România - Capitala, octombrie 1938 (Anul 1, nr. 122-136)
1938-10-01 / nr. 122
Din tablourile muzeelor şi monumentele pieţilor publice, ochiul s’a familiarizat cu anume represintări ale eroismului, după anume, nestrămutate, canoane artistice. Omul cu halebarda; omul cu scutul; omul cu arcul, cu sabia, cu baioneta sau granata; ostaşul străpungând un alegoric balaur cu vârful suliţei după chipul şi asemănarea Sfântului Gheorghe; mitologicul Heracles încordând struna arcului cu neuitatul dinamism din sculptura lui Bourdelle; cuceritori de imperii sprijiniţi în sabie, în repaos, după сi-au cules toţi laurii victoriilor pe câmpurile de bătălie. Pretutindeni, arma, coiful şi zalele, înfăţişează nelipsit atributele eroismului. Pretutindeni un leu îmblânzit, un dragon biruit, o victorie întraripată, simbolizează o încununare de destin prelungit peste veacuri, în posteritate. In ce chip se va păstra oare, pentru generaţiile de mâine, imaginea celuilalt eroism pe care l-a întrupat sub ochii noştri Sir Neville Chamberlain cu umbrela sa, cu servieta sa neagră, cu gulerul său tare şi cu demodatul său costum de gentleman-farmer în zi de Duminică? Nimic din gestul patetic al unui erou. Nimic din armura trufaşă a unui luptător, din încruntarea unui dominator de noroade. Strănepotul dinastiei burgheze de neguţători de brânză şi cismari, feciorul neguţătorului de şuruburi şi matelii care nu şi-a părăsit breasla nici când l-a înălţat cariera politică la cele mai încărcate posturi de răspundere ale Imperiului Britanic; el singur fabricant de ghioiituri şi oaiele, de oaie şi de lighene — păstrează în fire, în port, în gest, o simplitate menită să descurajeze toate prejudecăţile romantice legate de noţiunea eroismului. Şi totuşi adevăratul, singurul, providenţialul erou care a salvat pacea şi omenirea în ceasul când stăteau gata să se deslănţuie stihiile celui din urmă şi mai înfricoşat apocalips; el va rămâne consemnat în Istorie, Sir Neville Chamberlain, omul cu umbrela desuetă şi cu servieta de marochin negru, uzat. Un altfel de eroism, fireşte, nu mai prejos însă decât celălalt. Poate că omul cu unica pasiune a vârstei, undiţa şi pescuitul, cu îndelungile ore de reculegere interioară pe ţărmul liniştitelor ape, poate că omul care îşi socotea viaţa sfârşită şi cariera răspunderilor încheiată — va inaugura el ciclul celuilalt eroism, ce lipsea lumei, pentru a reconstrui pacea. Poate că de asemenea călăuza, cu asemenea sobră şi firească simplitate, avea omenirea nevoie în ceasul al unsprezecelea. Rugăciunile mamelor, ale soţiilor şi ale copiilor, ale viitorilor orfani şi ale viitoarelor văduve, aşa cum le-au împrăştiat pe tot globul,ilustraţiile gazetelor şi filmele de cinematograf, exprimă mai desăvârşit decât orice pledoarie, setea de pace a omenirii pe care nu se mai afla nimeni s’o apere. O capitulare resemnată a tuturor, în faţa neînduplecatei fatalităţi, paralizase curajul moral al conducătorilor de popoare şi de destine. Atunci, omul cu umbrela şi ghiozdanul de piele neagră, a descoperit el gestul, cuvântul, tăria de suflet lipsită de emfatice tirade, care să risipească duhurile beznei şi ale vărsării de sânge. Nu e încă un miracol al veacului, în care noi, roşi de scepticismul veacului, nu mai credeam? CEZAR PETRESCU SÂMBĂTĂ. Taxa plătită la numerar. Ord. P. T.T. Nr. 143.114. PACEA A FOST SALVATA! 1 Octombrie 1938 PAPA A FĂCUT LA RADIO UN EMOŢIONANT APEL PENTRU PACEA LUMII Plângând cu hohote, Sfântul Părinte şi-a oferit viaţa sa înseşi lui Dumnezeu, pentru pacea lumii CETATEA VATICANULUI, 29 (Rador). — Papa a ţinut azi la ora 19:30 o comunicare care a fost radiodifuzată din reşedinţa sa de la Castel Gandolfo prin postul de radio al Vaticanului. Cu un glas întretăiat de suspine şi aproape neînţeles, Papa a conjurat pe oameni să se roage lui Dumnezeu pentru păstrarea păcii şi i-a sfătuit să susţină guvernele puterilor care fac eforturi pentru evitarea răsboiului. „In timp ce milioane de oameni trăesc în nelinişte în faţa primejdiei iminente de război, a spus Suveranul Pontif, şi în faţa ameninţării masacrelor şi ruinelor fără seamăn, noi primim în inima noastră părintească tulburarea fiilor noştri şi invităm pe episcopi, pe clerici, pe călugări şi pe credincioşi, să se unească cu noi în rugăciunea cea mai plină de încredere şi cea mai stăruitoare, pentru păstrarea păcii în justiţie şi în caritate. Norodul cucernic să recurgă încă odată la această putere neînarmată, dar de neînvins, a rugăciunei, pentru ca Dumnezeu, în mâinile căruia este soarta lumii să susţină la toţi guvernanţii încrederea în căile pacifice ale negocierilor reale şi ale acordurilor durabile şi să inspire tuturor în armonie cu cuvintele păcii, adesea repetate, sentimente şi fapte în stare de a favoriza pacea şi de a o întemeia pe baze sigure, bazele dreptului şi ale poruncilor Evangheliei". In încheere, Sfântul Părinte şi-a oferit viaţa sa înseşi lui Dumnezeu, pentru pacea lumii. __ Apoi, glasul Papei a răsunat deodată mai puternic, făcând din nou această ofertă sublimă. Şi în adevărate hohote de plâns, Papa a terminat dând lumii binecuvântarea sa. CETATEA VATICANULUI, 29 (Rador). — Mulţimea de pe străzile Romei a ascultat mesagiul de pace al Papei cu o emoţie imensă. Numeroase grupuri s’au format în faţa difuzoarelor particulare. Accentele de dezolare şi de sacrificiu care răzbăteau din cuvintele Suveranului Pontif au făcut asupra ascultătorilor o vie impresie. ALES Direcţia: Str. Regală Nr. 1. Tel. 5.57.85. Redacţia: Str. Regală Nr .şi Academie) Nr 37. Telefon 4.20.62. Secretariatul: Telefon 5.57.76. Secretariatul provinciei: Telet. 5.57.77. Administraţia: Pasagiul Victoriei (fost Imobiliara) Scara 6. Tel. 5.57.61-5.57.88. PAGINI Яг. it. Conferinţa de la Muenchen încoronată cu cel mai deplin succes ASPECTE MUENCHEN, 29 (Rador). — Corespondentul Agenţiei Havas transmite: Conferinţa în patru se desfăşură simplu intr-o mare sală împodobită cu gobelinuri şi cu mobile moderne de lemn de culoare deschisă. Cei patru şefi de guverne sunt aşezaţi în jurul unei mese, fără că niciunul din ei să asume in vreun chip prezidenţia desbaterilor. D. Chamberlain se exprimă în englezeşte, d. Daladier în franţuzeşte, iar d. Hitler în limba germană, în timp ce Ducele intervine alternativ în cele trei limbi, trecând de la una la alta în cursul aceleiaşi explicaţii, iar interpretul german, dr. Schmidt, se sileşte să traducă cât poate mai repede pe măsură ce replicile sunt rostite. Se asigură din toate părţile că contactele personale dintre cei patru oameni de stat au fost cât se poate de cordiale. Astăseară, când a sosit la sediul conferinţei, d. Mussolini a salutat familiar pe cancelarul Hitler în limba germană, cu un vesel: „ Guten Tag, mein Fuehrert”. D. Daladier, în timp ce scobora din automobil astăseară în faţa hotelului Cele patru anotimpuri”, s’a pomenit apucat pe neaşteptate de mâini de două femei, care spuneau în limba germană, cu o voce stăruitoare, cuvinte rugătoare, cerându-i „să lucreze pentru o bună înţelegere între Franţa şi Germania”. Şeful guvernului francez, care nu înţelegea la început sensul acestor rugăminţi patetice şi călduroase, a răspuns cu căldură strângând mâinile ce i se întindeau, imediat ce apelul a fost tradus. Astăseară, populaţia muencheneză sărbătoreşte cu mare veselie începutul „serbării lui Octombrie”, cea mai populară sărbătoare din Germania de sud şi interpretează prezenţa celor patru oameni de stat între zidurile sale ca o dovadă că poate să se dedea în deplină siguranţă acestei veselii. MANIFESTAŢIE DE SIMPATIE PENTRU D. CHAMBERLAIN MUENCHEN, 29 (Rador).—Agenţia telegrafică germană (D. N. B.) transmite : D. Chamberlain a fost din nou obiectul unor vii manifestaţii în clipa când a părăsit hotelul unde este găzduit spre a se duce la Casa Fuehrerului. Primul ministru englez a trecut la înapoere prin sala de jos a hotelului, având pe faţă un surâs de mulţumire. Reprezentanţii presei engleze au însoţit pe d. Chamberlain aproape până la uşa camerei sale. In timp ce în biroul d-lui Hitler continuau convorbirile dintre cei patru şefi de guverne, suitele şi colaboratorii lor au rămas în sala de recepţie a clădirii. Au putut astfel fi văzuţi în conversaţie ambasadorul Franţei, ambasadorul Marei Britanii şi ambasadorul Italiei la Berlin, precum şi ceilalţi membri ai delegaţiilor străine şi ai ministerului LONDRA, 29 (Rador). — Agenţia Reuter transmite: La Londra se speră cu certitudine că criza a fost învinsă. De la Roma şi de la Paris sosesc ştiri similare. Când d-na Chamberlain a ieşit din biserică, după ceasurile de rugăciuni fierbinţi pe care le-a petrecut azi după amiază în faţa altarului, o mulţime imensă s-a adunat în jurul automobilului său, întînzânde afaceri străine al Reichiului. Oaspeţii străini au admirat cu un deosebit interes salonul de recepţie bogat împodobit cu gobelinuri. Piaţa regală din faţa Casei Fuehrerului este închisă pentru orice circulaţie, neputând trece prin ea decât colaboratorii cei mai apropiaţi ai d-lui Hitler şi ai oaspeţilor străini. Reprezentanţii presei străine şi germane, n’au acces în această piaţă şi nici în Palatul Fuehrerului. Ei aşteaptă avenimentele în hotelurile du-i mâinile prin portierele maşinei. Covârşită de emoţie, d-na Chamberlain nu a putut decât să exclame, plângând: Vă mulţumesc, vă mulţumesc! O telegramă din Roma anunţă că „Giornale d’Italia” a scos o ediţie specială pentru a sărbători succesul conferinţei. Ediţia specială purta următorul titlu cu litere imense: „Pacea Europei a fost asigurată". Garda publică în această ediţie CRIZA A FOST ÎNVINSA D-na Chamberlain s’a rugat toată după amiază ingenunchiată in biserică „Giornale d’Italia" anunţă: „Pacea Europei a fost asigurată" Mulţimea înfrigurată în faţa Dooming Streetului aştepată desfăşurarea evenimentelor. CUM AU DECURS IN ORDINE CRONOLOGICA EVENIMENTELE DE IERI ORA 8.39 ORA 8.45 ORA 9.24 ORA 10 ORA 11 ORA 11.15 ORA 11.57 Чм-1* ORA 12 ORA 12.05 ORA 12.15 ORA 12.20 ORA 12.25 ORA 12.30 D. Chamberlain a părăsit aeroportul Heston plecând la Muenchen. D. Daladier a părăsit aeroportul Ls Bourget, plecând la Muenchen. D. Hitler întâmpină pe d. Musolini la Kufstein. D-nii Goering și Gobbels sosesc în gara Muenchen. Trenul special în care au luat loc d-nii Mussolini şi Hitler sosește în gara Muenchen. D. Daladier a sosit pe aeroportul Oberwienfeld de lângă Muenchen, unde a fost întâmpinat de d. von Ribbentrop. D. Chamberlain a sosit pe aeroportul Muenchen, unde a fost întâmpinat tot de d. Ribbentrop. Mareşalul Goering, în mare ţinută, face o vizită de curtoazie d-lui Daladier la hotelul de la Patru Anotimpuri. D. Chamberlain soseşte la Fuehrerban. Soseşte şi d. Hitler. Soseşte d. Daladier. Soseşte d. Mussolini. Cei patru oameni de stat stabilesc primele puncte de contact în cadrul unei mici gustări la care participă şi diplomaţii prezenţi, ca lucrările să fie reluate la ora 16.30. ORA 15.10 ORA 16.40 ORA 16.45 I Se aduc flori d-lui Chamberlain din partea unui grup de admiratori germani. D. Daladier a părăsit hitelul, ducându-se la palatul conferinţei pentru a continua convorbirile. Lucrările conferinţei au fost reluate. Conferinţa continuă. In cercurile ziaristice internaţionale circulă versiuni contradictorii A doua etapă a conferinţei s’a încheiat. Se afirmă că s’a stabilit în mod hotărît „o bază de discuţii" care va face posibilă rezolvarea problemei sudete. Lucrările conferinţei continuă favorabil şi evoluiază cu repeziciune spre un acord pentru reglementarea conflictului germano-ceh. După o scurtă pauză întrevederile au fost reluate. D-nii Hitler, Mussolini, Daladier şi Chamberlain au semnat un acord asupra condiţiucare se va face cedarea regiu-Negocierile între cei patru oameni de stat s’au încheiat. ORA 12.45 ORA 14.55 ORA 18 ORA 20.15 ORA 20.30 ORA 22.10 ORA 0.30 nilor şi modalităţilor îinii germanilor sudeţi. ORA 1.30 Conversaţiile au început în biuroul d-lui Hitler. După două ore şi 10 minute se hotărăşte întreruperea discuţiilor, pentru dejun, urmând CE S’A STABILIT LA MUENCHEN MUENCHEN, 29. (Ra*dor). — O notă oficioasă din sursă germană constată: Se anunţă că comunicatul final va fi publicat probabil nu mult după miezul nopţii. Planul prevede o evacuare pe etape, începând de la 1 Octombrie şi sfârşind la 1O Octombrie. Se socoate că Polonia şi Ungaria vor obţine minorităţile lor în urma unui plebiscit. Comunicatul pare să prevadă că nu se va creia un coridor morav spre anclavele lingvistice germane. Plebiscitul din regiunile incontestabil germane va fi înlocuit printr’un regulament special care va fi realizat de o comisie. Se va proceda însă la un plebiscit în regiunile mixte. Se va interzice cehilor să procedeze la distrugeri. In caz contrar, ei vor trebui să plătească despăgubiri, un comentariu în care spune între altele: Acordul de la Muenchen rezultă din intima armonie creiată între Italia şi Germania prin axă, care nu a fost niciodată mai tare ca acum. El rezultă şi din natura cordială a relaţiilor dintre Italia şi Marea Britanie. M. S. Regina Angliei s’a rugat pentru reuşita conferinţei dela Muenchen LONDRA, (29 (Rador).— Regina Elisabeth à sosit as>i dimineaţa, la ora 8 venind delà castelul Ralmoral. La amiază, între ora 12 şi ora 10, Regina s’a rugat în biserica din Londra St. Michael Cornhill pentru reuşita conferinţei dela MuenchenM y ^’~'