Szabad Ifjuság, 1955. július-szeptember (6. évfolyam, 153-230. szám)
1955-07-12 / 162. szám
Perenyka rász alkotása, amelyet Varsóban, a VIT nemzetközi képzőművészeti kiállításán láthatnak majd a küldöttek. — Leiner Martin román szob EZ TÖRTÉNT A NAP BEFEJEZŐDÖTT AZ ANYÁK VILÁGKONGRESSZUSA Július 11-re virradó éjszaka Lausanneban véget ért az anyák világkongresszusa. A záróülésen elfogadták azokat az okmányokat, amelyeket előzőleg a különböző bizottságok dolgoztak ki, majd a módosítások beterjesztése végett megkaptak az egyes küldöttségek. Az ülésen, elsőinek a négyhatalmi kormányfői értekezlethez intézendő üzenetet hagytak jóvá. A jelenlevők viharos tapssal fogadták az üzenet szövegének felolvasását. A kongresszus ezután jóváhagyta az Egyesült Nemzetek Szervezetéhez szóló üzenetet. Ezután Eugénie Cotton emelkedett szólásra és felolvasta a kongresszus kiáltványát. Amint elhangzottak a kiáltvány zárószavai — ,,Sok millióan vagyunk, nyújtsunk kezet egymásnak!“ — a küldöttek felálltak helyükről, szűnni nem akaró tapssal juttatták kifejezésre, hogy egyhangúlag elfogadják a kiáltványt. Eugénie Cotton közölte azt is, hogy a kongresszus elnökségének és a küldöttségvezetőknek a döntése értelmében megalakítják az anyák állandó gyermekvédelmi bizottságát. Ily módon — mondotta Eugénie Cotton — első kongresszusunk munkája folytatódik. A bizottság elnökévé Andrea Andreea asszonyt, a nemzetközi nőmozgalom ismert harcosát választották. Ezután berekesztették az anyák világkongresszusát. Molotov, továbbá a társadalmi élet számos kiválósága. A fogadáson megjelentek több moszkvai diplomáciai képviselet vezetői és beosztottai is. Kiküldött munkatársunk jelentése így készül a csehszlovák ifjúság a VIT-re Prága, július. Csak most ért véget az országos spartakiád, s máris újabb nagy esemény előtt áll a Csehszlovák Ifjúsági Szövetség és az egész csehszlovák ifjúság. „Fel a varsói Világifjúsági Találkozóra!“ — ez most a jelszó, s erre összpontosul minden erő. Az előkészületek természetesen már régóta folynak, a fesztivált előkészítő bizottság eddig is alapos munkát végzett. Hallgassuk csak, mit mond erről a Csehszlovák Ifjúsági Szövetség székházában Vladimir Marek, a bizottság vezetője. — Ifjúsági szövetségünk a VIT sikere érdekében már hónapokkal ezelőtt nagy munkába kezdett — mondja. — Az előkészületeknek fokozott ünnepi jelleget adott, hogy ezek egybeestek hazánk felszabadulásának 10. évfordulójával Fiataljaink elsősorban a munkában tettek ki magukért, sok ezer vállalást teljesítettek, illetve teljesítenek sikeresen. Munkánk során nagyon lényegesnek tartottuk, hogy a béke gondolatát az ifjúság legszélesebb rétegei magukévá tegyék. Nyilvános gyűléseket tartottunk, amelyeken Varsóról, s a világ különböző országainak fiataljairól hangzottak el előadások, ezeknek az összejöveteleknek a keretében történt meg a küldöttek kiválasztása is. Vladimir Marek ezután elmondta, hogy helyi fesztiválokat tartottak a megyékben, járásokban, továbbá érdekes esteket, amelyeken az eddigi VIT-küldöttek meséltek élményeikről, és sokan megmutatták azokat a leveleket, amelyeket a Világifjúsági Találkozókon kötött ismeretség óta kaptak külföldi barátaiktól. A közeli napokban valamennyi szervezet tart ilyen tábortüzekkel, filmvetítésekkel egybekötött esteket, amelyekre gazdag programot állítanak össze. Az előkészületek utolsó napjaiban, július 17-én érkezik a VIT-staféta Csehszlovákiába. A váltó csak a főbb városokat érinti, ezért e helyekre csillagtúrák indulnak; elhozzák mindenfelől a hírt, hogy a csehszlovák fiatalok milyen munkasikereket értek el, milyen üdvözleteket küldenek Varsóba. Az 1500 tagú csehszlovák ifjúsági küldöttség már szinte útrakészen áll. Ez az eddigi legnagyobb VIT-küldöttség — mondja Marek elvtárs — amelyet a csehszlovák fiatalság fesztiválra küldött. A küldöttségben a legjobb ifjúmunkások, parasztinak, diákok kaptak helyet. A fiatal művészeket és kulúrmunkásokat hatszázan képviselhet köztük a szlovák népi együttes, a bratislavai egyetemi ének■ és táncegyüttes, a brnói rádió népi zenekara, a prágai konzervatórium 60 tagú fúvós zenekari, a Fucsik-együttes, a Dvorzsák kvartett, a hadsereg tánccsoportja, bábszínjátszók, 65 szólista, 20 tagú artista-csoport, költők, írók, filmrendezők. A sportolók 280-an lesznek. Ott láthatjuk majd a varsói versenyeken Boszakova, Danis, Szvoboda kiváló tornászokat, az asztaliteniszező Andreadist, a birkózó Ruzicskát az olimpiai bajnok Zatopovkát, Európa legjobb súlylökőjét, Jiri Skoblát és természetesen Zatopeket, hogy csak a legjobbakat említsük. — Akik tehát Zatopekkel és a többiekkel össze akarják mérni erejüket, erre lehetőségük lesz Varsóban — mondja mosolyogva Vladimir Marek. A VIT hivatalos programján kívül érdekes tervei vannak még a csehszlovák fiataloknak. Divatbemutatót tartanak majd legszebb nemzeti viseleteikből és modern öltözetekből, a karnevál keretében megtartják „a háború temetését”, kiállítást rendeznek a csehszlovák ifjúság életéről és sok máson törik a fejüket, hogy minél jobban hozzájáruljanak a VIT sikeréhez. A csehszlovák fiatalok július 29-én 25 autóbusszal indulnak el Osztravából Varsóba. A küldöttséget Wecker, az ifjúsági szövetség központi bizottságának elnöke, Ludwig közoktatásügyi miniszterhelyettes és Hendrych, a csehszlovák testnevelési és sportbizottság helyettes elnöke vezető Lukács László A VIETNAMI DEMOKRATIKUS Köztársaság kormányküldöttsége A SZOVJETUNIÓBAN A Vietnami Demokratikus Köztársaság kormányküldöttsége úton Moszkva felé, Ho Si Minh elnök vezetésével egy napot töltött Novoszibirszkben. Hétfőn délben a kormányküldöttség búcsúztatására sok dolgozó gyűlt öszsze a novoszibirszki repülőtéren. Ho Si Minh elnök orosz nyelven búcsúzott a novoszibirszkiektől: „Kedves elvtársak! Köszönöm a meleg fogadtatást! Nagy sikereket kívánok önöknek! Sok köszönet és a viszontlátásra!” Ezután pionírok sorakoztak fel és virágcsokrokkal kedveskedtek a vendégeknek, majd a repülőgép a levegőbe emelkedett és Szverdlovszk felé vett Irányt. FOGADÁS ARGENTINA MOSZKVAI NAGYKÖVETSÉGÉN L. Bravo, Argentina moszkvai rendkívüli és meghatalmazott nagykövete július 1-én fogadást adott az argentin nemzeti ünnep, a függetlenségi nap alkalmából. A fogadáson megjelentek: N. A. Bulganyin, G. M. Malenkov, A. I. Mikojan, V. M. SZÍRIAI PARLAMENTI KÜLDÖTTSÉG UTAZOTT MOSZKVÁBA Július 10-én reggel Damaszkuszból különrepülőgépen Moszkvába utazott a Szíriai parlament húsztagú küldöttsége. A küldöttséget Rafik Bahur, a képviselőház alelnöke vezeti. , A NÉMET IFJÚSÁG követelése A Bundesjugendring, amelyhez Nyugat-Németország és a Német Demokratikus Köztársaság több mint száz ifjúsági szervezete tartozik, küldötte értekezletet tartott Berlinben. A majnafrankfurti Hasso Zimmermann beszámolójában rámutatott arra, hogy Nyugat- Németország ifjúsága egyre elszántabban folytatja küzdelmét az újrafelfegyverzés ellen, mert tudja, hogy csak így biztosíthatja Németország békés egyesítését. A küldöttértekezleten egyhangúlag elfogadott határozat követeli, hogy a bonni és a berlini kormány megbízottai fogalmazzák meg együttesen a német név álláspontját és egész Németország kívánságainak tolmácsolására küldjenek össznémet delegációt a négy kormányfő genfi értekezletére. NÉHÁNY SORBAN... Husz János halálának 540. évfordulója alkalmából Tabor városában emlékünepséget tartottak 80 000 ember részvételével. Az ünnepségen A. Zapotoczky köztársasági elnök beszédet mondott.• A Román Népköztársaság Minisztertanácsa megalakította a Minisztertanács mellett működő atomenergiaügyi bizottságot.* Szovjet küldöttség utazott Berlinbe, hogy részt vegyen az orvostudományi főiskolák hallgatóinak nemzetközi találkozóján. . 2. Szuhumi Abháziét a „Kaukázus drágagyöngyének” nevezik. Ennek a drágagyöngynek is legszebbik szeme: Szuhumi városa, az Abház Autonóm Köztársaság központja. Én magamban „fehér város”nak neveztem el mert a hoszszú, nyílegyenes utcákat szegélyező sárgászöld pálmákon kívül itt minden fehér. Fehérek a házak, fehér szalmavagy széleskarimájú puhakalapot hordanak férfiak-nők egyaránt és a ruhájuk is többnyire fehér. Itt láttam először fehér-selyem férfi-zakót, amely vékonyabb a mi ingeinknél és alatta csak egy trikót viselnek. A várost körülvevő hegyek lejtőin rengeteg szanatórium és üdülő várja az ország minden részéből ideérkező vendégek tízezreit. Fehérköpenyes orvosok és ápolónők százai vigyáznak a gyógyulni vágyó betegekre. A helybelieket első látásra meg lehet különböztetni a nyaralóktól. A grúz férfiak szenvedélyes, heves taglejtésekkel kísért élénk beszédmodora teljesen elüt a más nemzetiségűek viselkedésétől. Mindenkit tegeznek, végtelenül egyszerűek és őszinték, bármely pillanatban készek dalra fakadni vagy táncra perdülni. De meg ne sértsd érzékenységüket, mert könnyen felfortyannak! A grúz nők — éppen az ellenkezői. Csendesek, szerények, hangjukat alig hallani. Nemrég még az arcukat is eltakarták. (Ma már csak a gyászoló nők takarják el arcukat.) A fátyol, mióta szovjethatalom van, kiment a divatból. De az évezredes tradíciók, a néperkölcs szigorú hagyományai megmaradtak. A strandon grúz nőt nemigen látni, arcukat nem süttetik a nappal. A szépségideála a hófehérbőrű nő. Amikor az utcán járnak, szemüket lesütik, nem tartják illendőnek a férfiak szeme közé nézni. Csodálatosan szép Szuhumi tengerpartja. A Fekete-tenger öblöt képez a várost félköralakban körülvevő hegyek alatt. Az öböl kellős közepén móló nyúlik a tengerbe — itt van Szuhumi tengeri kikötője. Végig a part hosszában parkosított sétány, azon túl pedig a város hófehér épületei: a kikötőállomás, szálloda, áruház stb. Most valami szokatlan izgalom kavarta fel a város lakóinak kedélyét. Nyaralók és helybeliek, öregek és fiatalok, tömegesen sietnek a tengerpartra. „Storm van!“ — világosítanak fel. Magam is a tengerpartra igyekszem. A néhány órával ezelőtt még oly csendes és szelídnek tűnő víztömeg most vadul hullámzik. A tengeri vihar hirtelen jött. Az eget nem takarják felhők, a nap is változatlanul ragyog, csak erős szélfúvás indult meg. A háborgó tenger elűzte a strandotokat és napfürdőzőket a fövenyről. Mint a gyufaszálat, összetörte a strand sátrait és napozó felszerelését A meredek partnál és a móló mentén megrekedő hullámok 8—10 méter magas vízoszlopbl csapnak fel, hogy aztán szökőkútként hulljanak szét minden irányban. Leírhatatlan, grandiózus látvány ez, különösen a magamfajta embernek, aki életében először lát tengert. De a lenyűgöző hatás alól nem tudnak szabadulni a helybeliek sem. Utoljára négy évvel ezelőtt volt ilyen méretű vihar — mesélik. Ne adja a sors, hogy ilyenkor valaki csónakkal a vizen legyen. A város meteorológiai állomása, már órákkal ezelőtt jelentette a vihar közeledtét és a partőrség motorosai szétszaladtak, hogy betereljék a csónakázókat. Még a nagy tengerjáró hajók is lehorgonyoznak, nem kockáztatják utasaik biztonságát ebben a szörnyű kavargásban. A kikötő hangosbemondója bejelenti, hogy a Szocsiból Szuhumiba tartó „Pobeda“ utasszállító-hajó (ugyanaz, amit az útról láttam) rádiógrammot küldött: amíg a vihar tart, nem megy tovább, külön fogja jelezni, mikor érkezik. A Szocsi— Szuhumi gyorsvonat ugyan ABHÁZIAI ÉS ADZSÁRIA! ÚTI JEGYZETEK csak kilenc órát késik, mert egy pályarészt elmosott a víz. Milyen jó, hogy autón jöttem, a hegyeken át, különben most ott ülhetnék a vonatban, várva, míg megjavítják az utat, vagy a lehorgonyzott hajón, lesve a vihar elmúlását. A természet erőinek elemi csapása mozgósítja az embereket. Ahol a dühöngő hullámok lakóházat veszélyeztetnek, rögtönzött gátakat emelnek a víz útjába. A ladikokat, vitorlásokat kivontatják a partra, hogy össze ne törje őket a vihar. A mentőcsónakok egész sora áll készenlétben, hogy szükség esetén rögtön segíteni tudjon. A legnagyobb izgalom azonban a gyerekek között van. Ők örülnek a viharnak. Tilalom ide, tilalom oda, egyenként és csoportokba verődve lesik a parton, mit hoz a hullám. Mit izgatja őket, hogy egy-egy áradat fejük tetejéig elborítja mindannyiukat, mit törődnek azzal, hogy a víztömeg leveri őket a lábukról — fontos az, hogy amikor egy-egy hullám elvonul, a fövényben megtalálják „a tenger ajándékát“, ahogy ők nevezik a kopejkákat, a török, román és egyéb réz, vagy nikkel pénzeket, amiket a víz partra vet. A szerencsésebbek néha gyűrűt is találnak, sőt az egyik grúz gyereknek egy ütött-kopott karórát sikerült zsákmányolnia, amit boldog büszkeséggel hordoz körül a parton. A legtöbb azonban a pénz! Én még soha ennyi aprópénzt nem láttam együtt. Minden gyerek sapkányit gyűjtött össze néhány óra leforgása alatt. Izgatni kezd a kérdés, vajon hogy kerül ez a tengerpénz a tengerbe? Amint megtudtam a helybeliektől, két forrása van a tenger gazdagságának: az egyik az a hagyomány, hogy aki kopejkát vet a tengerbe, az még vissza fog térni ide. Ezért az évről évre itt megforduló nyaralók mindegyike, elutazása előtt már csak a tréfa kedvéért is, bedobja a maga kopejkáját. (Két héttel később, elutazásom előtt, engem is levittek a tengerpartra és a többiekkel együtt én is bedobtam néhány kopejkát a tengerbe. Hej, de jó is volna még egyszer eljutni oda!) A másik forrás — a világ minden tájáról a Fekete-tengerre érkező kereskedelmi hajók legénységének és utasainak babonás felfogása: ha pénzt vetnek a tengerbe, lecsillapítják a tenger istenének haragját, megmenekülnek a vihartól! Ez az oka annak, hogy a partmenti országok pénzei mellett gyakran norvég, angol, német, holland stb. pénzeket is partravet a tenger. Ez engem, akarva, nem akarva, újból az ezeregyéjszaka meséire emlékeztetett. (Folytatjuk) . . . .vis •••: Szuhumi — Lenin út Kápráltsikériia üdvözlő távirata a Monolipi Forradalm 34. évfordulója államiéi J. CEDENBAL elvtársnak, a Mongol Népköztársaság miniszterelnökének Ulan Bator A Mongol Népi Forradalom 34. évfordulója alkalmából, a magyar nép, a Magyar Népköztársaság kormánya és a magam nevében forró testvéri üdvözletemet küldöm a Mongol Népköztársaság népének, kormányának és személy szerint Önnek, Miniszterelnök Elvtárs. A magyar és a mongol nép barátsága és sokoldalú együttműködése, a béke, a demokrácia és a szocializmus táborának országaival, különösen a nagy Szovjetunióval, jelentős hozzájárulás a béke biztosításához. A magyar nép szívből kívánja, hogy a baráti mongol nép további nagy sikereket érjen el a szocializmus építése terén és a népek közötti béke megszilárdításáért folytatott közös harcunkban. HEGEDŰS ANDRÁS, a Magyar Népköztársaság Minisztertanácsának elnöke ZS. SZAMBU elvtársnak, a Mongol Népköztársaság Nagy Népi Muraija Elnöksége elnökének Ulan BatorA mongol nép legnagyobb nemzeti ünnepe alkalmából kérem Elnök Elvtárs, fogadja a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa és a magam nevében meleg baráti üdvözletemet. Ebből az alkalomból új, nagy sikereket kívánok a testvéri Mongol Népköztársaság népének hazája felvirágoztatásáért és a béke megőrzéséért folytatott küzdelméhez. DOBI ISTVÁN, a Magyar Népköztársaság Elnöki elnöke Tanácsának B. ZSARGALSZAJHAN elvtársnak, a Mongol Népköztársaság külügyminiszterének, Ulan Bator A Mongol Népi Forradalom 34. évfordulója alkalmából kérem Külügyminiszter Elvtárs, fogadja szívből jövő baráti jókívánságaimat. Kívánom, hogy a Magyar Népköztársaság és a Mongol Népköztársaság barátsága és együttműködése tovább erősödjék és eredményesen szolgálja népeink felemelkedésének és a béke megszilárdításának magasztos ügyét. BOLDOCZKI JÁNOS, a Magyar Népköztársaság külügyminisztere fi mongol népi forradalom 34. évfordulójának ünneplése A Mongol Népköztársaság dolgozói július 11-én ünneptik a mongol népi forradalom 34. évfordulóját. A vállalatok és hivatalok dolgozói gyűléseket és összejöveteleket szentelnek a dicső évfordulónak. Vasárnap az évforduló alkalmából ünnepi ülést tartottak Ulan Batortban. Az ülésen részt vettek a Mongol Népi Forradalmi Párt és a kormány vezetői J. Cedenballal az élükön, továbbá a társadalmi élet, a diplomáciai testület és a sajtó képviselői. A népi forradalom 34. évfordulójáról Damdin, az MNFP Politikai Bizottságának tagja, az ulanbatori városi pártbizottság titkára mondott beszámolót. Az ünnepi ülés résztvevői táviratban üdvözölték a Szovjetunió Kommunista Pártjának Központi Bizottságát. Az ünnepség nagy hangversennyel ért véget. SZABAD IFJÚSÁG 1955. Július 12 .