Sportul Popular, iulie 1953 (Anul 8, nr. 2254-2268)

1953-07-09 / nr. 2257

Pregătiri pentru marea întâlnire a tineretului Comunicatul de presă al Comitetului Internaţional de Pregătire a Festivalului Mondial Comitetul Internaţional de Pre­gătire a celui de al IV-lea Festi­val Mondial al Tineretului şi Stu­denţilor pentru Pace şi Prietenie a dat publicităţii următorul comuni­cat de presă : * Filele calendarului se rup una după alta. Fiecare filă care cade înseamnă o zi mai puţin până la cel de al IV-lea Festival Mondial al Tineretului şi Stridenţilor pentru Pace şi Prietenie. Comitetul In­ternaţional de Pregătire a Festiva­lului primeşte din toate părţile glo­bului mesagii care spun : „Noi vom fi acolo! Noi vom veni la marele Festivall“ De pe acum se ştie că 102 ţări îşi vor trimite tinerii lor delegaţi. Sunt însă toate motivele să se crea­­dă că numărul ţărilor participante va fi şi mai mare. Pentru că nici distanţa, nici greutăţile de tran­sport nu constitue o piedică pentru tineri atunci când e vorba să se în­­tâlnească pentru a se cunoaşte mai bine şi pentru a se înţelege mai bine. Nu este nicio mare care să nu poate fi străbătută, nu este nici­­un munte care să nu poată fi tre­cut. Astfel, din Finlanda vor veni 2.800 de delegaţi, din Liban 300-350, din Triest 100. La celălalt capăt al lumii, Australia a şi trimis 60 de reprezentanţi care au ajuns în Eu­ropa şi care sunt acum pe drum spre Bucureşti, unde vor întâlni mai mult de 2000 de tineri austrieci, pe cei 50 de delegaţi ai Columbiei, pe cei 1.210 danezi, pe cei 50 de japo­nezi ca şi pe cei 300 de tineri din Israel şi pe cei 120 de indonezieni. Eroica Coree va trimite 260 de de­legaţi, Norvegia 700, Pakistanul 30 şi U.R.S.S. 950. Acestea însă nu sunt cifrele de­finitive. Pentru că pe măsură ce Festivalul se apropie, interesul pe care îl trezeşte în rândul tinerilor şi tinerelor din întreaga lume devine în fiecare zi mai mare şi înscrierile se înmulţesc. Din toate ţările sosesc ştiri noi despre manifestările care au loc în vederea pregătirii marii întâlniri. Luna iunie a văzut desfăşurân­­du-se nenumărate întâlniri, competi­ţii culturale şi sportive, serate şi meetinguri, în cadrul cărora tine­retul lumii şi-a afirmat voinţa lui de pace şi unitate. Una din formele cele mai populare pe care au îmbrăcat-o aceste mani­festaţii au fost festi­valurile na­ţionale. Astfel, în Brazilia, între 20 şi 29 Iunie a avut loc al doilea Fes­tival al Tineretului Brazilian. Fes­tivaluri naţionale asemănătoare se vor ţine în Iran între 10 şi 17 Iulie, în Pakistan şi în alte nume­roase ţări. Luna Iulie va fi o lună foarte bogată în manifestări pentru tinerii şi tinerele din Italia. La 12 Iulie va fi Ziua Naţională a Tineretului Italian pentru Pace şi Prietenie. La 19 Iulie, tinerele fete vor avea o ,,întâlnire a primăverii"­ la Neapole. In timpul întregii luni se vor ţine numeroase serate, concursuri spor­­tive şi culturale, matinee cinemato­grafice şi concerte de muzică ro­mânească. Tinerii hinduşi vor organiza de la 7-16 iulie un festival districtual la Ludhians (Pundjabul de est), în­tâlniri sportive la Talminad, festi­valuri în Tripura şi la Bihar. In Indonezia, la Djakarta, în ziua deschiderii celui de al IV-lea Festi­val Mondial se va desfăşura un mare meeting. In timpul celor 15 zile ale Festvalului, vor avea loc în toată Indonezia întâlniri, festivaluri locale şi alte manifestaţii care vor arăta că şi la mii de kilometri de­părtare, tinerii indonezieni vor fi alături fie cei de la Bucureşti. La jumătatea lui Iulie va avea loc în Japonia un „carnaval pe mare“ şi la jumătatea lui August se va deschide la Tokio Festivalul Naţional, care va coincide cu so­sirea „turului ciclist pentru Pace şi Prietenie" plecat din Nordul Ja­poniei. Serbări sportive naţionale între 4 şi 5 iulie la Viena... manifestări de prezentare a delegaţilor francezi în faţa tineretului din Paris... tabe­re regionale ale Festivalului în O­­landa... prezentări ale Ulmului Fes­­rivalului în Islanda... Festivaluri locale în Africa de Sud... Peste tot apropierea celui de al IV-lea Festival Mondial provoacă înflori­rea activităţii tinereşti, determină strângerea rândurilor tinerilor în speranţa comună a unei vieţi mai bune. ,, La 2 August, lumea întreagă va auzi ecoul cuvintelor scand­ate de tinerii participanţi la cel de al IV-lea Festival Mond­al al Tinere­tului şi Studenţilor. Nu vor fi decât două cuvinte, alcătuind o singură lozincă ce va exprima ceea ce vor tinerii de pretutindeni, mai mult decât orice . „Pace ! Prietenie !“ (Agerpres) întâlnirea dintre echipele de şah ale U.R.S.S şi S.U.A. MOSCOVA, 7 (Agerpres). — TASS transmite: La cererea federaţiei americane de şah, F. Bogard, preşedintele fe­deraţiei internaţionale de şah (FIDE), a propus secţiei de şah a U.R.S.S. organizarea în luna iu­lie la New York a unei întâlniri între echipele de şah ale U­R.S.S. şi S.U.A. Secţia unională de şah, prin in­termediul FIDE, a anunţat că este de acord ca echipa Uniunii Sovie­tice să susţină un match cu echi­pa S.U.A. In vederea acestui match, la 6 iulie echipa U.R.S.S. a părăsit Moscova plecând cu avionul spre New York. Echipa şahiştilor sovie­tici este formată din marii mae­ştri: M. Botvinic, P. Keres, V. Smaslov, I. Boleslavschi, A. Kotov, E. Ghelfer, M. Taimanov şi A. Ta­­luş. Rezerve sunt T. Petrosian şi I. Averbach. Conducătorul delega­ţiei sovietice este V. Kemenov, iar căpitanul echipei U.R.S.S. este marele maestru V. Rogozin. Marele maestru I. Bondarevschi îndepli­neşte funcţia de antrenor al echi­pei. In întâlnirea cu echipa de şah a U.R.S.S­, echipa S.U.A. va fi al­cătuită din marii maeştri S. Re­­shevsky şi R. Fine, maeştrii E. E­­vans, Byrne, G. Kramer, I. Ho­rowitz, A. Denker şi M. F­avey. Re­zervele echipei sunt maeştrii Bis­­guer şi Dayke. Prima rundă din cadrul întâlnirii de şah dintre echipele U.R.S.S. şi S.LI.A­ va avea loc la 15 iulie la New York. Campionatul de fotbal al U.R.S.S. MOSCOVA, 7 (Agerpres). — TASS transmite: Campionatul unional de fotbal a continuat la 6 iulie, cu desfășura­rea a trei jocuri interesante. La Moscova, s-au întâlnit echipele lo­cale „Dinamo” și „Locomotiv”­­.Victoria a revenit dinamoviștilor cu scorul de 3—0. Cu un rezultat asemănător a luat sfârşit întâlnirea disputată la Cui­­bîşev, dintre formaţia locală „Ze­* nith” (care se numea înainte „A­­­ripile Sovietelor’’) şi echipa „Spar­­tac“ din Vilnius. Au învins fotba­liştii din Cuibîşev. La egalitate (1 — 1) s’a terminat jocul disputat la Harcov dintre ,, Locomotiv’’ (Harcov) și „Dinamo" Tbilisi-In clasament, conduce echipa „Spartac” din Moscova cu 17 puncte din 24 posibile. Echipa „Di­namo" Moscova a trecut de pe lo­cul cinci pe locul doi totalizând acum 16 puncte din 26 posibile. Locurile următoare sunt ocupate în ordine de „Dinamo” Tbilisi cu 16 puncte, insă cu un goalaverage inferior, „Locomotiv” Moscova și „Zenith” Leningrad cu câte 15 puncte fiecare. Remarcabila comportare a echipelor noastre de handbal in jocurile internaţionale din Capitală Reprezentativa Bucureşti — Reprezentativa Varşoviei (feminin) 1-0 (0-0) Reprezentativa feminină de hand­bal a oraşului Bucureşti a obţinut Marţi pe stadionul Dinamo din Ca­pitală o frumoasă victorie în faţa reprezentativei Varşoviei. Scorul ar fi fost poate mai con­cludent dacă desfăşurarea­ jocului nu ar fi fost influenţată de starea terenului şi de ploaia care nu a încetat să cadă mai în tot timpul matchului. Datorită acestui fa­pt, jocul internaţional de handbal de Marţi nu a avut spectaculozitatea aşteptată.­­ Datorită în mare măsură stării terenului şi greutăţii în controlul balonului, cele două echipe au practicat un joc lent, lipsit de vi­teză şi combativitate, lipsit de precizie în pase, dar mai ales în loviturile la poartă. Au fost foarte numeroase fazele în care atacurile, fie­ ale unei echipe, fie ale ce­leilalte, se terminau prin pase date greşit sau prin lovituri la poartă fără forţă şi precizie. In apărare, echipa­ Bucureştiului a aplicat destul de bine sistemul „om la om”, anihilând contra­atacurile echipei Varşoviei. Dar ju­cătoarele din apărare au greşit de multe ori prin aceea că partici­pând la acţiunile de atac au negli­jat replierea în apărare. De câteva ori, datorită acestei greşeli, ata­cantele echipei poloneze au ajuns în prima repriză în situaţii clare de goal. Echipa oraşului Varşovia a prac­ticat un joc în forţă, atât în apă­rare cât şi în atac. Jucătoarele po­loneze au o tehnică individuală destul de bună, însă înaintarea a­­cestei echipe nu a ştiut să depă­şească apărarea „om la om" pe care a practicat-o echipa Bucureş­tiului. Din acest motiv, majorita­tea acţiunilor de atac pe care le-a întreprins echipa poloneză s-au ter­minat înaintea spaţiului de poartă. La fluerul arbitrului Edgar Fe­derhoff (R. D. Germană), ajutat la tuşe de Bruno Cristofor, G. Po­­pescu, Mihai Petrescu şi Gh. Le­ucă, reprezentativele Bucureştiului şi Varşoviei au intrat pe teren ali­nând următoarele formaţii: BUCUREŞTI: Ana Starck, Aurora Brau, Brunhilda Neurohr, Iuliana Boier, Erika Brahm, Adela Theile, Ilona Rado-Jianu, Cornelia Simi­­onescu, Mona Windt, Gerda­ Homen şi Ilona Nagy. VARŞOVIA: Elfriede Ograbek, Aniela Wectawek, Ioana Dobroru, Danuta Polejarska, Roma Gruszc­­zynska, Irena Setnik, Aniela Kostka, Ada Wieczorek, Wiesiawa Parzsni­­ak, Cristina Szpandel şi Maria Thym. Jocul este început de echipa Var­șoviei, însă imediat balonul intră în posesia­ jucătoarelor bucureș­­tene. Acestea întreprind atac după atac. Pe rând, Erffea Brahm, Ho­men Gerda şi din nou Homen Gerda trag în bară. Echipa Varşo­viei face faţă cu greu atacurilor echipei bucureştene. Abia în minu­tul 13 echipa poloneză are o mare ocazie de a deschide scorul, însă Roma Gruszczynska trage în bară. Cu un minut înainte de a se ter­mina repriza, la capătul unei acţi­uni Erika Brahm-Ilona Rado-Ilona Nagy, ultima trage puternic, însă Efriede Ograbek, portarul echipei poloneze respinge în corner. In minutul 10 al primei reprize s’a produs în echipa Varşoviei o schimbare. Jucătoarea Danuilia Po­lejarska a fost înlocuită cu Sonia Kruciek. După pauză, în echipa Bucureștiului se produce deaseme­­nea o schimbare. In locul jucătoa­rei Mora Windt intră Marina Rădu­­lescu. Chiar de la începutul reprizei a doua, jucătoarele echipei Bucureș­tiului domină categoric. In primele 5 minute, poarta echipei Varşoviei este asaltată de jucătoarele bucu­reştene, care ratează însă nume­roase ocazii de goal. In minutul 26, echipa Bucureştiului benef­ciază de o lovitură liberă de la 17 m., pe care o execută Simionescu. Aceasta o pasează Marinei Rădulescu, care trage surprinzător în colţul opus şi înscrie: 1-0 pentru Bucureşti scor cu care ia sfârşit partida. La un atac al echipei bucureştene in care jucătoarea Adela Theile reuşise să pătrundă singură spre poartă, a fost faultată de apără­toarea Aniela Wactawek. Arbitrul jocului a acordat lovitură de pe­deapsă de la 13 metri, care a fost trasă in bară de Ilona Rado. Echipa feminină a H D. Germane a învins echipa oraşului Varşovia cu 7-3 (4-1) La fluerul arbitrului Jan Vor­­tech (R. Cehoslovacă) au intrat pe teren echipele reprezentative fe­minine ale R. D. Germane şi a oraşului Varşovia (R. P. Polonă), care s-au întâlnit în primul joc de eri. Lovitura de începere o au jucă­toarele germane, care reuşesc chiar în primul minut să dea finalitate unei acţiuni ofensive dusă în plină viteză şi să înscrie prin Putschke primul punct al partidei. Nu trec decât două minute de joc şi tabela de marcaj de pe stadionul Dinamo din Bucureşti indică scorul de 2—0 in favoarea echipei R D­ Germane, prin goalul marcat de Adamm. Re­­prezentativa R. D. Germane prac­tică un joc foarte rapid, cu pase precise și cu lovituri puternice spre poartă. Jucătoarele din echipa orașului Varșovia, surprinse de alura foarte rapidă a jocului impus de echipa germană, se regăsesc greu, dar fac eforturi remarcabile pentru a echilibra jocul, urmărind oprirea atacurilor adverse și con­traatacând prin surprindere. Cu toate acestea, tot jucătoarele ger­mane sunt cele care înscriu : Kley marchează în min. 14, iar Adamm transformă o lovitură de 13 m­ in min. 17. In ultimul minut al primei reprize, un atac frumos conceput de tinerele jucătoare poloneze gă­seşte pe Krystina Szpandel în po­ziţie favorabilă de a trage la poar­tă. Lovitura ei este sigură şi pla­sată: 4—1, scor cu care se termină repriza. După pauză, chiar în primele se­cunde, un atac al jucătoarelor po­loneze este oprit printr’un fault. Din lovitura liberă dela 17 m, min­gea ajunge la Gruszczynska care înscrie un nou goal pentru echipa Varşoviei. In min. 8, o acţiune identică la poarta R. D. Germane se termină deasemenea cu o lovi­tură liberă "care este transformată tot de Gruszczynska. La scorul de 4—3 in favoarea echipei R­­. Germane se părea că jocul va fi foarte echilibrat. Din acest moment însă, echipa R. D. Germane preia iniţiativa şi începe să donine. Re­zultatul practic al acestei dominări esta înscrierea­ a încă trei goaluri, prin Adamm. , diu jucat următoarele formaţii R. D. Germană: Kinden, Langer, Baumer. Stark, Zalmon, Nieinan; Hackemessier Zieslack, Adamm, Kley şi Putsckke; Varşovia: Wons (Ograbeck) ; Dobroni Wac­­lawek, Gruszczynska, Setnik, Kdsz­­ka; Wieczorek, Parszniak, Szpan­del, Tym, Kurczyk. Selecţionata Sachsen-Anhalt-Mecklenburg—Selecţionata Ştiinţa 9-9 (7-4) Al doilea joc internaţional­­ de handbal disputat ori pe stadionul Dinamo a opus selecţionatei ger­mane Sachsen-Anhalt-Mecklenburg o selecţionată a asociaţiei Ştiinţa. Partida a corespuns pe deplin prin evoluţia interesantă a scorului şi prin fazele spectaculoase reali­zate de jucătorii ambelor echipe, care au luptat cu toată energia pentru o comportare cât mai bună. Rezultatul de egalitate (9—9) cu care s-a încheiat matchul este just Oaspeţii au avut iniţiativa şi su­perioritatea în prima parte a jocu­lui, în timp ce handbaliştii noştri au dominat categorie în repriza a doua. Selecţionata Sachsen-Anhalt- Mecklenburg şi-a axat jocul pe des­chideri în adâncime, pe pătrunderi rapide terminate cu lovituri foarte puternice la poartă. In apărare, jucătorii germani au utilizat o apărare „om la om“ combinată cu apărare în „zonă“ de o deosebită agresivitate şi dârzenie. Handba­liştii germani au impresionat prin tehnica individuală, prin uşurinţa cu care mânuesc balonul. Priza perfectă a mingii le dă posibilita­tea să realizeze acţiuni deosebit de rapide şi surprinzătoare în faţa semicercului advers, ceea ce face deosebit de grea misiunea apără­torilor. In ansan­blu, selecţionata germană s’a dovedit o echipă va­loroasă, care practică un joc mo­dern, prin excelenţă ofensiv. Selecţionata Ştiinţa a realizat un rezultat deosebit de valoros dacă avem în vedere potenţialul de joc al echipei adverse şi evoluţia jo­cului şi a scorului. In mim 5, se­lecţionata Sachsen-Anhalt-Mecklen­­burg conducea cu 4-0 şi ea a con­tinuat să-şi menţină un avantaj de două-trei puncte până aproape de terminarea partidei. Totuşi, jucă­torii noştri nu s-au descurajat nici un moment ci luptând cu eforturi sporite, făcând uz de toate pute­rile şi energia de care erau capa­bili, au reuşit să egaleze şi chiar să ia conducerea cu un minut îna­inte de fluviul final al arbitrului Pentru m­odul cum au ştiut să lupte, jucătorii noştri merită toate laudele. In primul rând trebue su­bliniată pregătirea fizică a selec­ţionatei Ştiinţa care nu numai că a menţinut permanent ritmul de joc, dar chiar a avut resurse să forţeze alura întrecerii în ultimul sfert de oră şi astfel să depăşească echipa adversă. Apărarea echipei române a început jocul cu o serie de greşeli, dar apoi şi-a revenit şi a ştiut să oprească contraatacurile deosebit de periculoase ale jucăto­rilor germani. Atacul a comis eroa­rea de a purta acţiunile mai mult pe centrul terenului, uşurând ast­fel sarcina apărării germane Când jocul a fost „desfăcut“ şi când ex­tremele şi-au ţinut locul, acţiunile au avut mai mult spaţiu de desfă­şurare şi atacanţii au putut pă-­­trunde m­ai uşor spre poarta ad­versa­ Cele 18 goaluri ale partidei au fost marcate de Langhoff (31* Wände (2), Gerold, Mundt, Ferich, Matz pentru selecţionata Sachsen. Anhalt-Mecklenburg şi de Wagner (2), Lingner (2), Balaş (2), Malhert, Roth, Streitfeld pentru selecţionata Ştiinţa. Arbitrul Wardo Wadisav (R. P. Polonă) a condus următoarele echipe : Selecţionata Sachsen-Anhalt Mecklenburg: Schmidt-Duda, Ge­rold-Stein, Kuh'ar, Eisenhat-Lang­­hoff, Wende, Schulze, Mundt, Fö­rch, (Matz). Selecţionata Ştiinţa: Tecuşan (Sidea)-Covaci, Lache-Şvab, Lu­­pescu, Streitfeldt-Lingner, Istrate (Roth), Zugrăvescu (Meitert), Wagner, Balaş. S’au remarcat Gerold, Mundt, Langhoff (Selecţionata Sachsen- Anhalt-Mecklenburg) şi Sidea (cel mai bun de pe teren), Şvab, Wag­ner, Meilert (Selecţionata Ştiinţa), ŞTEFANIA TUDOR EF. IONESCU Redacția si AdminGratia. București str. Const. Mille Nr. 17, telefon 5.30.36—5.30.37— N. 1—9—52 Intr Poligrafica Nr 2, str Brezoianu Nr. 23—25, taxa poştală plătită In numerar conform aprobării Adiţiei Poştelor Telecomunicaţiilor cu Nr. 160.528/945

Next