is kedveskedünk. A Pesti Divatlap szerkesztősége. MÚIYMELLÉKLET. Párisi divatkép, mellyen az egyikő diszöltönye egészen magyaros. Most már a magyar hölgyek csakugyan elhatározhatják magukat a nemzeties szabású öltönyök viseletére. SZERKESZTŐI ÉRTESÍTÉS AZ ÍRÓKHOZ Koller János munkái közül több elfogadtatik, azonban a jövő évnél előbb, a beküldött czikkek halmaza miatt aligha adhatók. — Benőfi Soma visei közül is használni fogunk egypárt. — „A művészet tisztelői“ czimű latira sok jó gondolatot tárgyaz, de a rosz nyelv és hibás verselés mitt nem közölhető. — „Éhes ember ábrándozása“ szinte e miatt nem adható. — A mintegy 10, beküldött novella sorsáról csak később adhatus tudósítást, miután azok már ez évben úgy sem közölhetők. — A „Tiszaháti életképeket szívesen vesszük, de az előzmény nem szükséges. ( Szombathelyi levelet jövő számunk adandja.) — Budaméri levelét a panszlavismusról, politicai lapba adtuk. KIADJA ERDÉLYI JÁNO. — NYOMATIK BUDÁN AZ EGYETEM BETŰIVEL.