Székely Nép, 1944. július-augusztus (62. évfolyam, 146-198. szám)

1944-07-01 / 146. szám

a telődik már az orruk előtt, alig ! Százötven méternyire és amikor hal-­­­ványodni kezdenek a csillagok, meg-­­ indul ellenük a megsemmisítő roham. Száll a harmat. Hajnalodik. Alig észrevehetően az égalja keleten vi­lágosodni kezd. A hold éppen most készül lefeküdni a fenyves fái közé. A zászlós megnézi óráját. A vi­lágító számlapon kecmeregve mo­zog a hármas felé a mutató. Még néhány pillanat s a már régebben elhallgató orosz tűzfegyverek he­lyett rázendítenek a magyar akna­vetők. A háttérben magasodó dombon, a tüzérfigyel­ő bunkerében, talán ép­pen a zászlóssal egyidesleg nézte meg az óráját az ezredparancsnok. Buzdító szavakkal szermélyesen indí­totta el a harminchat fiút s most úgy remeg érettük, mintha édes gyermekei lennének. Aztán ahogy rádöccen a nagymutató a 12-re, fel­­üvöltenek a magyar lövegek. A domb alatt ugatni kezdenek az ak­navetők. A zászlós úr, meg a had­­apród úr elé készítik rohaméretté a terepet. Öt percig tart a pokoli színjáték. S. zászlós a patak medréből ki­emelkedve figyeli a rettenetes tűz hatását.Aztán a dalnoki gyerek, K. hadapród, az első támadó raj pa­rancsnoka, kilöveti a piros rakétát. A terv szerint ez a jele annak, hogy ugrásra készen áll, a tüzérek helyez­zék előre tü­züket, rohamra indul az ellenség első fészke ellen. Száll a rakéta. Vérvörös csíkot ír le az égen s az orosz állások mélysége felé mutat. Az oroszok készültek lefeküdni, nincs kedvükre ez az észbontó haj­nali tánc. Pedig még csak most kez­dődik. (Otthon ebben az időben ébred a kondás, felkecmereg a vackáról s a falu végén megfújja a kürtöt, nyiko­rognak a kutak, a gazdasszony szé­lesre tárja az istálló ajtaját, meleg pára csap ki belőle s elhomályosítja a sajtát tisztára törölt zománcát.) „Fehér rakéta: helyezd át tü­zedet bajtárs!“ A saját gyalogsági tűzfegyverek még mindegyre vakítják a kiemelen­dő első fészekben lévő­­ellenséget. A tizennégy fiú kezében már ki van biztosítva a kézigránát, amikor K. hadapród őrmester szemével int, a mellette kuporgó honvéd puskájából kirepül a fehér rakéta. Újabb jeladás ez. Azt jelenti: helyezd át a balol­dali fészekre füredet, bajtárs. Egészen megvirradt. Jól lehet látni az orosz lövészárkokat, alig vannak három ugrásnyira. A négy­­szögletes ablakú ellenséges föld­erődből kattog, lefetyel vagy három géppisztoly. A hadapród felugrik, az ablak fe­lé vágja a kézigránátját, a többiek szintén és meg sem várják, míg robban, sárkány szökkenéssel, eget­verő hajrával beugranak az orosz futóárkokba. Az ellenséget meglepi ez a huszáros roham, hiszen sem­mit­­sem látott az előkészületekből, nem is sejtette, hogy tüzérségi tűz vé­delmében a derék raj egészen az orra elé kúszott. A hadapród előrekúszik, öt lépés­re van a földerőd d­eszkaajtaja. Visz­­szafelé pörgetve, szinte a földszínén repül felé az első kézigránát. Nagy csattanás, az ajtó bedől s a sötét lyukban látni lehet, a hátsó kijára­ton egymást taposva iszkáln­ak ki az oroszok. Lázár Vilmos, derék ozsdolai le­gény, sehogy sem akar belenyugod­ni, hogy a­z oroszok meglógjanak az orruk elől s csak halottaikat hagy­ják hátra. Felugrik, kipattan a gö­dörből, ráveti magát a földerődre s mintha vidrára halászna, lenyúl. Galéron ragad egy menekülő oroszt, közbera kiáltozok: — Igyj szudá! Doháré niki! (Gyere idei­vel a kezekkel!) Nem kell biztatni őket. Egy má­sik orosz reszkető inakkal, vérben­­forgó szemmel megáll, mintha a földbe gyökerezett volna a lába. Feltartja a kezét Csomós Ferenc honvéd ragadja galléron, szedi el tő­le a puskát s közben széles jóked­vében cigarettát dug az orossz szá­jába. A nagy zűrzavarban csak most kezdenek felocsúdni a fiúk. Alig nyolcvan lépésnyire tőlük két ki­sebb fészekből is telepelnek feléjük a géppisztolyok. Mire elérik a má­sik fészket, már csak hűlt helye van az oroszoknak, de hasztalan fu­tottak el, a második raj adott le eredményes tűzcsapást rájuk s ket­tő közülük ordítva zuhan a patakba. Egy helyett három fészket talál­tak a fiúk. De nincs idő ellankadni Amennyiben lehet, tűzzel kell támo­gatni a másik két rajt, az szintén egy-egy földerőd-rendszert emel ki. Bajtársi szempontból pedig vitsa egy el nem mulasztható feladat; ér­tesíteni az ezredparancsnok urat, a zászlóaljparancsnok urat, a tüzér­főhadnagy urat és a többieket mind, hogy­an sikerült! f 1944 JULIUS 1 Nyaraljon Tusnádfürdőn! ERDÉLY GYÖNGYE Ősfenyvesek, ózó adus levegő* hideg és meleg gyógyfürdők ^CSu­­K­AS*­ TÓVAL kapcsolatos strandfürdő, korszerű felszereléssel. A fürdőtelepen a legnagyobb rend és csend van. Az élelmezés biztosítva. Éttermek, penziók megnyitva. Felvilágosítással szolgál az „Üdülőhely Bizottság“. (K 4151 Száll a zöld rakéta, győzelem! Zöld rakéta viszi ezt az üzenetet. Sz. főhadnagy, az aknavetők pa­rancsnoka ragyog a boldogságtól, de már szorítja szemét a távcsőhöz, nézi a fejleményeket. Felhajlatozik oda is az újabb rohamkiállás. Erőddé kiképzett házak égnek lo­bogó lánggal a völgyben. S. zászlós és Huszár András szakaszvezető ro­hanó emberei tűzfényben olyanok, mint a vörös ördögök. Ugyanazok a jelenetek játszódnak le, ugyanaz a lelkes lendület, vagy talán még fo­kozottabb, hiszen meghatványozó­dott a siker. Újabb foglyok kerül­nek kézre, újabb, ellenséges fegyve­rek. Félóra sem telik belé, kilenc föld­erőd robban szét. Vigyázat harckocsik! Ellentámadás! Az oroszok nem tudnak belenyu­godni első állásaik elvesztésébe. A háttérben lévő házaknál ellentáma­dásra gyülekeznek. És távolról felhangzott a T 34-esek láncainak csörgése. Két harckocsi szörnyeteg közeledett, hogy kiverje újonnan elfoglalt állá­saiból a székely fenegyerekeket. A két harckocsi a házak között, kö­rülbelül kétszáz méterre a kifestött fészkektől, megállt. Nem is lett vol­na ajánlatos közelebb jönniök. A ki­tűnő német páncélelhárító fegyve­rek, amelyek kezelését csak most tanulta meg a székely honvéd, már készen várták az acélszörnyetege­ket. Csak messziről lőttek a harcba­­, esik. Eredménytelenül. S. zászlós, K. hadapród őrmester és Huszár szakaszvezető rendezni kezdte rajait. Azaz Huszár azt rendezte, hogy átadta a parancs­nokságot, mert a derék fiú, miután egymaga három orosz foglyot ej­tett, két géppisztolyt zsákmányolt, megsebesült. Hátra készült. De nem ment egyedül. Hátára vette egyik súlyosabban sebesült bajtársát. Már szikrázott a nap az égen, sugarai megcsillantak az izzadt, lő­porfüstös arcokon. A szemek ra­gyogtak. Büszke fény villódzott be­lőlük s azt morzézta: győzelem! Égtek a házak, szállt a füst, dü­hösen berregtek a géppisztolyok, de készen állott már a kis csapat, hogy akár egy zászlóaljnyi ellensé­get is visszaverjen. Újra lőszerrel teltek meg a tárak, bizakodással a szívek, hogy nem veszhet el az a nép, amelynek fiait így egymáshoz kovácsolja, megacélozna a férfi leg­szebb erénye a harc s a bátorságot koronázó győzelem. Közben reggel lett. Csend lett. Az erdőben félbeszakított zsoltá­raikat folytatni kezdték a madarak. Szállott a tavaszi illat. (Odahaza ebben az időben édes tej csorran a kis gyerek szilkéjébe, az asszony friss cipőt szel meg s az öreg édesapa, aki közel egy ember­öltével ezelőtt szintén itt küzdött valahol a galíciai mezőkön, fiára gondol, aki megállta helyét s úgy küzdött, ahogy évszázadok óta ott­honáért, hazájáért mindig küzd a magyar.) Jakab Antal zia. A pityóka forgalmának és felhasználásának szabályozása Budapest, jan. 30. A kőözellátás­­ügyi miniszter a burgonya forgal­mának és felhasználásának sza­bályozása tárgyában rendeletet adott ki. Az 1944. július 1-től 1945. június 30-ig beszolgáltatott 1944. és 1945. évi termésű pityó­kát a gazdálkodó 1944—45. évi beszol­gáltatási kötelességének tel­jesítésébe kell beszámítani. A pi­tyóka megvásárlásának és fel­­használásának irányítása, forgal­mának ellenőrzése, a megvásárolt készletek nyilvántartása, továbbá a pityóka vásárlására jogosított kereskedők működésének ellenőr­zése a burgonyaforgalmi központ ügykörébe tartozik. A gazdálkodó a beszolgáltatási kötelesség teljesítésére szánt pi­tyókát valamelyik vásárlásra jo­gosított kereskedőnek köteles megvételre felajánlani és az álta­la rendelt vasúti kocsiba rakva átadni. A hatóság megállapítása szerint a gazdálkodó a szabadválasztási beszolgáltatási kötelességének tel­jesítésére megfelelő pityókát szol­gáltathat be. A közellátási kormánybiztos a központ értesítése alapján a köz­ségi elöljárósággal közli a pityóka vásárlására jogosított országos, körzeti és helyi kereskedők nevét és telephelyét, amit közhírré tesz­nek. A kereskedő pityókát csak azon a területen vásárolhat, amely­nek meghatározását az arcképes igazolványába bejegyezték. A ke­reskedő köteles a neki vételre fel­ajánlott pityókát megvásárolni. A 30 mm.-t meg nem haladó meny­­nyiség árát azonnal fizetni köte­les. E súlyon túli mennyiség es­e­tében a kereskedő 8 nap alatt ve­heti át a pityókát és fizetheti az árát. A vételt a kereskedő a gaz­dakönyvbe bejegyzi és a valóság­nak megfelelően vételi jegyet vö­ett ki. A tru kir. szeszegyedárusi igaz­gatóság az ipari pityóka vásárlá­sára jogosított országos kereske­dőnek tekintendő. A szeszgyárak 30 kilométer körzetben kizárólag­ tengelyen szállított ipari pityókát a meghatározott mennyiség ere­jéiig vásárolhatnak. A kereskedő által vásárolt pityókának étkezési célra való forgalombahozatala a központ­­utasítása szerint történik- Pityókának 30 kilométert meg nem haladó távolságra tengelyen való szállítása szabad. Minden egyéb szállításhoz igazolvány szükséges. A szállítási igazolványt — egyes kivételektől eltekintve TM~ a központ állítja ki. A mezőgazda­­sági munkás pityóka járandóságát a községi elöljáróság igazolványa alapján szállíthatja lakóhelyére. A gazdálkodó háztartási szükség­l­etére éven kint és személyenkiírt 1 méter mázsa pityókát szállíthat saját terméséből a lakóhelyére, az említett engedély szerint. Étkezési célra feldolgozott Ipw -i pityóka terméket csak a kofr­ipont igazolványával lehet szállí­­ta­ni . Értesítem a nagyérdemű közönséget, hogy­­ elvállalom a meghagyási engedélyekkel ellá­tott gyapjuk feldolgozását, min­tás posztók készítését, fonás, szövés, ványolását (préselés) vagyis simítását a legrövidebb időn belül elkészítem. " BECL FERENC­­ szövő- és fonó­mester : £© V­ASZNA

Next