Szegedi Híradó, 1893. április-június (35. évfolyam, 78-155. szám)
1893-04-01 / 78. szám
Szombat, 1893. ápr. 1. SZEGEDI híradó, kabátra két sor sárga gombot kapnak. A dragonyosok és ulánusok a vörös p’undra helyett vörös sávos szürke nadrágot kapnak, az ulánusoknak alkalmasint visszaadják a hagyományos zöld ulánkát. Hogy a huszárság egyenruháját megváltoztatják-e, arról nem tudunksemmit : talán jó volna, ha az ízetlen drapvörös nadrág helyett az atilla színének megfelelő sötétkék, illetve világoskék nadrágot adnának nekik, ha már nem akarják nekik visszaadni a pitikés atollat. — Csillaghullás. Öröm volt nézn , milyen ragyogó arccal jártak-keltek tegnap a szegedi önkéntesek az utcákon. Hogysne ragyogott volna az arcuk, mikor túlestek a nagy profángon, mely borzalmas réme a gyöngy életnek. Végre valahára elteltek róluk a puskaporos napok, mert hát mindennek el kell egyszer fogyni, mint a prófontnak, akármilyen lassan eszi is az infanteriázt. Bezzeg laufsrittba dobogott ám a szívük utána s az örömük is neki sturmolt a sok drukkolásnak, aztán úgy kitöltötte a mellüket, hogy majd szétrepedt rajtuk a testi ruha. Van ám ennek valami más oka is. A nagy prüfung után nagyot lélegzik a mennyei bolthajtás s egyszeribe lehullnak róla a legragyogóbb csillagok — oda egyenesen az önkéntesek színes parolijára. Menynyei tudósítónk meg is táviratozta lapunknak, hogy a csillagok már megindultak az égről teljes marsacjustirungban s menten ott akadnak a parolikon, mikor hallot komandiroz nekik a Befehl. — Ösztöndij adományozás. A Bamberger-féle alapítvány folyó évi 60 frtos jövedelmét a zsidó hitközség elöljárósága Szécsén Ferenc 8-ik osztálybeli gymnasumi tanulónak adományozta. — Hivatal-vesztett gulyás-bojtár. Bózsó Ferenc s az ő édes bátyja a Bózsó József, ki gulyás-bojtár, közös testvéri akarattal és egyetértéssel abban állpodtak meg, hogy legyen az övéké az, ami a felebarátjuké. Minthogy ama bizonyos parancsolatban arról külön nincs emezés téve, hogy ne kívánd a felebarátodnak birkáját, s nem tartották vala isten ellen való véteknek birkát lopni. A Bózsó testvéreket emiatt törvény elé állították s egy hónapi ogságra ítélték el őket. Le is ülték a Bózsók az egy hónapi áristomot testvéri egyetértésben, hívén, hogy avval most már mindennek vége van. De hát a törvény az egy hónapi áriszom mellé még egy évi hivatalvesztésre is ítélte az egyetértő testvéreket. A Ferenc az nem sokba veszi az ítélet eme csüggelékét, mert az ő hivatala nem más, minthogy a napon sütkérezik, de a József gulyás-bojtár lévén, neki már szól a nóta ekkép ! Tedd le bojtár-hivatalodat. A kir. járásbíróság a polgármesteri hivatalt ezen ítéletről a mi hírünkhöz hasonlóan hosszú jelentésben értesítette. — Garázda legények. Tegnap este fol 11 órakor történt kint a Kálvárián, hogy egy Palatínus Lajos nevű mesterlegény, a nagyszámmal összesereglett hívek buzgolkodását mindenféle trágár dalokkal, beszédekkel zavarta. Sőt magukkal a rendőrökkel is összeütközésekbe jött s nem engedelmeskedett nekik, mikor azok feszólították, hogy e helyről távozzék. A rendőrök emiatt le is tartóztatták s bekísérték a rendőrségi laktanyába. Az elfogott mesterlegényt azonban egész idáig kisérték társai. Majd mikor Nagy Ernészt őrsparancsnok a fickót a városháza börtönébe át akarta kisérni, a budapesti sugárúton a rendőrökre támadtak a fickók, akik kiakarták cimborájukat szabadítani. — Üssétek a rendőröket ! Ne hagyjuk bekisérni ! — kiabáltak. Úgy, hogy a rendőröknek erőszakkal kellett, a mintegy 30 főre rugó csapatot szétugrasztaniok. A csapatból a focinkos izgatókat, Kopasz Ferenc, Rgó Mátyás s Kopasz István 21 éves süldólegényeket ez alkalommal szintén letairtóztatták a rendőrök. — Három új ártézi kút. A XIX .. század utolsó tizedének Magyarországon legjellemzőbb három szava : zóna, vilanyosság, ártézi kutak. Az ártézi kutak különösen a vidéki városokban szaporodnak gyorsasággal s nemcsak ivóviz-szükséglet kielégítésére futatnak, hanem a gyári üzemeknél a kazánok részére is. Szegeden a Back B. fiai cég gőzmalma egyszerre három ártézi kutat szándékozik létesíteni s ez iránt már a városhoz is fordult. A gőzmalom gépei részére a vizet eddigelé a Tiszába nyúló vezeték szolgáltatja, azonban ennek a gyár nem tudja kellő hasznát venni, minthogy nem adhat annyi vizet, amennyire az üzemnél szükség volna. Ezen vízvezetéket ki sem bővítheti a gőzmalom, mivel a vasúttársaság a csöveknek oly módon való lerakását nem engedi meg, amint azok a gyár céljára megfelelők volnának. A gyászba borult ló. E d e rh e im" Gyula br. temetésén ott szerepelt a gyászba borult ló. Ez a parpa, valahányszor magasabb rangú katonát temetnek, a halottas kocsi után fekete posztóval letakarva halad. Fejét lehorgasztja s a katonazenekar gyászdalának taktusához igazítja lábainak mozgását. Ezt ,az örökös gyászra kárhoztatott paripát elnevezték a lapok az »elhunyt hátaslovának«. S a közönség, ha előtte az igénytelen külsejű «csatamén» ellépked, akaratlanul is emlékezetébe idézi a harctereket, bajvívó hadfiakat, ágyuk dörgést, puskaropogást, haldoklók hörgését, s látja, hogy águk dörgése, fegyverek sortüze, haldoklók hörgése közepett mint száguld gazdájával a hátas ló. Ki tudja, hogy egy-egy katona alól hány hátas lovat lőttek ki, hány vette fel a néhai nevet. De az már bizonyos, hogy valamennyinek dcsőségét egy paripa bitorolja s ez : »az elhunyt hátas lova.« Soha ez a hátas ló háborúban részt nem vett, soha hátas ló nem volt s ami fő : soha nem volt se igás se parádés, se hatas lova az »elhunytnak«. Az »elhunyt hatas lova« eredete a messze homályba vész. De az, jelenleg az Entreprise des pompes funebres tulajdona s a irodairól sejthető, hogy ezt a tulajdont olcsó pénzért válthatta magához. Különben pedig ez a hátas ló oly jószivű, hogy néhány forintért bárkihez elszegődik a temetés alkalmára az »elhunyt hátas lovának«. ,— Sonka-tolvaj. A rendőrség hivatalos buzgalommal keresi Németh Piros ismert csavargónőt, ki tegnap délelőtt a Varga István tanyájáról több sonkát s más élelmiszereket ellopott. A derék Piros az ideig követte el a rablásnak is minősíthető tolvajlást, mig a gazdáék bent voltak a városban. Még a zárt ajtót is feltörte. — A mindenféle munkás, Menyhárt Lászlónak hivták a vén csavargót, de azért alig tudott két-hárora magyar szót helyesen kiejteni. Azt mondta, hogy valamikor sok ideig fent vol Bécsben s ott felejtette el annyira az anyanyelvét. Az utcáról vitték be a kapitány elé, csavargóit, de meg részeg fővel az utcán egy kis galibát is csnált. Most azonban kuszájt, fehér bajszát templomos ember módjára csüngette alá. Szarka kockás kő zsebkendővel nem győzte kiveresedett szemeit eléggé törülgetni. — Miféle foglalkozású ember kend ? — kérdte tőle magyarul a kapitány. Az öreg csavargó helyett, ki nem is igen értette meg a kérdést, a főporkolábmester, az eleven szemű Károly bácsi adta meg a feleletet : — Olyan mindenféle munkás, kapitány uram! A mindenféle munkást hazatoloncoták. — Királyilag jóváhagyott egyházi alkotmány. A hivatalos lap tegnapi számából vesszük át a következő királyi jóváhagyást: A magyarországi ágostai hitvallású evangélikus egyház országos zsinata által alkotott egyházi alkotmány a vallás- és közoktatásügyi, királyi miniszter által a császári és apostoli királyi Felsége elé terjesztetvén, ő felsége azt jóváhagyta és megerősítési záradékkal látta el. — A bűn utján, Kopasz Rozáliát, a rovott előéletű tolvajnőt, tegnap ismét letartóztatta a rendőrség, mivel rábizonyult, hogy ő lopta el a Tolnai József asztalosmester kabátját. Rózai asszonyt átadták a bünfenyitő törvényszéknek. — Egy csendőr gyilkossága. Grodnón történt ez a véres eset. Tegnapelőtt ott egy Pintér nevű csendőr társát, Magyar Jánost a korcsmában agyonlőtte. Ivás közben szólalkoztak össze s Pintér dühében kétszer lőtt Magyarra. A gyilkost Székes-Fehérvárra szállították. — Körözött cigányok. Mint a Rendőri Közlönyből olvastuk, a szegedi kir. ügyészség országosan körözteti Sárközi Náci és Sándor csavargó cigányokat. A füstös képű új magyarok egy kis parázslólopás bűnébe estek, s aztán a büntetés elöl megszöktek. Színház és irodalom. A pápa húsvéti szonettje, Fillik Leó pápa avatott művelője a Urai költészetnek. A M. Salon most megjelent füzetéből közöljük a pápa szonettjét, melynek elme : Húsvét. Ha száll felénk tavasznak illata S virággá bimbók vágyatlan leseinek, Szivünk is égi szent malaszttal tel meg, Mint holt fián kesergő szűz anya. Ott, hol a sírbolt zára pattana, S az égi szikrát fellevelte a mennynek — Úgy edz imánk, úgy nyújt szivünknek enyhet Hő áhítatában husvét szent szaka. E földi sírból kelts életre minket, Uram, hogy arcszinedhez közelebb Tekintsük földi vergődéseinket. Miként virágot táplál égi csepp. Közöttünk áldást Krisztus könnye hintett. Mitől beforr a bünejtette seb. E meleg, vallásos érzelmű költeményt a pápa még bibornok korában irta latinul. Törvénykezés. Évnegyedes börtönvizsgálat. A főispán felkérte a polgármesteri hivatalt, hogy a bíróságok börtönei, s a szegedi kir. kerületi börtön évnegyedes megvizsgálását : Kovács Albert, Pillich Kálmán közterv. hat. bizottsági tagok, Csiszár Gyula pénzügyigazgató, Sebők Kálmán kir. főmérnök s Faragó Ödön dr. t. főorvosból álló küldöttséggel eszközöltesse. Táviratok. Az udvar köréből. Budapest, márc. 31. (A »Szegedi Híradó« eredeti távirata.) Stefánia özvegy trónörökösné április 4-én Pozenba érkezik, hol több hétig fog időzni. — Erzsébet királyné — mint bécsi tudósítónk táviratilag jelenti — valószínűleg május hó elején visszatér Bécsbe. A király a hadgyakorlatokon. Budapest, márc. 31. (A »Szegedi Híradó« eredeti távirata.) A nagy őszi hadgyakorlatok alatt, melyek az idén Vas megyében fognak lefolyni, mint szombathelyi tudósítónk írja, a király Kőszegen fog lakni. Szóban forgott Vörösvár, Körmend és Szombathely is, de a két előbbi hely kissé távol esvén, nem volt elfogadható, míg Szombathelyen a püspöki rezidencián kevés a hely a nagy udvartartás számára és a király nem akarta a püspököt inkommodálni. Kőszegen a katonai alreáliskolát rendezik be a király és az udvari kíséret számára, amely épület teljesen megfelel a célnak. A hadgyakorlatok ideje alatt 5